Far cry 3 как найти письма

Забавные байки об острове Джейсон впервые услышит от Бака, одного из киллеров Хойта Волкера, у которого в заложниках будет томиться Кит, с нетерпением ожидая своего спасения из плена. История о «Чао-сука-яне», флагмане, на котором ходил знаменитый китайский адмирал Чжэн Хэ, сокровищах и древнем кинжале никого не оставит равнодушным. Продолжением экскурса в историю послужат записки пропавших японских солдат, разбросанные по всему острову Рук Айленду. Каждая записка — это коллекционный предмет, а заодно и трагическая история без вести пропавшего японца, который не вернулся домой с полей Второй мировой войны. В них детально описаны события тех далеких дней.

Письма пропавших в Far Cry 3 всегда находятся рядом с прахом своих хозяев или посыльных, что частенько лежат в бункерах или подземных сооружениях. С помощью коллекционных предметов разработчики постарались разнообразить монотонность главного сюжета. Помимо писем пропавших в игре есть и другие предметы для поиска и сбора — это карты памяти и реликвии. Карты памяти в Far Cry 3 помогут проследить тайную связь между пиратами Васа и наркокартелями, поставляющими на остров наркотики, а реликвии познакомят с символами ракьят и позволят побывать во всех знаковых местах острова, которые так и остались бы скрыты, если бы не желание познать секреты. Все коллекционные предметы влияют на статистику прохождения Far Cry 3. За них выдаются награды. Это могут быть достижения, новые рецепты или секретное оружие.

Карта с расположением писем пропавших солдат в Far Cry 3

За нахождение 6 писем пропавших вручается награда в виде секретного оружия «Японского танто» (заменяет мачете) и 10000 очков опыта. Все письма пропавших в Far Cry 3 находятся в бункерах, подземных или прибрежных постройках. Местонахождение каждого из них появляется на глобальной карте, если купить карту в магазине после исследования территории с помощью радиовышек. Выполнять задания по поиску писем можно как в процессе прохождения главного сюжета игры, так и после него. Просмотреть найденные трофеи и прочитать их подробное описание можно в главном игровом меню в разделе «Путеводитель» > «Особые вещи».

Местоположение потерянных писем японских солдат в Far Cry 3:

  1. Письмо Сато (X:435.3, Y:645.6) — на холме у ржавой зенитной установки, к западу от аванпоста «Заправка Норсвью» (рядом водится огромное количество кабанов).
  2. Письмо Хиого (X:436.6, Y:709.7) — в бункере у южной оконечности полуострова, к югу от дома доктора Эрнхардта.
  3. Письмо Мори (X:460.3, Y:766.7) — в пещере к северо-востоку от деревни Аманаки.
  4. Письмо Рена (X:379.9, Y:741.1) — в разрушенном бункере на острове между деревней Аманаки и домом доктора Эрнхардта.
  5. Первое письмо Моги (X:530.3, Y:741.6) — в пещере на скале рядом с зенитным орудием, к востоку от аванпоста Аманаки.
  6. Второе письмо Моги (X:600.7, Y:620.8) — в бункере на побережье, к югу от аванпоста «Ферма гордыни».
  7. Третье письмо Моги (X:682.3, Y:811.2) — в бункере на побережье, к северу от аванпоста «После 12» (рядом с местом, где водится желтозобый казуар).
  8. Четвертое письмо Моги (X:629.5, Y:645.7) — в землянке на холме, к востоку от аванпоста «Ферма гордыни».
  9. Первое письмо Тадао (X:632.6, Y:601.4) — в бункере на побережье рядом с камнем испытаний ракьят «В яблочко», к западу от аванпоста «Забегаловка Нека».
  10. Второе письмо Тадао (X:703.1, Y:575.3) — в бункере на побережье, к юго-востоку от аванпоста «Забегаловка Нека».
  11. Письмо Шинжи (X:799.0, Y:749.8) — в бункере на скале, к северу от аванпоста «Текиловый восход».
  12. Первое письмо Хаято (X:801.0, Y:756.1) — в пещере на побережье, к северу от аванпоста «Текиловый восход» (вход со стороны моста).
  13. Второе письмо Хаято (X:777.8, Y:618.8) — в бункере на побережье, к юго-западу от аванпоста «Мастерские Нэта».
  14. Третье письмо Хаято (X:602.6, Y:457.7) — в бункере у Черепашьего холма, к югу от аванпоста «Бензоколонка Херманса».
  15. Четвертое письмо Хаято (X:471.5, Y:418.1) — на дне пещеры, к юго-западу от аванпоста «Пристань на Ленивом берегу».
  16. Письмо Масахиро (X:528.6, Y:399.8) — у прибрежных зенитных установок, к юго-востоку от лагеря «Эхо».
  17. Первое письмо Герка (X:407.8, Y:498.9) — в бункере на холме, к западу от аванпоста «Лагерь на восточной гряде».
  18. Второе письмо Герка (X:374.6, Y:315.5) — в бункере на обрыве, к юго-западу от аванпоста «Прибрежная площадка» (вход у скалы, по правую сторону от бункера).
  19. Третье письмо Герка (X:237.4, Y:425.4) — в туннеле под домом на вершине холма, к востоку от аванпоста «Газтаун» (вход у лестницы рядом с сортиром).
  20. Четвертое письмо Герка (X:496.9, Y:501.3) — в бункере на побережье, к востоку от аванпоста «Лагерь на восточной гряде».


Северный остров — западная часть

1 - Северный остров - Западная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Письма отмечены на карте конвертом. За нахождение шести писем вы будете награждены новым оружием: танто, которое увеличивает урон, наносимый в ближнем бою.


1. письмо Хиого

В области, обозначенной как номер один, вы найдете бункер - Северный остров - Западная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

В области, обозначенной как номер один, вы найдете бункер. Находясь в северной части, вы найдете проход, показанный на скриншоте.

Смонтируйте его и поверните направо - Северный остров - Западная часть - Письма погибших - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Пройдите его и поверните направо. Войдите в бункер, где находится труп с письмом.


2. Письмо Рена

Get to the island marked with number two - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Доберитесь до острова, обозначенного номером два. Подойдите к бункеру с запада. Это приведет вас в место, показанное на скриншоте. Пройдите направо от структуры, чтобы оказаться на северной стороне бункера.

There are two entrances there - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Там есть два входа. Труп находится слева.


3. Письмо Мори

1 - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Find the area marked on the map with the red circle, to find the cave's entrance - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Найдите область, отмеченную на карте красным кружком, чтобы найти вход в пещеру.

At the end of the cave, there is a corpse with the letter next to it - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

В конце пещеры есть труп с письмом рядом с ним.


4. Первое письмо Моги

2 - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Approach the area marked with the red circle in the screenshot, to find the cave entrance - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Подойдите к области, отмеченной красным кружком на скриншоте, чтобы найти вход в пещеру.

The corpse, and the letter, is at the other end of the cave - The Northern Island - Western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Труп и письмо находятся на другом конце пещеры.


Северный остров — северо-восточная часть

1 - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1. Третье письмо Моги

1 - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Make your way to the peninsula over the wooden bridge, that you can find in the area marked in the screenshot with the red circle - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Пройдите на полуостров через деревянный мост, который вы можете найти в области, отмеченной на скриншоте красным кружком.

Approach the area marked as one, where you will find a bunker - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Подойдите к области, где вы найдете бункер. Войдите через вход на западной стене, показанной на скриншоте, и спуститесь по лестнице.

Downstairs, take the first passage to the left, glowing green - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Внизу идите в первый проход слева, светящийся зеленым. В углу труп с письмом.


2. Первое письмо Хаято

2 - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Go down to the beach in the place marked with the circle, to face a cave entrance - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Спуститесь на пляж в месте, отмеченном кружком, лицом к входу в пещеру.

The corpse, and the letter, is at the end of the tunnel - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Труп и письмо находятся в конце туннеля.


3. Письмо Свинджи

3 - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Reach the area marked with the circle in the screenshot - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Доберитесь до области, отмеченной кружком на скриншоте. Справа вы найдете спуск.

The entrance to the bunker is right after you turn the corner to the left - The Northern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Вход в бункер идет сразу после того, как вы повернули за угол налево.


Северный остров — южная часть

1 - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1. Письмо Сато

Mount the hill to reach the area marked with number one - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Поднимитесь на холм, чтобы достичь места, отмеченного номером один. Там вы найдете пушку, рядом с которой есть труп и письмо.


2. Второе письмо Моги

Reach the peninsula and the area marked with number two - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Доберитесь до полуострова и области, отмеченной номером два. Там вы найдете еще один бункер с трупом и письмом внутри.


3. Четвертое письмо майора Моги

1 - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Climb the elevation in the area marked with the red circle - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Поднимитесь на возвышение в области, отмеченной красным кружком.

Approach the area marked as number five from the north, where there are battlements and the letter next to a corpse - The Northern Island - Southern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Подойдите к области, обозначенной как номер пять с севера, где есть письмо рядом с трупом.


Северный остров — юго-восточная часть

1 - The Northern Island - South-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1.Первое письмо Тадао

Доберитесь до области, обозначенной как номер один, чтобы найти бункер, показанный на скриншоте - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма о потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Доберитесь до области, обозначенной как номер один, чтобы найти бункер, показанный на скриншоте.

Перейдите на правую сторону по отношению к предыдущему скриншоту, чтобы найти труп и букву - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Перейдите на правую сторону по отношению к предыдущему скриншоту, чтобы найти труп и письмо.


2. Второе письмо Тадао

Следующий бункер можно найти в области, обозначенной как номер два - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Следующий бункер можно найти в области, обозначенной как номер два.

Войдите в здание слева, где находится буква и труп - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Войдите в здание слева, где есть письмо и труп.


3. Второе письмо Хаято

Переезд в отмеченную область, где на скриншоте изображен бункер - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Двигайтесь к отмеченной области, где есть бункер, показанный на скриншоте.

Внутри находится труп и буква - Северный остров - Юго-восточная часть - Письма потерянных - Far Cry 3 - Руководство по игре и прохождение игры

Внутри есть труп и письмо.


Южный остров — северо-западная часть

1 - The Southern Island - North-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1. Третье письмо Харка

Follow the path to reach the area marked as number one - The Southern Island - North-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Следуйте по пути, чтобы достичь области, отмеченной как номер один. В обозначенном месте есть дом, рядом с которым справа стоит деревянная конструкция (скриншот). Рядом со строением находится люк с лестницей.

Once down there, reach the other end of the foxhole to find a corpse and the letter - The Southern Island - North-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Оказавшись там, дойдите до другого конца окопа, чтобы найти труп и письмо.


2. Первое письмо Херка

In the area marked as number two, you will find remains of a bunker shown in the screenshot - The Southern Island - North-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

В области, обозначенной как номер два, вы найдете остатки бункера, показанного на скриншоте. Зайдите внутрь, где есть труп и письмо в углу справа.


Южный остров — северо-восточная часть

1 - The Southern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1. Четвертое письмо Херка

Go down into the bunker shown in the screenshot, which you will find in the area marked as number one - The Southern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Спуститесь в бункер, показанный на скриншоте, который вы найдете в области, обозначенной как номер один. Внутри спускайтесь по лестнице. На правой стороне камеры вы найдете письмо.


2. Четвертое письмо Хаято

Follow the path into the area marked as number two - The Southern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Следуйте по пути в область, обозначенную как номер два. Там вы найдете виноградную лозу, которую вам нужно использовать, чтобы спуститься вниз. Справа вы найдете письмо.


3. Письмо Масавиро

In the area marked as number three, there is a corpse with the letter (the screenshot), next to the building's entrance - The Southern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

В области, обозначенной как номер три, рядом со входом в здание находится труп с письмом (скриншот).


4. Третье письмо Хаято

Reach the town marked as number four, where, inside the bunker shown in the screenshot, you will find the letter - The Southern Island - North-eastern part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Доберитесь до города, обозначенного как номер четыре, где внутри бункера, показанного на скриншоте, вы найдете письмо.


Южный остров — юго-западная часть

1 - The Southern Island - South-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough


1. Второе письмо Херка

1 - The Southern Island - South-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Reach the area marked in the screenshot, to find the side-entrance to the bunker - The Southern Island - South-western part - Letters of the Lost - Far Cry 3 - Game Guide and Walkthrough

Доберитесь до области, отмеченной на скриншоте, чтобы найти боковой вход в бункер. Войдите в бункер и пройдите по лестнице направо. На втором этаже есть труп и письмо.

Источник: https://guides.gamepressure.com

Эта статья относится к игре Far Cry 3
     

« Потерявшиеся письма, написанные японскими солдатами во время Второй мировой Войны »

Путеводитель

Письма пропавших (англ. Letters of the Lost) ― коллекционные предметы в Far Cry 3.

Письма пропавших без вести японских солдат (на самом деле погибших на островах Рук), содержащие информацию о событиях, происходивших на островах во времена Второй мировой войны.

Описание[]

Скелет японского солдата

Один из скелетов японских солдат, рядом с которым лежит письмо

Письма содержат информацию о событиях, происходивших на островах Рук с японскими солдатами во времена Второй мировой войны. В них солдаты писали о своих переживаниях, о своих проблемах со здоровьем (например, солдат по имени Рен пишет о том, что у него загноилась нога после ранения), о смертях своих сослуживцев, и так далее. Каждый солдат писал письмо какому-либо конкретному человеку, чьё имя указывается в начале письма. Содержимое последних 4 писем неизвестно, так как текст на них окончательно стёрся. Этим воспользовался Герк, записавший на этих письмах свою историю о войне с макакой по имени Жильбер.
Письма находятся рядом со скелетами японских солдат, которые, в свою очередь, находятся в пещерах, разрушенных японских бункерах и в джунглях (такие скелеты обычно хорошо замаскированы). Скелеты можно найти на Северном и Южном островах. За каждое найденное письмо Джейсон Броди получит 500 очков опыта, которые можно будет использовать для улучшения своих навыков воина ракьят. Всего в игре можно найти 20 писем и ещё 1 в дополнении «Пропавшая экспедиция».

При попадании в рюкзак или перед продажей в магазине можно прочитать их описание, как трофея:

  • (8 раз): «Ещё одно письмо на японском языке в засохших пятнах крови, его почти невозможно прочесть».
  • (8 раз): «Одно из писем японских солдат, написанное во время Второй Мировой Войны, в самое тяжёлое время».
  • (4 раза): «Письмо японского солдата, написанное во время Второй Мировой Войны, они передавали их друг другу, так как письма невозможно было отправить».

Содержание писем[]

Письмо Сато[]

Письмо Сато

Моя дорогая Кейко,

К тому времени, как ты это прочтёшь, я умру, а ты вырастешь. Твоя мама отдаст тебе это письмо, когда решит, что ты готова его прочесть. Я могу лишь надеяться, что она не будет плохо говорить обо мне, и что ты помолишься за меня, как я молился за тебя. Мы очень заняты — работаем и поём японский боевой гимн. Интересно, его будут петь в твоё время? Я надеюсь, что твоя Япония живёт в мире и процветает, и у неё нет столько врагов, как в этой песне.
Мы пропадём в этих джунглях. Малярия не жалеет никого, и нас осталось слишком мало. Майор Моги говорит, что мы должны приготовиться к высадке американцев на берегу и отправить их обратно в море на корм рыбам. И мы победим только в том случае, если каждый из нас будет готов ради этого отдать свою жизнь.

Капитан Джиро Сато

Письмо Хиого[]

Письмо Хиого

Моя дорогая Аюми,

Я счастлив, что снова пишу тебе. Уже несколько месяцев мы торчим в джунглях. Тут очень жарко и влажно, мы устанавливаем ловушки и готовим места для засад. Майор Моги говорит, что американцы могут высадиться в любое время. А рядовой Тадао уверен, что они уже захватили все острова вокруг нас. Американцы нас боятся и поэтому только бомбят нас с воздуха. Я верю майору Моги. Он всегда был хорошим командиром, но он очень требователен и ждёт от нас полной самоотдачи. Бремя лидерства давит на него тяжким грузом. Он не спит по ночам, а когда думает, что мы его не видим, разговаривает сам с собой. Вот что с нами делает долг, моя дочка. Мы становимся мучениками и безумцами. А ещё его что-то тревожит, но я не осмеливаюсь спросить. Это не моё дело.

Рядовой Арато Хиого

Письмо Мори[]

Письмо Мори

Мама,

Мы потеряли ещё семь человек, в том числе Итчи и Кена. Они были как братья. Кен был таким забавным. Жаль, что ты его не знала. Итчи был спокойным и сильным. Никогда не жаловался. Мне понадобятся все силы, а майор Моги превращается в одержимого. Нехорошо говорить о таких вещах, но больше я ни с кем не могу поделиться. Майор Моги видит врагов там, где их нет. Американцы не высаживались, а он видит их за каждым деревом. Любая птица — это вражеский самолёт, любая тень — бомба. Он даже обвиняет нас в сговоре с врагом. Я уверен, всё снова будет хорошо, когда мы получим весточку с родины. Джунгли пугают нас своими призраками.

Твой сын, младший капрал Мори

Письмо Рена[]

Письмо Рена

Мой брат Ито,

Случилась ужасная вещь. Майор Моги сошёл с ума и начал стрелять по своим. Я не знаю, что случилось, но он спорил с рядовым Тадао, потом убил его из пистолета и стал стрелять по нам. Мы не знали, что делать. Нас учили убивать врагов, но он был нашим командиром. Мы его убили.
У меня загноилась нога и поднялась температура. Нас осталось очень мало. Тяжело думать об этом. Мне жарко. Я отдал свои письма рядовым Исао и Кеи. Они молоды и сообразительны, и донесут до тебя мои слова. Желаю тебе счастья. Мне жаль, что мы ссорились в детстве, я бы хотел быть лучшим братом.

Рен

Первое письмо Моги[]

Первое письмо Моги

Генерал Ямагата,

Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете в этот осенний день. Климат здесь влажный и неприятный. Не сомневаюсь, что он вреден для здоровья. Простите за эту фамильярность, но я бы не стал настоящим солдатом, если бы не брал с вас пример. И пусть мы никогда не встречались, я верно служил своему отечеству. Надеюсь, император будет мной гордиться.

Американцы забрасывают нас бомбами как трусы. Я видел дым, идущий из труб их кораблей, плывущих на север мимо нас. Они не нападают на нас, потому что знают, что остров непристуен, но им повезло — несколько бомб уничтожили наши бункеры, а малярия довершила дело. Я решил увести солдат в джунгли, как это сделали вы во время первой войны с Германией. Мой долг — уничтожить врага. Я всегда на страже и мечтаю пролить их кровь.

Майор Куро Моги

Второе письмо Моги[]

Второе письмо Моги

Генерал Ямагата,

Эти дьяволы и их самолёты убили многих моих солдат. Я не могу передать насколько я зол и расстроен, когда вижу, как их самолёты летают над нами, а я даже не могу ответить им огнём из зенитных орудий. И я не могу смотреть на то, как малярия убивает нас.
Я слышал предания о том, что эти острова прокляты, но не верил в это до сегодняшего дня, пока рядовой Тадао не доложил мне, что последние сообщения настолько искажены, что их невозможно разобрать. Ему было так стыдно, он даже не мог смотреть мне в глаза. Рядовой Тадао плохой солдат. Я заставлял других солдат бить его на учениях, чтобы привить ему чувство смирения, но так ничего и не добился.

Майор Куро Моги

Третье письмо Моги[]

Третье письмо Моги

Генерал Ямагата,

Я разочаровался в своих солдатах, генерал Ямагата. Я считал, что они всё выдержат, но я заблуждался. Могу себе только представить, чего бы я смог добиться, если бы под моим началом были те, кем командовали вы во время Первой мировой войны.
Я уже упоминал рядового Тадао. Он плачет, как ребёнок, когда думает, что его никто не видит. Он заразил меня своей слабостью, и теперь она распространяется, как болезнь. Другие солдаты скучают по дому. Они защищают его, как будто от этого он станет мужчиной. Спрашивается, зачем нужен радист, если мы не можем послушать новости. Рядовой Тадао утверждает, что радиорелейные станции на ближайших островах выведены из строя. Но я считаю, что во всём виноват он.

Майор Куро Моги

Четвёртое письмо Моги[]

Четвёртое письмо Моги

Генерал Ямагата,

Я шокирован и потрясён. Я считал рядового Тадао просто некомпетентным солдатом, а он оказался предателем. Я решил сам проверить, почему не работают радиорелейные станции. Я не разбираюсь в электронике, но даже я увидел, что лампы вывинчены, провода перерезаны, а батареи отсутствуют.
Я считал его слабым человеком. Он слишком простодушен, чтобы быть предателем. Тем не менее, он предал своих друзей, меня, нашу страну и самого Императора. Я собираюсь казнить рядового Тадао, а если его будут защищать другие солдаты, то мне придётся убить и их тоже.

Майор Куро Моги

Первое письмо Тадао[]

Первое письмо Тадао

Моя дорогая жена, моя прекрасная дочь,

Я не знаю, зачем я пишу вам. Я знаю, что вы никогда не прочтёте это письмо и, если потомки Императора будут милостивы, никогда не узнаете о моём позоре. Я не могу объяснить, почему я вывел из строя радиостанции, но эти люди… сейчас это моя семья. Когда я услышал новости, я почувствовал, как у меня разорвалось сердце. Разве я мог допустить, чтобы они страдали как я? А теперь как я могу скрывать это от них?
Когда упала бомба, ты, наверное, была в саду? Или кормила Айку? Ты что-нибудь почувствовала? Ты вообще поняла что случилось? Эти не вопросы не дают мне покоя, я только надеюсь, что ты не мучилась. Я молюсь, чтобы ты умерла, так и не узнав, что было потом.

Тадао

Второе письмо Тадао[]

Второе письмо Тадао

Моя дорогая жена,

Я не знаю, почему я продолжаю писать тебе. Возможно, я надеюсь, что ты не погибла. Возможно, я ещё надеюсь вернуться домой, а ты с Айкой встретишь меня. Моё сердце разрывается, когда я об этом думаю, но я знаю правду: нет больше ни тебя, ни Айки, ни Хиросимы.
Майор Моги смотрит на меня с ненавистью. Как будто он знает правду, но откуда? Я не могу смотреть ему в глаза. Я боюсь, что если это случится, я расскажу ему о Хиросиме. Солдаты пытаются защищить меня от него, но что я сделал? Я был слишком напуган, чтобы сказать им правду, а теперь уже поздно. В момент скорби я разбил радиостанции и всех предал. Наверное, мне лучше умереть. Возможно, тогда я снова буду с тобой и Айкой.

Тадао

Письмо Шинжи[]

Письмо Шинжи

Моя сестрёнка,

Это мои последние слова. Я совершу сепукку после того, как закончу писать это письмо и умру с честью. Но перед смертью я обязан кому-нибудь рассказать правду.

Тадао предал нас. Я прочитал его письмо. Он вывел из строя радиостанции после того, как узнал о бомбёжке Хиросимы. Я не виню его. Он не хотел, чтобы мы узнали страшную правду. Майор так ничего и не понял. Он застрелил Тадао, а потом стал стрелять в тех, кто его защищал. Мы убили майора, и вот теперь я остался совсем один. Прошлой ночью умер Рен.

Мне больно думать о том, что я приложил руку к смерти майора Моги, он был хорошим человеком. Я надеюсь, что наши потомки поймут и оправдают меня, а ты когда-нибудь прочтёшь это письмо и простишь меня. До встречи.

Шинжи

Первое письмо Хаято[]

Первое письмо Хаято

Полковнику Имаде Даичи

Я надеюсь, что с вашей семьёй всё в порядке. Прошу прощения за то, что нарушаю субординацию, но подполковник Ямада Масахиро не воспринимает мои слова всерьёз и, следовательно, неспособен руководить этой лабораторией и экспериментами. Я обязан доложить, что проекты Тенка и Киокен могли бы продвинуться значительно дальше, если бы подполковник прислушался к моим словам. Вместо этого он отстранил меня от проекта и запретил вступать с кем-либо в контакт. Я был вынужден написать несколько писем и раздать их верным солдатам и учёным в надежде, что хоть одно из них дойдёт до Вас. Я — заложник амбиций подполковника и не могу должным образом служить Императору.

Доктор Кога Хаято

Второе письмо Хаято[]

Второе письмо Хаято

Полковнику Имаде Даичи

Я могу только предположить, что мои предыдущие письма и обвинения в некомпетентности, которые я выдвинул против подполковника Ямады Масахиро ещё не дошли до Вас, в ином случае, вы бы уже давно узнали правду и сместили бы его с этой должности. Мне кажется, часть моих писем попала в руки подполковника, и он приказал тайно обыскать мою комнату. Теперь я понял правду. Он меня боится. Он хочет присвоить себе всю славу, когда проект Тенка овладеет силой молнии, а проект Киокен — яростью зверя. Он понимает, что я могу привести Японию к процветанию. Я чувствую, что должен скрыть от него наиболее важные результаты моих трудов до вашего вмешательства. Это единственный способ защитить Империю и Императора от его амбиций.

Доктор Кога Хаято

Третье письмо Хаято[]

Третье письмо Хаято

Полковнику Имаде Даичи

Почему Вы мне не отвечаете? Я уверен, что Вы получили хотя бы одно из моих шестидесяти семи писем, которые я вам написал. Я был дураком, слепым дураком. Я обвинил подполковника Ямадо Масахиро в саботаже, но он выразил удивление и стал всё отрицать. Мне всё стало ясно. Он здесь ни при чём. Он слишком туп, чтобы бросить мне вызов. Это сделали вы! Вы приказали ему украсть мои записи и решили присвоить себе всю славу. Меня должны были наградить Орденом Восходящего Солнца, но вы решили отобрать его у меня. Вы пытаетесь погубить Японию из-за вашей гордыни, но я вам не позволю. Вам не заставить меня замолчать.

Доктор Кога Хаято

Четвёртое письмо Хаято[]

Четвёртое письмо Хаято

Полковнику Имаде Даичи

Вы хотели навредить мне, но я отплачу вам той же монетой. К тому времени, как вы это прочтёте, я выпущу заражённых насекомых в лабораторию Киокен и сделаю так, что генераторы для проекта Тенка перегреются. А когда солдаты японской империи прибудут сюда, чтобы узнать что случилось, вам не удастся скрыть правду и я стану героем Империи. Мне очень хотелось бы посмотреть на ваше лицо, когда они придут вас арестовывать, потом вас разжалуют, а семью выгонят на улицу.
Я хочу, чтобы вы помнили — вы сами обрекли себя на такую судьбу.

Доктор Кога Хаято

Письмо Масахиро[]

Письмо Масахиро

Полковнику Имаде Даичи

Доктор Кога Хаято пытался устроить диверсию на объекте, но был застрелен, и теперь мы не можем допросить его и узнать, что побудило его к этому. К счастью, проекты не пострадали, и я был бы очень рад, если бы вы как можно быстрее прислали бы учёного, который заменит доктора Когу.

Подполковник Ямадо Масахиро

Первое письмо Герка[]

Первое письмо Герка

Тому, кто это прочтёт,

Меня зовут Герк. Итак, я нашёл эти старые письма, да? На японском, вроде, но буквы уже поблекли и трудно что-либо разобрать, поэтому я решил, что уже никому неинтересно, что мёртвый чувак писал про всякую хрень во время войны. Пусть на меня не обижается семья этого чувака, но он мёртв, а мне очень нужна бумага. Итак, если какой-нибудь чувак или чувиха прочтут это, пусть они поищут серо-белую макаку по имени Жильбер. Я его так назвал. Он злой. Не потому что кидает в вас всякую дрянь, а потому что сначала показывает её вам. Мне кажется, если бы он мог говорить, он бы кидал вам в лицо дерьмо со словами «макака видит, макака делает». Как бы то ни было, он от меня сбежал и его срочно нужно вернуть обратно, пока он—

Второе письмо Герка[]

Второе письмо Герка

Тому, кто это прочтёт,

Это снова Герк. Мне не хватило места на предыдущем клочке бумаги. Итак, я говорил о том, что нужно остановить Жильбера, пока он не вверг всех в волну (войну?) террора, правильно? Слишком поздно. Он уже начал. Он собрал вокруг себя остальных мартышек, и они его слушаются. Это как наблюдать за заводилой из группы поддержки. Вы же знаете, как они двигаются группой, и все повторяют за той горячей блондиночкой с роскошными волосами, круглой попкой и красивыми сиськами? И каждый раз, проходя мимо вас, они двигаются как при замедленной съёмке и смотрят на вас, не замечая вас при этом. Совсем как Люси Барнстрем, да? Она была заводилой у меня в школе, и я изгадил её фотографию в альбоме выпускников. Блин, опять не хватило места.

Герк

Третье письмо Герка[]

Третье письмо Герка

Тому, кто это прочтёт,

Так… меня отвлекла Люси Барнстрем и её альбом, но вы бы тоже так сделали, если бы знали её. Я слышал, что сейчас она снимается в порно. Но это ещё нужно проверить, чувак. Моя девушка на развороте журнала! Как вам это нравится? Так вот, я должен остановить Жильбера. Видишь ли, я показал Жильберу, как выдёргивать чеку из гранаты и потом бросать её. И, по-моему, ему это понравилось. Он пристрастился взрывать всякое дерьмо, а теперь учит этому других обезьян.
Забудь. Он учит их выдёргивать чеку, но он не учит их потом бросать гранаты! Хреново, да? Эта макака сорвалась с цепи, чувак, но её можно выследить по взрывам. Она же не сможет убегать вечно.

Герк

Четвёртое письмо Герка[]

Четвёртое письмо Герка

Тому, кто это прочтёт,

Я нашёл другие письма с размытыми буквами времён гражданской войны в Японии… сколько их ещё здесь? В любом случае, всё кончено. Я сделал это. Я догнал Жильбера и его стаю мартышек. Их не так много осталось, а те, кто выжили… у них такой взляд, как будто они хотят сказать «ты ничего не знаешь, чувак… ты не видел того, что видели мы»! У меня не было выбора. Мне пришлось вызвать Жильбера на поединок за право стать вожаком стаи. Только так можно было спасти выживших. Жильбер выбрал оружие… гранаты, которые я принёс. Вот так я его и победил. Дело в том, что я никогда не учил его одной вещи — ждать. Наверное, я никогда не забуду выражение его физиономии, когда я поймал гранату… и кинул её обратно. Эта испуганная гримаса будет сниться мне до конца жизни. Но стая теперь свободна…

Герк

Письма из заброшенной лаборатории[]

Масахиро, я не понимаю, зачем нужны эти так называемые ученые. Они говорят об Эдеме, экспериментах Эдисона и «генетической памяти». Я им не доверяю и хочу ограничить доступ в лабораторию. Если Вы захотите ею воспользоваться, введите код 122112. Он работает на вход и на выход. Прошу Вас, будьте очень осторожны с этими иностранными дьяволами.

Хаято

Связанные цитаты[]

  • Путеводитель Far Cry 3: Рук Айленд полон секретов: Карты памяти, потерянные наркодельцами. Потерянные военные письма. Реликвии, спрятанные ракьят. Долгие поиски будут вознаграждены
  • Описание при попадании в рюкзак: Письмо японского солдата, написанное во время Второй Мировой Войны, они передавали их друг другу, так как письма невозможно было отправить
  • Описание при попадании в рюкзак: Одно из писем японских солдат, написанное во время Второй Мировой Войны, в самое тяжелое время
  • Описание при попадании в рюкзак: Еще одно письмо на японском языке в засохших пятнах крови, его почти невозможно прочесть
  • Путеводитель Far Cry 3: Свидетельства японской оккупации Рук Айленда во время второй мировой войны можно найти и в наши дни, например, письма, так и не дошедшие до адресата. Храбрец может найти их на мумифицированных телах японских солдат

Загрузочные экраны[]

  • Узнайте о судьбе японских солдат, подбирая письма с их давно разложившихся тел
  • Покупайте в магазинах карты, чтобы найти спрятанные предметы. Например, реликвии, письма и карты памяти

Заметки[]

  • Содержание последних четырёх писем неизвестно, так как текст на них окончательно стёрся, а поверх него записал свою историю Герк.
  • Написанные письма не представлялось возможным отправить в Японию, поэтому солдаты писали их и просто отдавали друг другу.
  • Можно заметить, что некоторые авторы писем (например, Куро Моги и Кога Хаято) начинают постепенно сходить с ума от психологической давки и напряжённой обстановки, царившей на островах Рук в те времена.
  • Если найти 6 писем пропавших солдат, то протагонист получит в награду кинжал Японский танто.

You may be looking for Letters of the Lost, collectibles in Far Cry 3.

This article appeared in Far Cry 4

FC4 Lost letter

Ludovic-ribardiere-fc4-ev-lieutenantletters01-ludo-wip07

Lost Letters are letters left by an English Army Lieutenant whom was in Kyrat from 1819 to 1820.

Near each letter is the skeleton of what appears to have been a British soldier dressed in uniform. The letters are personal messages sent between a Lieutenant named Robert and his wife, Charlotte. With each letter, Robert appears to descend deeper and deeper into madness, following the legends of Shangri-La through the 5 Thangkas painted by a priest after he heard Kalinag’s story. The last letter from Charlotte announces that she has annulled their marriage, and married a midwife named Swaddle to help raise their son, Thomas. The last letter comes from Robert, and shows that the mysteries of Shangri-La have broken him. Instead of the formal letter style, he has scribbled words in a weird fashion and says that he wants Charlotte and Thomas. The letter ends begging her to find him in Kyrat.

From Charlotte, June 1819

Robert,

At the time of this writing I imagine you are still at sea having set sail for Kyrat. Please write as soon as you can. Despite the unyielding waves of nausea I wish to know you arrived safely with all your limbs intact.

Eternally yours,

Charlotte

GameSpot Expert Reviews

Far Cry: New Dawn Review - Duct Tape Apocalypse

From Robert, June 1819

Dearest Charlotte,

You have been foremost in my thoughts since we set sail. Have the horrible morning miseries subsided? Promise me you will call the doctor. Surely, they can be cured through the application of medicines or leeches.

The relentless heat here (a few steps will render me soaked in sweat!) has made for an unfortunate introduction to the breathtakingly beautiful region of Kyrat. I’m training the local Gurkha Brigade, or rather, they are training me. Clearly my highly qualified superiors at the East India Company overlooked their skill, both with the blade (what they call the khukri, or «kookri») and the rifle. I may inform the company as such, and hasten my return to you.

The local culture is intoxicating. You would be overwhelmed by the colours and designs of their garments and tapestries. I hope to understand their meaning more fully.

I miss you greatly and eagerly await your words.

Love,

Lieutenant Robert F. Barclay

East India Trading Company Army, June 29, 1819

From Charlotte, July 1819

Robert,

You have left me slightly confused. Were you concerned when you agreed to leave your freshly married wife and set sail for Kyrat? Or was it when it dawned upon you that you’d left an unborn child in your wake? How odd, in our courtship you described marriage as a sacred covenant, one that continued until death. I realized the danger in which I have placed myself, should someone intercept this letter and read such inflammatory correspondence, but I already feel as abandoned as one might be in prison.

The «misery» has not subsided. Nor has the pestering of your mother. Perhaps you could write her and explain that if I need care I will ask. My words fall on deaf ears. I have an urge to follow Lady Godiva, ride au naturel on horseback till someone listens to my pleas for some time to myself. Though I’m not sure that will be healthy for the boy.

Yes, I’ve decided our child is a boy. His name will be Thomas. Do be careful so your child might meet his father.

Sincerely,

Charlotte B.

Mother, July 20, 1819

From Robert, Aug. 1819

My dearest Charlotte,

Our marriage is indeed the most sacred covenant. I realize the miseries of your condition will tempt you to forget or act in accusatory ways, but remember my love and look forward to the benefits this trip will affect for our growing family.

I do not seek your pity, but last night an attempt was made on my life. One of the locals, insulted after I spat out the overly spiced food he gave me. Thankfully, one of the Gurkhas came to my rescue. In an instant my assailant lay slain on the floor. I thanked him in his native tongue.

I’m beginning to pick up small tokens of the language and often hear them talking of the local myths. I cannot distinguish them fully, but I am inching closer to understanding.

I count the days until I return and help you welcome out son into the world.

All of my love,

Lieutenant Robert F. Barclay

PS — While I adore the name Thomas, as it’s your father’s name, I’ve always admired the name George, myself.

From Charlotte, Aug. 1819

Do not be so foolish as to get yourself killed. I hope the thought of Thomas without a father to shepherd him through his life is enough to encourage you to be more careful. I must admit I bear some regret at the harshness of my last letter. To be with child and alone in such a large house bears down on the mind. Perhaps you should be accompanied by this Gurkha at all times. At least until you are familiar with the local customs.

Thomas kicked again today. It brings me joy to feel his life stirring. He is much like his father, allergic to keeping in one spot for too long, a curiosity that will no doubt run him afoul of foolhardy circumstances. That being said, I am curious as to the local myths you speak of—it would be a welcome break from Bible study.

I look forward to your response,

Charlotte

P.S. Unless you want our child to be a reckless womanizing charlatan, (King) George is out of the question. Would you like to add a IV as well? My father’s name should suit him just fine.

From Robert, Sept. 1819

Dearest Charlotte,

You are as clairvoyant as you are witty. The Gurkha who saved me (he is called Nandi) has been by my side. He comes and goes with the grace of a cat but appears whenever there is need.

He is taking me to the monumental statues of Kyra (the ‘Sleeping Saints’ as the locals call them) tomorrow. They are carved from the earth, to honor the first being created by Banashur, god of gods, Kyra, in search of enlightenment, journeyed all over Kyrat, deep into its secret places. When she finally achieved Nirvana, her spirit crashed out of her skull to the sound of a bell and created a paradise called Shangri-La. Fantastic, isn’t it Charlotte?

I wish I could feel the lively kicks of our son but this journey will provide footsteps worthy of following.

All my love,

Lieutenant Robert F. Barclay

P.S. I was thinking of my uncle George, not our former king, who, carnal sins aside, was still appointed by powers greater than we and worthy of our respect.

From Charlotte, Oct. 1819

My dear Robert,

This Kyra sounds fascinating. Certainly rubbish, but a good tale. A Kyrati’s imagination is truly a wonder! Promise you’ll take notes of the fantastic things you see. I care not for truth, entertainment is far more important.

Yet you must be careful, I am happy to hear a local is accompanying you, but his eagerness is suspicious, can Nandi be trusted?

Forgive my suspicions. I debated whether to tell you, but I had an awful dream last night. I was alone in a dark forest. I had just given birth to our child, but he was still-born. I clutched him, crying, when a man appeared before me. He was painted white with a terrifying golden mask. He took our child from my arms. I followed him to a flowing river of bloody red. He went straight into the water with our child, disappearing into the depths. All I could do is scream.

What is odd is I was not screaming for Thomas. I was screaming for you. I have not been able to sleep since. Please tread carefully my love.

Charlotte

From Robert, Nov. 1819

Dearest Charlotte,

Events have taken a turn and I’m packing my bags. I must follow the fantastic imagination of the Kyratis into what I’m convinced is reality. Dearest, your last letter convinced me. They say that while the goddess Kyra sought enlightenment in the Himalayas she grew frustrated at her lack of progress. She spun a prayer wheel in anger, pricking her fingers. Bleeding, she washed her hands in the river and all the water her eyes could see turned a deep red. A reminder of her impatience. I’m sure you realize the similarities to your dream. It can only mean Shangri-La is calling me. Can you imagine? A paradise with a different set of laws, where myth becomes undeniable truth.

Nandi is taking me to an old priest in the mountains who will know more. The Gurkhas don’t need me. Take care, Charlotte, If need be see the Swaddles. Henry Swaddle is an odd but excellent midwife and will be a great comfort to your condition.

All my love,

Lieutenant Robert F. Barclay

From Charlotte, Nov. 1819

Robert,

I must question the wisdom of this sudden decision to run off to the wilderness with a man you know little about, and, as I have previously expressed, is rather suspicious (even if he did save your life). You’ve read too much into my dream. The midwife Swaddle says night terrors are normal for a woman in my stage of pregnancy. Why, last night I dreamt I delivered dear Thomas, but when I went to bring him to my breast, he had the face of a white tiger. Naturally, this is absurd. Please don’t go conflating it with your purpose in that confounded country. If the Gurkhas do not need you, come home. Thomas and myself are your reality Robert. You must set sail as soon as possible.

I look forward to hearing from you and your plans to return.

Charlotte

P.S. I hope you are not experimenting with mind altering substances over there. I know you indulged in your fair share of opium as a youth, but you swore those days were behind you when we married.

From Robert, Dec. 1819

My dear Charlotte,

My only opium has been the intoxicating revelations from high priest Kabir. It took us several days to find him in the mountains but it looked as if he was expecting our arrival. His assistant, Rajpreet, transled, but when I asked about Shangri-La, she refused. She must have thought I was unworthy, can you believe it? Only when I offered my entire purse was I invited inside.

I was taken to a chamber to see the thangka. It was only 1 piece…there are 4 others but he only allowed me to see one.

I took one look and felt a flash of white. I became a warrior in Kyrat, but thousands of years ago. I met a tiger of the purest white I’ve seen! Your prophecy was foretold! The river flowed red just as you saw. Everywhere I saw horrible men with masks. I found a giant bell chained to the ground. I smashed the chain and it rang, waking me in cold sweat.

I must rest, Guru Kabir has promised to show me the second thangka tomorrow.

Take care my love,

Lieutenant Robert F. Barclay

From Charlotte, Jan. 1820

Robert,

Are you back on that wicked pipe? Or sick with some terrible fever? I fear you have been seduced by the evil Nandi with extravagant tales. Robert, surely you should recognize that if a man calls himself priest but then demands your entire purse for entry into his cult, he is a false prophet. No true servant of God would demand money for knowledge. Only agents of evil seize upon the impressionable and weak and extort them for all they are worth.

Oh, Robert, I don’t know what to believe. Is it not enough that I have to go through this pregnancy alone, but that my husband should seem to be losing his very mind in the process? I’ve been quite sick of late and am as tired of this pregnancy as I am weary with worry.

You know I love you and only want the best for us all. If need be, I am prepared to write your superiors in order that you get the help you need and are brought home safely. I pray this is a cruel game and you have bought passage aboard the next ship.

Charlotte

From Robert, Jan. 1820

Charlotte,

This is no game. I have seen Shangri-La. It is more than real, it is extraordinary. Guru Kabir brought me the second thangka. A world where gravity was a plaything and water flowed up instead of down. These bells…the bells of my enlightenment are chained. I must save them, free from the Rakshasa, a winged demon in control of Shangri-La, turning it to evil. Who knows what he’ll devour next, Shangri-La, Kyrat, England…none are safe. Only the sound of their ring the land of wickedness. Kalinag will be the first to destroy it. The tiger knows this truth just as well as I.

I will not waste my time with threats. I am doing this for the good of the family. Guru Kabir told me those who had not seen the thangka will never understand. If you dare mention one word to the colonel, I promise you will not see a dime of my earnings. Who will they believe? Myself or a pregnant housewife? I’d rather our child starve than be deterred from my mission.

Robert Barclay

From Charlotte, Feb. 1820

Robert,

How dare you threaten the well-being of your son. Take your money from you if you like, waste it on that detestable guru and his blasphemous drawings, but don’t even think of impoverishing Thomas in the name of this grotesque game you’re playing. Do Thomas and I occupy any space in your heart, or is it totally consumed by this Kabob, or Kabird, or whatever his name is? We took vows, Robert. Do you remember? I do. Despite the vicious tone of your last letter I still love you. But any person with an ounce of common sense would believe me (pregnant, housewife and all) over your outlandish ramblings regarding tigers and bells and demons poised to take over England. You’ve fallen prey to a dark mysticism, Robert. I’ll beg you again, come home. Or at least return to camp. If the stories are true as you say, tell the colonel. There is no need to hide.

Write me as soon as you receive this, I’m truly afraid for you, Robert. I need to know you are all right.

Charlotte

From Robert, March 1820

There is no need for me to hide. I only see truth.

Charlotte, I flew today. I stepped into a tunnel of wind that carried me high into the air and left me there. I saw a thousand miles in every direction. Past and future strewn before me like an endless painting. The wonders of the thangkas are never ending. No surprise they are so hard to find, I would hunt the ends of the earth to exprience their truths.

The envy in my heart for the birds that cur through the air with abandon, it twists my stomach into knots, The freedom, the exhilaration, the complete detachment to all wordly things. Worldly things. I wonder if that’s the answer to my enlightenment.
You, Charlotte, are a worldly thing, are you not?

I broke the chains of another bell. The Rakshasa is hurt by each ring but flies closer with every step I take. As Kalinag I have the power to stop it.

These letters are my only connection to this world. The guru says there will be a time when I do not need them anymore, but not yet.

Robert

From Charlotte, March 1820

Robert,

I am compelled to remind you that your name is «Robert» and not «Kalinag». I also see no need to hide — I have written your superiors and informed them of your escapades. I feel I should also tell you I have already received a response in which they informed me you are guilty of desertion and should you be found, are to be shot on sight.

Do you have any idea the shame you’ve brought on myself and your son? Your son who was born last night after hours of worldly labor on my part. If it were not for the midwife Swaddle I think I should have died, not of pain, but for lack of loving encouragement and support. It breaks my heart to know that when our dear Thomas opened his eyes, you were not there to look back at him.

You are still my husband, Robert. Come home. We will find a way to deal with your charge of desertion, as serious as the offense is.

Thomas is crying now and in need of a feeding. Robert, please wrest yourself from these evil demons, and come home.

Charlotte

From Robert, April 1820

Death means little to me. To face Rakshasa, one must be fearless, unyielding, and yes, prepared to meet Banashur, the Creator. My enlightenment will come only once this winged demon is finally put to rest. Guru Kabir allowed me to gaze on the beauty of the fourth thangka today. I saved the most beautiful elephant and with the tiger, we destroyed the hundreds of masked men that threaten us, our life, our Thomas. I rode across a bridge of leaves that guided me to the next bell, its ring brought much pain to the Rakshasa but he is not dead. He awaits me at the top of a spire. I must return.

The Guru and Rajpreet say I am not ready for the final thangka, that I must wait. His words are always rich with meaning…his wisdom endless.

I would love to say that it brings me joy to hear the news of Thomas’ birth. That would be the correct thing to say now wouldn’t it?

But truth is all that matters to me now. And the truth…I dare not share it.

Robert

From Charlotte, May 1820

Robert,

I wish the thought of impending death meant something for you. I received another correspondence from the Colonel. A search party has been sent, not for your safe recovery and return home, but for your treason and the security of the knowledge which you hold regarding the Gurkha forces. I’ve written back and tried my best to convince him of your madness, that you are sick and only deserted under heavy influence. But I fear my letter will arrive too late. Tell me, Robert, how will you pursue these drawings if you are lying in the middle of Kyrat with a bullet in your head?

I see you no longer care, but Thomas is healthy and growing quickly. Swaddle has been very attentive since the birth and Thomas coos with excitement whenever he is here.

Tomorrow I will walk with our Father to see if there is anything that can be done to save your soul. After that, I have exhausted all resources in order to bring you home.

Charlotte

From Robert, June 1820

Let them search day and night. The man they knew is gone. Know that my actions are not for myself, or the guru, or for the child you call my son. They are something greater. For balance. Shangri-La is not some faraway place. It is within me, and within you. Once I defeat the Rakshasa I will spread this enlightenment across this cracked globe. Only then will you understand what Shangri-La means for all humankind.

Guru Kabir says it is time to face the Rakshasa and embrace my enlightenment .To let go of everything that has held me back thus far. I am journeying to the spire. What some call «The Tiger’s Nest.» This is my last letter. A true Kyrati warrior cannot waste his time with such idle things. I have trained for this moment and you have dreamt of it. You are no longer my distraction. The Tiger Protector is the only family I need.

I wish you only peace. I wish that your child find his own truth and earn his title.

So say I, Kalinag, keeper of his name, last of his line.

From Charlotte, June 1820

Dearest Robert,

Despite all that has transpired, I harbor no ill will and regret not one moment we spent together. While no soul is beyond redemption, it is clear the man I knew is gone. In showing our correspondence to Father he agrees, and considering the state of events, has granted me an annulment for our marriage. In a fortnight I will be joined to the midwife Swaddle. He is good, honest, and Thomas loves him dearly.

I know in my heart your suffering will end soon. The best of you lives in Thomas, and for that, I will always be grateful. I promised myself I wouldn’t cry and yet, my writing is starting to blur before me.

Goodbye, Robert. Even though we are now separate, I will never stop praying for your soul.

All my love,

Charlotte

From Robert, July 1820

So many months. So many many. Charlotte. I’m not. I am here. Rakshasa is dead. Dead and gone. They’re all gone. Alone but I am here. Kalinag is dead. I have nothing. Please I have nothing. The thangka has all of it for me. It took it all. I don’t know more than that.

Poor Swaddle. Poor Thomas. I’ll see you. I’m coming. Robert is coming. Thomas is mine. Tell me Robert is coming. He will see you soon. Do not wait. I’m leaving.

Sorry sorry sorry. I’m so sorry. I will write. Shangri-La is here. It is here. I will bring it hello

with me for you. I’m scared Charlotte. I need Charlotte. Please Charlotte for Robert. Kalinag is dead. Find me. Kyrat will wait. I will wait.

Notes

Each letter you collect awards at least 500XP.

Trivia

  • The letters are found on the skeletal remains of the search party sent to find and execute Robert.

Gallery

Lost Letters as they appear in-game.

Lost Letters as they appear in-game.

письма far cry 3Если вы играете в FarCry 3 и выполняете различные достижения, то советуем прочитать как выполнить Dead Letters. Чтобы получить ачивку Письма Пропавших нужно собрать все листы, которых в игре двадцать штук. Все письма разбросаны в разных областях острова.

Большинство листов находится на северном острове. YesGamesпоможет вам добраться до каждого письма в Far Cry 3 благодаря ниже представленным координатам и отметками на карте островов для  Letters of the Lost:

Южный остров (South Rook)southкоординаты писем: первое — X: 471, Y: 418, второе — X: 529, Y: 400, третье — X: 408, Y: 499, четвертое — X: 375, Y: 315, пятое — X: 237, Y: 426, шестое — X: 497, Y: 501

Северный остров (North Rook)северный остров Dead Lettersкоординаты писем: первое — X: 435, Y: 646, второе — X: 363, Y: 710, третье — X: 460, Y: 767, четвертое — X: 380, Y: 741, пятое — X: 530, Y: 742, шестое — X:601, Y:621, седьмое — X: 682, Y: 811, восьмое — X: 630, Y: 646, девятое — X: 633, Y: 602, десятое — X: 703, Y: 575, одиннацатое — X: 799, Y: 750, двенадцатое — X: 801, Y: 756, тринадцатое — X: 778, Y: 619, четырнадцатое — X: 603, Y: 458.

P.S: Координаты можно просмотреть справа вверху на карте.

img alt=

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как исправить техническую ошибку в декларации по ндс
  • Как правильно составить письмо формы
  • Как найти спонсора номер телефона
  • Как найти транса в россии
  • Как найти вектор индукции магнитного поля создаваемого