Как будет на английском составить акт


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «составить акт» на английский

draw up an act

to make the act

draw up a statement

draw up the act


Остаётся лишь составить акт передачи ключей и имущества.



It remains only to draw up an act of handing over the keys and property.


Если кто-то нарушает правила, лесник вправе его задержать, составить акт о лесонарушении.



If someone violates the rules, the forester has the right to detain him, draw up an act of forest violation.


Необходимо составить акт приема-передачи имущества, достаточно подробно отразив состояние помещения (особенно при улучшенной, дорогостоящей отделке); можно приложить фотографии.



It is necessary to make the act of acceptance-transfer of the property in sufficient detail to reflect state space (especially when enhanced, expensive finish); you can attach your pictures.


Как составить акт отказа от получения документа


Если прокладкой внутреннего газопровода и его подключением к оборудованию занимались разные организации, нужно оформить страховой полис о гражданской ответственности, чтобы затем составить акт, в котором разграничивается ответственность.



If the inner lining of the pipeline and connecting it to the main equipment performs other organization, you need to get an insurance policy of civil liability and draw up a statement on the division of responsibility.


По результатам обследования проверяющие должны составить акт, в котором фиксируются все обстоятельства данного мероприятия: дату, место и время проведения, перечислить всех участвующих лиц — самих полицейских, представителей организации, понятых.



Based on the results of the examination the auditors draw up a statement which documents all the circumstances of these activities: the date, time and place, all people involved (the police officers themselves and representatives of the organisation, as well as witnesses).


Иногда можно составить акт в присутствии соседей и попросить их поставить подписи, если между собственником квартиры и квартирантом произошёл конфликт.



Sometimes it is possible to draw up an act in the presence of neighbors and ask them to sign if there is a conflict between the apartment owner and the tenant.


Во всех случаях боя или хищения из отправлений, необходимо составить акт в присутствии представителя транспортной компании для предъявления им претензии.



In all cases of battle or theft of items, it is necessary to draw up an act in the presence of a representative of the transport company to make a claim to them.


В этом случае необходимо составить акт приема — передачи, который может быть подписан только одним лицом — учредителем.



In this case, it is necessary to draw up an act of acceptance — transfer, which can be signed by only one person — the founder.


При отказе, проверяющий может составить акт и лишь по истечении 10 дней отключить подачу электроэнергии.



In case of refusal, he can draw up an act of non-admission and, after 10 days, turn off the electricity.


То есть органы не имеют права проводить проверку, но при этом должны составить акт.



That is, the bodies have no right to carry out a check, but they must draw up an act.


Если инспектор ДПС своими действиями (угрозами, реальными применением физической силы) не даст сделать фотографии и составить акт, то данную процедуру можно продолжить после оформления материала.



If the inspector DPS through their actions (threats, actual physical force) will not take photographs and draw up an act, then this procedure can be continued after your material.


Далее, пока инспектор ДПС будет возиться с оформлением бумаг, желательно прямо с ходу при помощи листа бумаги и фотоаппарата, составить акт фотографирования проезжей части.



Further, while DPS inspector will bother with registration papers, it is desirable to go straight through a sheet of paper and a camera, to make the act of photographing the roadway.


Суть проверки была в следующем: представители органов соцзащиты или других органов власти приходили к людям домой, чтобы составить акт о факте присутствия лица по зарегистрированному месту пребывания.



The essence of the checks was as follows: representatives of social protection agencies or other authorities would come to people’s homes to draw up an act on the fact of their actual presence at the registered place of stay.


Если опоздания сотрудника имеют хронический характер, необходимо составить акт об опоздании, после чего потребовать от сотрудника письменное объяснение на основании статьи 193 Трудового кодекса РФ.



If the employee’s delays are chronic, it is necessary to draw up an act of being late, and then require a written explanation from the employee based on Article 193 of the Labor Code of the Russian Federation.


Читайте также о том, как составить акт приема-передачи квартиры при найме.



Read also about how to draw up an act of acceptance and transfer of the apartment when hiring.


Совместно с другими охотниками составить акт о случившемся и передать его вместе с лицензией и списком охотников в органы государственного охотничьего надзора или администрации охотничьего хозяйства.



Along with other hunters, draw up an act on the event and transfer it along with the license and the list of hunters to the state hunting inspection or hunting administration.


После этого необходимо составить акт списания транспортного средства, в который вносятся все данные авто (год выпуска, пробег, первоначальная и конечная стоимость и т.п.) и причина списания.



After this, it is necessary to draw up an act of cancellation of the vehicle, which contains all the data of the car year of manufacture, mileage, initial and final cost, etc and the reason for the cancellation.


Покупатель должен написать продавцу заявление о возврате денег, а также приложить к этому заявлению имеющиеся у него документы (конечно же, если они у него есть), а продавец должен, в свою очередь, составить акт о возврате товара.



the Buyer shall send seller a statement of refund, and attach to this statement of available documents (of course, if they have one), and the seller should, in turn, to make the act of return.


Как составить акт служебного расследования

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 74. Точных совпадений: 74. Затраченное время: 93 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

@ заседание

meeting (formal)
@ открытое заседание

public, open meeting
@ закрытое заседание

closed, private meeting
@ пленарное заседание

(

coll.

пленарка) plenary meeting
@ встреча на высшем уровне

summit meeting
@ съезд

convention/conference
@ конференция

conference
@ правление

board of governors
@ совет директоров

board of directors
@комитет

committee
@комиссия

commission
@ подкомитет, подкомиссия

subcommittee, subcommission
@ специальный комитет

ad hoc committee
@ редакционный комитет

drafting/editorial committee
@ круглый стол

round table
@ рабочая группа

working group/party
@собраться

to meet
@заседать

to hold a meeting
@ собрать заседание

to call/convene a meeting
@ учредить комитет
@создать комитет

to establish/found/set up a committee
@ назначить представителя

to appoint a representative
@ поручить комитету

to charge/entrust a committee with something
@ торжественное открытие

formal opening/ceremony/session
@ заключительное заседание

final/closing meeting
@ совместное заседание

joint meeting
@ постоянный комитет

main standing committee
@ зарегистрироваться на конгрессе

to register at a congress
@ принимающая страна

host country
@ приглашающая страна

inviting country
@составить программу работы
@выработать программу работы

to draw up the program of work
@крайний срок
@срок подачи

deadline
@ заблаговременно

in sufficient time/early enough/in good time
@ штаб-квартира

headquarters
@ официальные языки

official languages
@ рабочие языки

working languages
@ условия назначения

terms and conditions of appointment
@ суточные

per diem
@ командировочные

travel, subsistence allowance
@ конституция

constitution
@ устав

charter
@ Заключительный акт

Final Act
@ пакт

covenant, pact
@ договор

treaty
@соглашение
@договоренность

agreement
@декларация
@заявление

declaration
@ кодекс

code
@ правила процедуры

rules of procedure
@ предварительная повестка дня

provisional agenda
@ включить в повестку дня

to include on the agenda
@ быть в повестке дня

to appear on the agenda
@ пункт повестки дня

agenda item
@ прочие вопросы
@разное

other matters/other business/ miscellaneous
@ расписание

timetable/schedule
@ резолюция

resolution
@ проект

(резолюции, доклада)
draft (resolution, report)
@ решение

decision
@ доклад

report
@ совместный

(доклад, резолюция) joint

@ основной доклад

keynote address
@ вступительное слово/речь

opening address
@ заключительное слово

closing/concluding remarks
@ рабочий документ

working paper/document
@ тезисы доклада

abstract
@ обзор

survey, review
@ выступление

statement

Syn:

сообщение заявление

@ сводка

abstract, summary

Syn:

конспект, резюме

@ вести протокол

to take the minutes
@стенографический отчет
@полный отчет

verbatim record

@ машинописное бюро

typing pool
@ список ораторов

list of speakers
@ поправка

amendment
@ добавление

addition, addendum
@ вставка

insertion
@ исключение
@ изъятие

deletion
@ разрабатывать

produce, prepare, draw up, draft a

Syn:

подготавливать

@ редактировать документ

document
@ рассматривать

( документ) to consider
@ первоначальный текст

original text
@ договаривающиеся стороны

contracting parties
@ быть участником конвенции

to be a party to a convention
@ присоединиться к конвенции

to adhere/accede to a convention
@ присоединение

accession
@ с оговорками

with reservations
@ безоговорочно

without reservations, unconditionally
@ войти в силу
@ вступить в силу

to enter into force
@ осуществлять конвенцию

to apply, implement, put into effect a convention
@ выполнять положения конвенции

to implement provisions
@ нарушать положения (конвенции)

to violate provisions (of a convention)
@ глава делегации

head of delegation
@ Полномочный представитель

Plenipotentiary representative
@ с правом голоса

with a right to vote
@ наблюдатель

observer
@ заместитель

deputy
@ ревизор

auditor
@ должным образом уполномоченный

duly authorized
@ присутствовать

to attend/be present
@ членство

membership
@ состав

(делегации, конференции)

composition/membership (of a delegation, conference)

@ действовать в качестве

to act as…
@ полномочия

credentials

@ верительные грамоты

credentials
@ должность

post/job/position
@ должностные лица

officials
@ председатель

chairman, president
@ госпожа председатель

Madam Chairman/Chairwoman
@ заместитель председателя

vice-chairman, vice-president
@ докладчик

rapporteur
@ срок полномочий

term of office
@ занимать должность

to be in office
@ казначей

treasurer
@ сотрудники

staff/associates
@ зал заседаний

conference hall
@ трибуна

rostrum
@ поставить вопрос на голосование

to put a question to a vote
@ приступить к голосованию

to proceed to a vote
@ голосовать

to vote
@ воздержаться

to abstain
@ голос за

affirmative vote, in favor
@ голос против

negative vote, opposed
@ равенство голосов

a tie vote
@ единодушное голосование

unanimous vote
@ тайное голосование

secret ballot
@ поименное голосование

roll call vote
@ избирательный бюллетень

ballot paper
@ требуемое большинство

required majority
@ выступить по мотивам голосования

to explain one’s vote
@ выставить свою кандидатуру

to put forward/propose one’s candidacy
@ предложить кандидатуру

to nominate
@ отложить

(голосование, заседание) to defer, postpone
@отсрочить

(голосование, заседание) to defer, postpone

@ наложить вето

to veto
@ заседание объявляется открытым

the meeting is called to order
@ комитет заседает

the committee is meeting
@ объявить дискуссию открытой

to declare the discussion open
@возобновить

ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание — to resume meeting

ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения — to resume debate

@ общие прения

general debate
@ перейти к существу вопроса

to come to the substance of the matter
@ предоставить слово

to call upon/give the floor
@ слово предоставляется делегату…

to recognize
@ просить слова

to ask for the floor
@ дать слово

to give the floor to
@ получить слово

to get, have the floor
@ выступать

to take the floor/speak
@ Кто еще хотел бы выступить?

Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions?
@ оставить за собой право ответить позже

to reserve one’s right to answer at a later stage
@ комитету представлен доклад…

the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee
@произнести речь
@выступить

to make/deliver a speech
@ первым выступит профессор Иванов

Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov
@ высказать замечание

to make a remark/comment
@ мое правительство поручило мне…

My government has instructed me…
@ сделать заявление в личном порядке

to make a statement in a personal capacity
@ выступая в качестве…

I speak in my capacity as…
@ принимать во внимание

to take into consideration
@ возражать

to object
@ возражение

objection
@ ссылаться на

(статью, документ) to invoke/refer to an article, document
@ в порядке уточнения

on a point of clarification
@ принимать
@ одобрить

(предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report
@ внести предложение
@ внести резолюцию

to make a proposal/submit a motion/to move
@ внести поправку

to make an amendment
@ выступить по порядку ведения заседания

to raise a point of order
@ высказаться за предложение

to speak for a proposal
@ высказаться против предложения

to speak against a proposal

@ снять предложение

to withdraw a proposal
@ закрыть заседание

to close/adjourn a meeting
@ принимает

adopts (e.g. program of action)

@ утверждает

adopts (e.g. program of action)
@ признает, что

acknowledges that
@ утверждает, что
@подчеркивает, что

affirms that

@ обращается с призывом к

appeals to
@ назначает

appoints Mr. X as
@ выражая признательность

appreciating
@ заверяет народ и правительство

assures the people and government
@ в своем глубоком сочувствии

deep of its sympathy
@ сознавая

aware of
@ учитывая
@ принимая во внимание

bearing in mind/considering
@ считает, что
@ полагает, что

believes/considers that
@ по-прежнему считая, что

continuing to believe that
@ будучи озабоченным тем, что

concerned about
@ осуждает

condemns
@ поздравляет

congratulates
@ будучи убежден в том, что

convinced that
@ объявляет, что

declares that

@ заявляет, что

states that

@ провозглашает, что

states, proclaims that
@ выражает глубокое сожаление

deeply deplores/regrets that
@ с сожалением отмечает, что

regrets/notes with regret
@ объявляет

designates (i.e. June X as World X Day)

@провозглашает

proclaims (i.e. June X as World X Day)
@ констатирует, что

determines that
@ обращает внимание на

draws attention to
@ подчеркивает

emphasizes/stresses/underlines
@ поощряет
@ поддерживает

encourages, supports
@ одобряет

endorses (i.e. proposal)
@ создает
@ учреждает

establishes (an organization)
@ выражает свое

expresses its

удовлетворение — satisfaction

признательность — appreciation
благодарность — gratitude
озабоченность — concern
сочувствие — sympathy
сожаление — regret
решимость — determination
@ выражает мнение, что

expresses the view that
@ принимает сведению

notes (having noted)
@ приняв к сведению

having noted

@ настаивает на том, чтобы

insists that
@ настоятельно призывает

urgently requests
@ руководствуясь

inspired by, guided by
@ предлагает

proposes

@ просит

invites, requests

@ призывает

calls on
@ ожидает с интересом
@ надеется

looks forward to
@ вновь подчеркивает
@ вновь заявляет

reaffirms
@ поручает

entrusts/authorize
@

Клиент может, при необходимости, попросить составить акт передачи с описанием состояния квартиры в момент заселения и выселения- фирма обязана предоставить такой документ по желанию арендатора.

If necessary,

the

client may ask to make the act of transfer and acceptance with

the

description of condition of

the

rented apartment.

Если вдруг, несмотря на качественную и бережную упаковку заказ поврежден,

попросите сотрудника службы доставки составить акт повреждения.

If all of

a

sudden, in spite of the quality and careful packaging order is damaged,

ask the employee of the shipping service to make an act of corruption.

При этом необходимо помнить, что в случае отказа от

получения предписания компанией, налоговые органы имеют право составить Акт обследования.

It should be remembered that in case of rejection of chronometric

Покупатель должен написать продавцу заявление о возврате денег, а также приложить к этому заявлению имеющиеся у него документы( конечно же, если они у него есть), а продавец должен,

The

Buyer shall send seller a statement of refund, and attach

to

this statement of available documents(of course, if they have one), and

the

seller should,

После завершения поездки обнаруживается забытый пассажиром багаж или ручная кладь,

водитель автобуса с двумя свидетелями должен составить акт произвольной формы с подробным описанием вещей, которые

находились в найденном багаже или ручной клади и передать

акт

и вещи перевозчику.

After the trip is found forgot passenger baggage or hand luggage,

the bus driver with two witnesses must make an act of arbitrary shapes with details of things that were

found in the baggage or hand luggage and pass the

act

and things to the carrier.

В случае поврежденных или отсутствующих единиц отправления получатель должен немедленно

сделать отметку в подтверждении доставки отправления и составить акт в двух экземплярах, который подписывают получатель и курьер.

In case of damaged or missing consignment units the recipient must immediately make

an

appropriate

note on the consignment delivery approval document and prepare a deed on two copies to be signed by the recipient and the courier.

Этот обзор сгруппирован вокруг основных составных нарушений, составляющих акт насильственного исчезновения.

The review is grouped around the primary composite violations constituting an act of enforced disappearance.

В данном случае составляют акт, дающий Вам право бесплатного возвращения на станцию отправления.

In this case, constitute an act that gives you the right to

a

free return to the station of departure.

По результатам такого расследования работодатель должен составлять акт по форме Н-

5 или Н- 1 если он признан связанным с производством.

or form N-1 if it is related to production.

По выявленным несоответствиям комиссия составляет акт недостатков и замечаний с корректирующими действиями.

According to the revealed discrepancies, the commission draws up an act of shortcomings and remarks with corrective actions.

О порядке предоставления защиты: следствием Закона

является удержание супруга от любой формы поведения, которое может составлять акт насилия в семье;

Protection order, which has the effect of

restraining the

a

spouse from engaging in any conduct which may constitute an act of domestic violence.

После инспекторы, в присутствии представителя порта, составляют акт отбора проб воды.

After

the

inspectors, in

the

presence of

the

representative of

the

port, make up the act of sampling water.

Пассажирам автобуса, на котором ехал Судаленко,

пришлось более двух часов ждать, пока сотрудники Ошмянской таможни составляли акт об изъятии печатных изданий.

Passengers of the bus on which Sudalenka was traveling,

had to wait for more than two hours until the Oshmyany customs officials drew an act of withdrawal of the publications.

В случае если Вы не сошли на необходимой Вам станции, незамедлительно сообщите об это проводнику,

будет составлен акт, дающий Вам возможность бесплатно вернуться на станцию.

In case you have not gone to the station you need to promptly report

a

conductor,

will be made an act, which gives you the opportunity to return to the station for free.

или несвоевременного представления должностными лицами объектов государственного аудита документов и материалов, запрошенных при проведении государственного аудита;

or untimely submission of the documents and materials requested during the state audit by officials of the entities under state audit;

Уметь работать с нормативными документами, осуществлять их актуализацию, составлять акты, протоколы, заполнять бланки,

разрабатывать нормативную и техническую документацию, осуществлять нормоконтроль технической документации.

To

be able

to

work with normative documents,

to

carry out their updating, to make acts, protocols, fill out forms,

to

develop normative and technical documentation, carry out compliance assessment of technical documentation.

Ауэзова и АО« Энергоорталык- 3» проведены опытно-промышленные испытания,

по результатам опытно-промышленных испытаний по обессоливанию производственной воды, составлены акты внедрения в производство.

Auezov and JSC»Energoortalik-3″ conducted pilot-industrial tests, according to the results of

pilot-industrial tests for demineralization of industrial water, drawn up acts of introduction into production.

Забытые вещи в поездах, следующих по маршруту,

отдаются начальником поезда вместе с составленным актом под расписку начальнику станции конечного пункта назначения данного поезда.

Forgotten things in trains following the route, the keeper of the train,

along with

a

receipt drawn up by an act of the station the final destination of the train.

далее информировали таджикские авиационные власти, в ответ они отправили официальное письмо, в котором говорится, что они сами хотели бы провести расследование.

then

they

informed the Tajik aviation authorities, in response,

they

sent

an

official letter stating that

they

themselves would like to investigate.

В случае повреждения упаковки или недостачи единиц товара

получатель ставит в известность курьера, и курьер составляет акт повреждений при помощи имеющегося в распоряжении курьера MDU( Mobile

Device Unit), также делаются фотографии посылки.

In the case of damaged or missing shipment units,

the receiver shall notify the courier, who draws up an act of damage with the help of courier’s MDU

and takes photos of the shipment.

Не позднее 5 дней после обращения должностное лицо

органа соцзащиты приходит к семье домой и составляет акт проверки наличия товара,

один экземпляр которого остается семье для представления в ПФР.

Not later than 5 days after treatment of official

social authority comes to

the

family home and is the Act of checking

the

goods,

a copy of which remains

the

family for submission to

the

FIU.

При обнаружении в поезде, на станции( вокзале) или в полосе отвода железной

дороги забытых или утерянных вещей предметов составляют акт с подробным описанием общего вида найденных предметов и вещей,

а также обстоятельств их обнаружения.

If you find

a

train station(train station) or at the railroad ROW lost or

forgotten items items constitute an act with

a

detailed description of the general form of found objects and things,

as well as the circumstances of their discovery.

Персонал Музея шоколада« Лайма» вправе удостовериться, понятны ли правила посещения, разъяснять их посетителям в случае вопросов, а также сделать замечание в случае нарушения правил-

The staff of the Laima Chocolate Museum reserves the right to ensure the understanding of these Rules, to explain these Rules to visitors in the event of questions, as well as to reprimand visitors if these Rules are violated-

В случае если Главный Победитель Акции не может по каким-либо объективным причинам получить Приз лично,

может быть составлен акт передачи на другое лицо при условии предоставления нотариальной доверенности от Победителя;

If the main winner of the Promotion is not able by any objective reasons to receive the prize in person,

there can be made a deed of conveyance to another person on condition that receiving from the winner notarial warrant;

Что касается процессуального аспекта, то для отклонения своей ответственности национальные юрисдикции ссылаются на принцип иммунитета государства( ratione materiae), когда речь идет о претензиях, касающихся

актов,

совершенных другим государством в военное время,

в той мере, в которой эти

акты 

составляют акты суверенной власти acta jure imperii.

On a procedural ground, national jurisdictions have referred to the principle of State immunity to reject their competence(ratione materiae) for claims grounded on

acts

committed by another State during wartime,

to the extent that these

acts 

constitute acts of sovereign power acta jure imperii.

Письменно фиксировать несогласие с действиями работодателя: писать докладные записки на имя непосредственного руководства предприятия,

письма в штаб-квартиру, составлять акты, вести запись разговора на диктофон и быть осторожным,

ставя подпись на документах.

Written in writing to disagree with the actions of the employer: write memoranda in the name of the immediate management of the enterprise,

letters to headquarters, draw up acts, record a conversation on the recorder and be cautious,

putting a signature on the documents.

Должностное лицо услугодателя, после принятия заявления о морском протесте, составляют акт о морском протесте на основании заявления капитана судна, данных

судового журнала, опроса капитана судна и в случае необходимости других членов экипажа судна.

The official of the service provider,

after accepting the application for

a

marine protest, shall draw up an act of maritime protest on the basis of the statement of the master of the vessel,

the data of the ship’s log, the questioning of the master of the vessel and, if necessary, other members of the ship’s crew.

Если же упаковка вызывает у вас сомнение, необходимо в присутствии курьера составить акт с перечислением всех видимых повреждений.

If you have doubts about the package, it is necessary to draw up an act including

a

list of all visible signs of damage in the presence of the courier.

Примеры из текстов

Я кричал, что и он должен идти вместе, чтоб вместе составить акт, и что меня не смеют взять, почти что с моей квартиры.

I shouted that he ought to come with me, that we might make our affirmation together, and that they dare not take me almost from my own lodging.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Все вещи показали понятым, составили акт осмотра и наконец Николай Парфенович вышел, а платье вынесли за ним.

All the things were shown to the witnesses. The report of the search was drawn up, and at last Nikolay Parfenovitch went out, and the clothes were carried out after him.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

О проведении личного досмотра составляется акт по форме, определяемой федеральным министерством, уполномоченным в области таможенного дела, в двух экземплярах.

Based on the results of the personal search, the customs authorities compile a personal search record in accordance with the format approved by the Federal customs Authority.

© 2005-2006 Federal Customs Service

Добавить в мой словарь

составить акт

to draw up a statement; to draw up a report

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Работа с тендерами как найти тендер
  • Как найти российскую государственную библиотеку
  • Как найти сорок процентов от числа
  • Как найти площадь прямоугольника в дробях формула
  • Как найти подход к водолеям мужчинам