Как можно исправить на слова синонимы

Добрый день! С вами Юлия. Как часто редактор ругается из-за повторов в тексте – ооо! Здесь разрешаю всем закатить глаза. Но прочесть до конца стоит: сегодня разберемся, когда повторы нужны, когда – нет, и как от них избавиться. И почему не стоит всегда подбирать синонимы: подборка примеров.

Чем плохи повторы

Когда мы пишем текст, о повторах вообще не задумываемся, потому что главное – не потерять мысль. Обнаруживаются они уже при вычитке. А коварны тем, что их часто тяжело увидеть. Можно перечитать текст и в упор не заметить, что уже в 4-м предложении подряд повторяется слово “одежда”, например. Для этого и нужен редактор!

Необоснованные повторы делают текст спамным, плохо читаемым. Он не нравится ни поисковому роботу, ни человеку. Создается впечатление скудности речи.

Что можно сделать, чтобы убрать повторы

Приведу примеры в таблице.

Было Стало
Подобрать к слову синоним Обратитесь к доктору Ярмоленко для обследования. Это опытный доктор со стажем работы 30 лет Обратитесь к доктору Ярмоленко для обследования. Это опытный врач со стажем работы 30 лет
Заменить местоимением Вишня созревает в июле. Нужно успеть собрать всю вишню за 3-4 недели, пока она не опала. Вишня созревает в июле. Нужно успеть собрать ее за 3-4 недели, пока она не опала.
Переписать полностью все предложение, чтобы слово не использовалось Роза распускается в начале мая, срок цветения этой розы – 2 месяца Роза распускается в начале мая и цветет 2 месяца
Объединить два предложения в одно Для оформления визы потребуются документы: загранпаспорт, фото, квитанция. Еще может потребоваться выписка из банка. Для оформления визы потребуются документы: загранпаспорт, фото, квитанция, иногда –  выписка из банка.

Самым простым способом кажется подбор синонима, но здесь главное не сесть в лужу.

Читайте также: 15 слов, во множественном числе которых мы то и дело путаемся

Как сделать ошибку, подбирая синоним

Для этого нужно забыть о том, что для синонимов есть свои правила.

  • Нельзя смешивать стили речи. Слово “ляп” – жаргонное, “ошибка” – нейтральное, “оплошка” – разговорное.
  • Нужно учитывать сферу употребления. Мастер по ремонту – это не виртуоз.
  • Синонимы сочетаются со словами избирательно. Карий и коричневый – это один цвет, но мы не скажем “карие сапоги”.
  • Многозначные синонимы меняют свое значение в сочетании с разными словами. Золотые руки – это умелые руки, а золотое сердце – это доброе сердце.

Я часто встречаю несуразные синонимы. Вот несколько примеров того, как не надо.

Неудачные пары синонимов

Волосы – грива. Это слово страдает чаще всего, потому что синонимов у него почти нет. С натяжкой можно допустить замену его на “шевелюру” или “кудри”  в тексте, ну максимум 1-2 раза. Смотрится нелепо. Остальное уже извращения: космы, грива, покрытие головы, волосистая часть головы, волосяной покров, волосинки. Лучше избегать повторов другими способами.

Лекарство – снадобье. Мы все понимаем значение слова “лекарство”, а вот снадобье – это уже явно не из нашего времени, что-то, стоящее на полке рядом с пиявками, или приготовленное ведуньей.

Из этой же оперы: Врач – лекарь. Устаревшие слова в современный текст вставлять без повода не нужно.

Кожа – дерма. Да, эти слова действительно схожи по значению. Но если копнуть глубже, дерма – только часть кожи. Если крем для кожи наносится на дерму, на этом месте текста спотыкаешься.

Шины – колеса. Это не одно и то же. Бывает, что в тексте шинами называют диски. У каждой части автомобиля – свои названия, не надо их путать.

Памятник – обелиск. Вообще, к памятникам я видела очень много синонимов. И монумент, и мемориал, и т.п. Проблема в том, что обелиск – это только разновидность памятника, он выглядит как столб. И на могилы если и ставится, то не везде.

Машина – четырехколесное транспортное средство. С машинами частая беда. Железным конем автомобиль тоже называют (но вообще это к мотоциклу относится). Но четырехколесное транспортное средство – это перебор. И по знакам, и по смыслу: на четырех колесах не только легковые машины ездят.

Ассортимент – сортамент. Слова, конечно, очень похожи, но сортамент – узкоспециализированное понятие. Значение можно прочитать в Вики. А о паронимах есть отдельная статья в блоге.

Ваза – вазообразный сосуд. Да. Я видела такие синонимы. Честное слово.

Цветы – цветочные творения. Вообще делать из одного слова несколько – идея плохая, сразу ощущение, что автор набивает знаки.

Сантехника – приборы. Увы, приборами заменяют не только сантехнику. Прибор – это вообще другое слово. Не надо заменять слова на “приборы” и “изделия”, это создает ощущение скудности языка.

И на закуску:

Очки – окуляры. Нет. Окуляры – это часть оптического прибора. Это не синонимы.

Когда синонимы не нужны

А знаете, что надо сделать, когда ну вот никак не можешь подобрать хороший синоним или переписать так, чтобы повтор исчез? Да просто оставить как есть. Если вы пытаетесь заменить какой-то специальный термин, если получается речевое извращение – оставьте лучше повтор. Я не стала исправлять в части своей статьи повторяющееся слово “синоним” на “слова, схожие по смыслу”. Не всегда это ошибка. Ошибка – это необоснованное повторение слова. Грань очень тонкая. Надеюсь, вы ее уловили, прочитав эту статью 🙂

Синонимы, которые не синонимы. Что делать с повторами в тексте

Синонимы

После окончания проверки орфографии и грамматики следует проверить лексические ошибки. Это ошибки в построении текста. Например, в нескольких предложениях присутствует подряд одно и то же слово. MS Word позволяет заменять их на синонимы. Для этого необходимо подвести маркер ввода текста к нужному слову и в контекстном меню выбрать пункт Синонимы (рис. 2.16).

В раскрывшемся списке будут отображены слова-синонимы, на которые можно заменить слово. Для некоторых слов этот список будет пуст. Для них можно произвести замену, выбрав пункт меню Тезаурус.

Автозамена

По сравнению с более ранними версиями в MS Word добавлены новые возможности автозамены. Это намного упростило ввод и редактирование текста. Настройка параметров автозамены выполняется в диалоговом окне Автозамена (рис. 2.17). Признак того, что была проведена автозамена, отображается синим прямоугольником в виде подчеркивания под первой буквой слова при наведении на него маркера ввода или указателя мыши (рис. 2.18).

Рис. 2.16. Замена слова на синонимы

Рис. 2.17. Диалоговое окно Автозамена

При наведении на него появится кнопка свойств автозамены ^ ’ . После нажатия на нее появится окно свойств, с помощью которых можно выполнить, например, следующие действия (для текста).

  • 1. Отменить «автозамена» /повторить «автозамена».
  • 2. Отключить/включить автоматическую автозамену (отображается галочкой).
  • 3. Вызвать диалоговое окно автозамены (см. рис. 2.17).

Рис. 2.18. Отображение признака автозамены

Предлагаемые действия могут отличаться для различных объектов. Например, для слова и списка они будут различными.

Для различных языков ввода автозамена имеет свои настройки. Рассмотрим параметры автозамены для русского языка.

Диалоговое окно имеет пять вкладок.

На вкладке Автозамена устанавливаются свойства, связанные с переключением регистра клавиатуры.

Исправлять две прописные буквы в начале слова. Если в начале слова напечатаны две прописные буквы (например, АВтозамена), то при установленном флажке вторая буква будет заменена (Автозамена).

Делать первые буквы предложений прописными (Делать первые буквы ячеек таблиц прописными; Писать названия дней с прописной буквы). При установленном флажке первая буква предложения (текста в ячейках таблиц; названия дня недели) будет заменяться на прописную.

Устранить случайное нажатие клавиши Caps Lock. Если была случайно нажата клавиша Caps Lock, то при установленном флажке введенный текст будет исправлен (например, слово аВТОЗАМЕНА будет исправлено на Автозамена).

Заменять при вводе. При установленном флажке будет производиться специальная замена различных символов (например, (с) будет заменено на ©).

С помощью элементов, расположенных на вкладке Автоформат при вводе, устанавливаются свойства автозамены, котрые будут производиться сразу при вводе текста. Например, изменение дефисов (—) на тире (—).

На вкладке Автотекст устанавливается список слов автоподстановки. При начале набора слова, входящего в список автотекста, будет показана всплывающая подсказка с полным словом. Для принятия предложенного варианта необходимо нажать клавишу Enter или F3. Если вариант не подходит, можно продолжать ввод слова дальше.

Для отключения режима автозавершения ввода нужно снять флажок Разрешить автозавершение на вкладке Автотекст.

На вкладке Автоформат устанавливаются элементы, к которым следует применять форматирование.

Источник статьи: http://studref.com/465454/informatika/sinonimy

Поиск слов в тезаурусе

С помощью тезауруса можно искать синонимы (разные слова с одинаковым значением) и антонимы (слова с противоположными значениями).

Совет: В классической версии Word, PowerPoint и Outlook вы можете получить быстрый список синонимов, щелкнув слово правой кнопкой мыши и выбрав пункт синонимы. Приложения Office Online не включают поиск синонимов.

Щелкните слово в документе, которое вы хотите найти.

На вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Советы: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Например, если документ написан на французском языке и вы хотите найти синонимы, сделайте следующее:

В Word 2007 в области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Word 2010 или Word 2013 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Word 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус. В нижней части области задач Тезаурус выберите язык из раскрывающегося списка.

Щелкните слово в книге, которое вы хотите найти.

На вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Советы: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Если, например, книга находится на французском языке и вы хотите, чтобы они были синонимами, сделайте следующее:

В Excel 2007 в области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Excel 2010 или Excel 2013 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Excel 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус. В нижней части области задач Тезаурус выберите язык из раскрывающегося списка.

Выберите слово в записной книжке, которое вы хотите найти.

В OneNote 2007 в меню Сервис выберите пункт Справочные материалы, а затем в раскрывающемся списке Все справочники выберите пункт Тезаурус.

В OneNote 2010 на вкладке Рецензирование выберите пункт Справочные материалы, а затем в раскрывающемся списке Все справочники выберите пункт Тезаурус.

В OneNote 2013 или OneNote 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Совет: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Если, например, текст находится на французском языке и вы хотите, чтобы они были синонимами, на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

Щелкните слово в элементе Outlook, которое вы хотите найти.

В Outlook 2007 на вкладке сообщение в группе Правописание нажмите кнопку Орфографияи выберите пункт Тезаурус.

В Outlook 2010, Outlook 2013 или Outlook 2016 откройте вкладку Рецензирование и выберите пункт Тезаурус.

Примечание: В Microsoft Outlook область задач Тезаурус и Справочные материалы доступны во всех новых элементах Outlook (например, в сообщениях или элементах календаря), но не в главном окне Outlook.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Советы: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Если, например, текст находится на французском языке и вы хотите, чтобы синонимы применялись, сделайте следующее:

В Outlook 2007 в области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Outlook 2010 или Outlook 2013 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Outlook 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус. В нижней части области задач Тезаурус выберите язык из раскрывающегося списка.

Щелкните слово в презентации, которое вы хотите найти.

На вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Советы: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Например, если документ написан на французском языке и вы хотите найти синонимы, сделайте следующее:

В PowerPoint 2007 в области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В PowerPoint 2010 или PowerPoint 2013 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Outlook 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус. В нижней части области задач Тезаурус выберите язык из раскрывающегося списка.

Щелкните слово в публикации, которое вы хотите найти.

В Publisher 2007 в меню Сервис выберите пункт Справочные материалы, а затем в раскрывающемся списке Все справочники выберите пункт Тезаурус.

В Publisher 2010 на вкладке Главная щелкните Орфография и выберите Тезаурус.

В Publisher 2013 или Publisher 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Совет: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Если, например, публикация находится на французском языке и вы хотите, чтобы они были синонимами, на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

Щелкните слово на диаграмме, которое вы хотите найти.

В Visio 2007 в меню Сервис выберите пункт Справочные материалы, а затем в раскрывающемся списке Все справочники выберите Тезаурус.

В Visio 2010, Visio 2013 или Visio 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус.

Чтобы использовать одно из слов в списке результатов поиска или продолжить поиск, сделайте следующее:

Чтобы заменить выделенное слово одним из слов из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Вставить.

Чтобы скопировать и вставить слово из списка, наведите на него указатель мыши, щелкните стрелку вниз и выберите команду Копировать. Затем вы можете вставить слово везде, где вы хотите.

Чтобы найти другие связанные слова, щелкните слово в списке результатов.

Советы: Вы также можете искать слова в тезаурусе на другом языке. Если, например, схема находится на французском языке и вы хотите, чтобы они были синонимами, сделайте следующее:

В Visio 2007 в области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Visio 2010 или Visio 2013 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Справочные материалы. В области задач Справочные материалы щелкните Параметры справочных материалов, а затем выберите нужные параметры тезауруса в группе Справочники.

В Visio 2016 на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Тезаурус. В нижней части области задач Тезаурус выберите язык из раскрывающегося списка.

Обратная связь

Эта статья была обновлена в Бен за 13 февраля 2018 в результате ваших замечаний. Если вы нашли ее полезными и, особенно, если вы не знаете, воспользуйтесь элементами управления отзывом ниже, чтобы сообщить нам, как это можно улучшить.

Источник статьи: http://support.microsoft.com/ru-ru/office/%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2-%D0%B2-%D1%82%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D1%83%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B5-18025750-4dcf-45f3-b899-3caf4e8e02a1

112 синонимов к слову «ИСПРАВИТЬ» -  synonyms.su

  • О нас
  • Словарь антонимов
  • Словарь паронимов
  • Словарь ударений
  • Словарь морфологии
  • Словари
  • Регистрация
  • Вход

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

: — установить — изменить — улучшить — передать — проверить — зафиксировать — наладить — бросить…

Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

  • один

  • два

  • три

  • четыре

  • пять

5 (1)

Синоним Рейтинг
1 установить[175]00 0
2 изменить[153]00 0
3 улучшить[95]00 0
4 передать[167]00 0
5 проверить[145]00 0
6 зафиксировать[97]00 0
7 наладить[137]00 0
8 бросить[213]00 0
9 упорядочить[82]00 0
10 скорректировать[14]00 0
11 восстановить[73]00 0
12 простить[83]00 0
13 доставить[166]00 0
14 корректировать[53]00 0
15 послать[197]00 0
16 испортить[409]00 0
17 редактировать[41]00 0
18 устранить неисправность[4]00 0
19 настроить[91]00 0
20 починить[72]00 0
21 поправить[79]00 0
22 отремонтировать[38]00 0
23 сделать лучше[6]00 0
24 откорректированный[15]00 0
25 отремонтированный[30]00 0
26 откорректировать[17]00 0
27 отформатировать[6]00 0
28 подкорректировать[11]00 0
29 устранить повреждение[5]00 0
30 ухудшить[42]00 0
31 произвести ремонт[7]00 0
32 править[200]00 0
33 отредактированный[16]00 0
34 устранить ошибки[4]00 0
35 исправлять[119]00 0
36 сторнировать[6]00 0
37 отредактировать[24]00 0
38 выразиться[87]00 0
39 отрегулировать[47]00 0
40 внести правку[7]00 0
41 выправленный[37]00 0
42 загладить[41]00 0
43 устранить неточности[3]00 0
44 наладивший[80]00 0
45 перекинуть[25]00 0
46 реставрировать[70]00 0
47 искупить[8]00 0
48 выправить[61]00 0
49 отрегулированный[30]00 0
50 починенный[40]00 0
51 сделать ремонт[8]00 0
52 отредактировавший[17]00 0
53 редактированный[27]00 0
54 подправить[51]00 0
55 восстановленный[45]00 0
56 корригированный[10]00 0
57 зафиксивший[4]00 0
58 чиненный[80]00 0
59 починивший[48]00 0
60 выправивший[36]00 0
61 отрегулировавший[28]00 0
62 перебросить[38]00 0
63 поправивший[53]00 0
64 корректированный[37]00 0
65 форматированный[5]00 0
66 загладить проступок[2]00 0
67 переправить[73]00 0
68 зачинить[24]00 0
69 отремонтировавший[37]00 0
70 отформатированный[6]00 0
71 перевезти[20]00 0
72 реставрировавший[45]00 0
73 внесший исправления[9]00 0
74 переправивший[45]00 0
75 подправленный[31]00 0
76 пофиксенный[6]00 0
77 правленый[3]00 0
78 внесший поправки[7]00 0
79 откорректировавший[14]00 0
80 поправленный[43]00 0
81 прокорректировать[22]00 0
82 сторнированный[4]00 0
83 отпатчивший[2]00 0
84 подправивший[35]00 0
85 поисправивший[1]00 0
86 пофикшенный[2]00 0
87 произвевший ремонт[6]00 0
88 с поправками[2]00 0
89 внесший правку[7]00 0
90 переправленный[44]00 0
91 подновить[22]00 0
92 прокорректировавший[19]00 0
93 сделавший ремонт[7]00 0
94 урядить[26]00 0
95 правленный[140]00 0
96 сторнировавший[4]00 0
97 обладить[15]00 0
98 поновить[4]00 0
99 произведший ремонт[6]00 0
100 устранить погрешности[3]00 0
101 искупивший аину[2]00 0
102 поновленный[4]00 0
103 произведший редактирование[2]00 0
104 прокорректированный[19]00 0
105 отформатировавший[6]00 0
106 поисправленный[1]00 0
107 сделавший годным для действия[1]00 0
108 отфиксивший[3]00 0
109 пофиксивший[5]00 0
110 сделать годным для использования[1]00 0
111 внести исправления[0]00 0
112 внести поправки[0]00 0

Помогите найти больше синонимов к слову «исправить»

Добавить синоним

Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

Если вам нужно подобрать синонимы к слову «исправить», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: установить, изменить, улучшить. Всего в словаре 112 синонимов.

Слово «исправить» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении. Антонимы к слову: испортить, сломать, навредить. Всего в словаре 10 антонима.

Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

Рейтинг слова «исправить» :
00

Страница обновлена: 18.05.2023

Другие слова на букву и

Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

  • Средняя частота слова «исправить» 553. Количество букв: 9.
  • Искалась форма слова «исправить»
  • Поиск «исправить» занял 0.014 сек.
  • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

Добавление синонимов

captchaобновить

Добавить

Вверх ↑

Бесплатный большой онлайн словарь синонимов русского языка. Удобный поиск, сортировка, возможность сохранить файл синонимов. Использование материалов сайта разрешено только после согласия Администрации проекта.

18+

Обратная связь

Ошибки при употреблении синонимов в речи

Не всякое нанизывание синонимов следует рассматривать как стилистический прием. Скопление в предложении близких по значению слов может создавать речевую избыточность: Нарушение техники безопасности на горных подъемах и спусках приводит к беде, к несчастью, к драматическим последствиям и трагическим случаям. Стилистически не оправданное соединение синонимов порождает плеоназм: Наш город был зачинателем и инициатором этого движения, и поэтому Манжосовский лыжный кросс проводится каждый год в Одинцове. В таких случаях редактор прибегнет к правке-сокращению: исключит синонимы к беде, к несчастью и один из двух — в последнем примере. А в окончании первого предложения добавит слово, которое придаст оставленным синонимам усилительную функцию. к драматическим последствиям и даже к трагическим случаям.

Нанизывание синонимов может привести к ошибкам в построении градации, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. Так, А. Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское. Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени. Драматизм состояния подсудимого был ужасен: оно было невыносимо, оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно. Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в ином случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность; «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

К сожалению, журналисты не всегда удачно используют различные стилистические приемы обыгрывания синонимии, не владеют ее богатствами и не обращаются к синонимическим словарям. Ведь именно они должны помочь в случаях поиска нужного слова.

Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.

Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима. Так, пишут: Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует. Одно из значений слова пространство по смыслу как будто подходит («место, где что-то вмещается»), но в данном случае все же лучше употребить его синоним место’. Реклама занимает много места в нашей печати. Такой выбор синонима подсказывает лексическая сочетаемость слов (свободное пространство, безвоздушное пространствомного места, мало места). Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены: и нам не нравится это.

Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых неправильный выбор синонимов привел к неточности словоупотребления:

1. Екатерина была поставлена на престол.

1. Екатерина была возведена на престол.

2. Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский.

2. Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский.

3. Имя драматурга знакомо во многих странах.

3. Имя драматурга известно во многих странах.

4. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года.

4. Теннис развивается в нашем городе с 1949 года.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость, например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный, тем более если важно обратить внимание на нарядный вид моряка. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии.

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, употреблению слов без учета оттенков их значения. С. И. Ожегов писал: «. Сплошь и рядом вместо конкретных и точных для определенного случая слов, подходящих именно для данного случая синонимов, употребляются одни и те же излюбленные слова, создающие речевой стандарт» [1] .

6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению

Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.

1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.

Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.

Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.

Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.

Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:

а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.

Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.

Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.

2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:

языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.

Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.

Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.

Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.

Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.

3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.

Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.

Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).

Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).

Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.

Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.

Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.

Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.

Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).

В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.

Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.

Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.

4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.

Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.

В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.

Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.

Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».

Типичные ошибки учащихся начальных классов в работе с синонимами

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Типичные ошибки учащихся

начальных классов в работе с синонимами

В программе по русскому языку для на- чальных классов предусмотрено изучение лексических синонимов, конечной целью которого является обогащение словарного запаса учащихся и обучение грамотному ис- пользованию слов-синонимов в собствен- ной речи. Не вызывает сомнений, что уме- ние пользоваться синонимами — навык сложный, и формируется он постепенно, на протяжении длительного времени путем систематического включения в материалы уроков разнообразных, специально подоб- ранных упражнений с лексическими сино- нимами.

Среди публикаций на тему «Работа с си- нонимами в начальной школе» широко представлены статьи, содержащие упражне- ния, которые направлены на формирование у младших школьников понятия синони- мии и навыков работы со словами-синони- мами. Среди такого рода материалов пос- леднего десятилетия заслуживают внима- ния работы Г.В. Блохиной [1]1, И.В. Щерба- шиной [5], М.Н. Кандриной [3]. В русле проблемы нашей статьи интерес представ- ляют приведенные в названных публикаци- ях различные виды упражнений с синони- мами. В частности, речь идет о том, что эти авторы считают перспективным такой под- ход к изучению синонимов, при котором в центре внимания учащихся оказываются различные оттенки в значении синонимов. Отдельно следует заметить, что в этих рабо- тах обращается внимание на эмоционально- оценочную окраску синонимов, на сферу их употреблений. Также методисты предлага- ют упражнения на знакомство с такими

функциями синонимов в речи, как взаимное замещение, уточнение, амплификация (ин-

тенсификация признаков в синонимиче- ском ряду), стилистическая функция. Здесь

же определяется и задача учителя. Она зак- лючается в том, чтобы научить школьников чувствовать органическую потребность в грамотном использовании синонимов в тексте и собственной речи. Предложенные в названных работах виды заданий не вызы- вают сомнения в их актуальности.

Однако упражнений, включенных в ре- комендованный большинством действую- щих учебных программ по русскому языку учебный материал, оказывается недоста- точно для того, чтобы добиться прежде все- го адекватного понимания младшими школьниками самого явления синонимии и тем самым предотвратить типичные ошиб- ки детей в использовании слов-синонимов в их собственной речи. Актуальной являет- ся не только проблема предотвращения по- добных ошибок, но и вопрос о путях их пре- одоления. Заметим в связи с этим, что воп- рос о типичных ошибках при работе с сино- нимами до сегодняшнего дня не получил необходимой разработки.

Во-первых, нужно сказать, что ни один из действующих учебников по русскому языку для начальной школы не содержит заданий или упражнений на выделение си- нонимов в ряду языковых явлений. Отсю- да следует, что учителю приходится само- му искать пути решения возникающих трудностей. Вместе с тем среди разнообра- зия методических статей по вопросам ра- боты с синонимами на уроках русского языка (нами проанализированы около 20) только две (!), вышедшие в свет в 1976 г., непосредственно касаются проблемы ти- пичных ошибок учащихся при работе с си- нонимами. Речь идет о работах К.И. Вои- новой «Отбор дидактического материала для усвоения понятия лексические сино- нимы» [2] и Н.С. Смирновой «К изучению

1 В квадратных скобках указан номер работы из раздела «Список литературы». — Ред.

синонимов в 4 классе» [4]. Автор первой статьи рассматривает ошибки учащихся средней школы, автор второй — учащихся IV класса.

Таким образом, можно считать, что се- годня в методической литературе отсут- ствует освещение этого вопроса примени- тельно к учащимся I–III классов. В то же время методисты призывают изучать сино- нимы с I класса.

Имея в виду изложенное выше, автор настоящей статьи ставит перед собой сле- дующие задачи: описать типичные ошибки учащихся начальных классов (I–IV) при изучении синонимии; рассмотреть возмож- ные причины их появления и разработать образцы специальных упражнений, направ- ленных на их предотвращение. При этом необходимо наполнить такие образцы язы- ковым материалом, который бы соответ- ствовал уровню знаний учащихся младших школьников.

После обобщения опыта названных вы- ше методических работ мы составили спи- сок типичных ошибок, которые были адап- тированы к задачам обучения в начальной школе. Проверочные задания были разра- ботаны с использованием языкового мате- риала, который соответствует уровню младших классов.

Учащимся был предложен список из 17 пословиц и крылатых выражений с задани- ем найти предложения, в которых содер- жатся синонимы, и подчеркнуть эти сино- нимы. Правильные ответы включали в себя следующие:

• Не спеши языком, торопись делом.

• Рука победит одного, знания поборют тысячи.

• Чего сердце не заметит, того и глаз не увидит.

• Без волнения, без заботы не жди радос ти от работы.

• Колотись, бейся, а все надейся.

• Приятелей много, а друга нет.

• Скупой глядит, как бы другому не дать, а жадный глядит, как бы у другого от нять.

• Ложь бывает и спроста, а клевета всег да с умыслом.

Неправильные ответы учащихся позво- лили нам сделать следующие выводы о ти-

пичных ошибках учащихся при работе с си- нонимами. Расположим ошибки по степени частотности.

1. Неразличение синонимов и слов, на- ходящихся в родовидовых отношениях (на- иболее часто встречающаяся ошибка). Нап- ример, в отрывке из басни И.А. Крылова:

Коль до когтей у них дойдет, То, верно, льву не быть живому: Сильнее кошки зверя нет! —

дети выделяют слова лев, кошка, зверь в ка- честве синонимов.

2. Ошибочное причисление к синони- мам слов с разным лексическим значением, но тематически близких, относящихся к од- ной лексико-грамматической категории. Например, синонимами считают:

уши — глаза (части тела) (Не верь

ушам, а верь глазам);

острый — длинный (качества) (Острый язык — дарование, длинный язык — наказа ние);

сеет — веет (глаголы активного дей ствия) (Осенью семь погод на дворе: сеет, веет, крутит, мутит, ревет, сверху льет и снизу метет).

3. Причисление некоторых однокорен- ных слов к синонимам.

Ленивому и лениться лень.

4. Смешение с синонимами формы од- ного и того же слова. Например, умел — умей:

Умел звать, умей и угощать.

5. В качестве синонимов признаются ан- тонимы (эта ошибка встречается не так час- то, но все же заслуживает внимания). Так, например, младшие школьники считают синонимами пару мягко — жестко:

Мягко стелет, да жестко спать.

6. Называние синонимами слов, принад- лежащих к различным частям речи и объе- диненных не синонимической, а иной язы- ковой связью. В качестве примера можно привести: словосочетания: золото блестит (Не все то золото, что блестит), слова, обозначающие причину и следствие: захво рал — плачет (Здоров — скачет, захво- рал — плачет).

Общей причиной приведенных ошибок является недостаточно сформированный навык распознавания фактов синонимии. В

частности, такой признак синонимов, как близость лексического значения, иногда рассматривается младшими школьниками как достаточный для того, чтобы отнести к синонимам слова различных частей речи или слов в одном словосочетании.

Иногда учениками начальной школы ошибочно воспринимается свойство взаи- мозаменяемости синонимов. Это приводит к тому, что дети причисляют к синонимам слова, связанные лексическими отношени- ями рода и вида. При этом учащиеся не учи- тывают, что, например, слово лев можно за- менить словом зверь, но обратная замена невозможна, так как не каждый зверь — лев. Еще одной причиной названных выше ошибок является перенос общности значе- ния корней слов на общность лексического значения всего слова. В таком случае к си- нонимам причисляются однокоренные сло- ва. И если действительно среди синонимов нередко встречаются однокоренные слова, например, обогнать — перегнать, испу гать — напугать, болезнь — заболевание, то все же совпадение значения одной морфе- мы не является отличительным признаком

Наконец, отсутствие навыка в различе- нии степени сходства значений ведет к ошибкам, при которых синонимами призна- ются тематически близкие слова и даже ан- тонимы. Например, пара жара — холод от- ражают температуру воздуха, однако этот же признак как раз и лежит в основе проти- вопоставления этих слов, что исключает возможность их взаимозамещения. Здесь недостаточно усвоенным является тот факт, что синонимы различаются лишь оттенками значений, в то время как смысловое ядро полностью совпадает, например, нести — тащить: нести — перемещать что-либо в ру- ках, тащить — нести, двигать волоком.

Поскольку перечисленные ошибки яв- ляются типичными для младших школьни- ков, необходимость вести в начальных клас- сах постоянную работу по отработке устой- чивого навыка отграничения синонимии от сходных с нею языковых явлений представ- ляется очевидной. Эта задача может быть выполнена только путем разработки особых упражнений, ориентированных на исправ- ление названных выше ошибок.

Прежде чем перейти к описанию специ- альных упражнений, необходимо обратить внимание на некоторые методические при- емы, которые помогут предотвратить наи- более грубые ошибки учащихся. Речь идет о причислении к синонимам слов различ- ных частей речи. Для предотвращения по- добной ошибки при каждом упоминании о явлении синонимии в I и II классах необхо- димо напоминать учащимся, что слова-си- нонимы обязательно должны относиться к одной и той же части речи. Также следует обратить внимание детей на то, что в боль- шинстве случаев синонимы обладают свой- ством взаимозаменяемости, а при различии частей речи невозможность такой замены наиболее очевидна.

Но все же большинство ошибок млад- ших школьников, связанных прежде всего с непониманием самой сути явления синони- мии, необходимо исправлять путем сопос- тавления слов на основе их лексического значения, т.е. характеризуя слова-синони- мы, с одной стороны, и лексические едини- цы, соотносимые в каком-либо другом се- мантическом отношении, — с другой:

а) родовые и видовые или более широ- кие и более узкие понятия (посуда и ложка; куст, цветок, растение);

б) тематически близкие слова с различ- ными значениями (река, ручей, озеро), а также объединенные тематически и семан- тически близкие (удача, счастье, радость, успех);

в) однокоренные слова и формы одного и того же слова (смелость, смелый, смель чак; смотрела, смотрит);

г) антонимы (бедный — богатый, враг — друг).

Предлагаем блок упражнений для III–IV классов, использование которых возможно как по отдельности, т.е. на уро- ках, посвященных непосредственно лекси- ческим понятиям, так и вместе — на уроке, полностью отведенном задаче формирова- ния навыков и умений, связанных с явлени- ем синонимии и использованием конкрет- ных синонимов в речи школьников.

Комментари й. Упражнение дается в каче- стве разминки перед более сложными задания- ми. Целью является закрепление навыка выде-

лять синоним из готового списка слов. Перед вы- полнением необходимо провести с детьми бесе- ду, что такое синонимы и чем они отличаются от однокоренных слов, от формы одного и того же слова и слов, объединенных отношениями родо- видового характера. Для каждого из названных языковых явлений предусмотрено отдельное за- дание. При этом в данном упражнении необхо- димо уделить особое внимание принципу наг- лядности, который находит отражение в форму- лировке каждого задания.

I. Синонимы и однокоренные слова.

З а д а н и е: Выберите из приведенных слов синонимы. Объясните, почему осталь- ные слова синонимами не являются. Обоз- начьте в каждом слове корень:

1) основной, основа, главный, глава, осно вать, главенствовать;

2) похвала, одобрение, одобрить, по хвальный;

3) думать, дума, мысленно, мыслить, размышлять.

II. Синонимы и формы одного и того же слова.

Задани е: Выделите синонимы. Поче- му разные формы одного и того же слова не являются синонимами по отношению друг к другу? Прокомментируйте каждую из форм слова, выделив изменяемую его часть:

1) приглашать, приглашаю, приглашаем, просить, звать;

2) отдых, отдыха, передышка, покой, отдыхом, об отдыхе;

3) интересный, занимательный, инте реснее, забавный.

III. Синонимы и понятия рода и вида.

З а д а н и е: Найдите «лишние» слова, которые не являются синонимами. Объяс- ните свой выбор:

1) всадник, наездник, человек, верховой, ездок, конный, мужчина;

2) собака, пес, животное, кошка;

3) учитель, математик, педагог, исто рик, преподаватель.

Комментари й. Упражнение дает учащим- ся возможность самостоятельно выбрать из текс- та необходимые лексические и грамматические единицы. При этом задания построены в таком порядке, что к тому моменту, как детям предла- гается найти синонимы, у них уже накапливает- ся необходимый материал, облегчающий выбор.

Вьюга снежная, пурга, Напряди нам пряжи; Взбей пушистые снега, Словно пух лебяжий. Вы, проворные ткачи — Вихри и метели,

Дайте радужной парчи Для косматых елей.

1. Прочитайте стихотворение. О каком времени года повествует автор? Какие сло- ва на это указывают?

2. Найдите в тексте однокоренные сло- ва. (Снега — снежная, пряжа — напряди, пух — пушистые.)

3. Выпишите все существительные. Найдите среди них синонимы. (Вьюга, пур- га, метели.)

Выпишите все прилагательные. Есть ли среди них синонимы? Назовите глаголы. Можно ли найти синонимы в этой группе? Почему?

4. Составьте список слов, относящихся к теме «Зима». Какие из этих слов являются синонимами? Почему остальные таковыми не являются?

Комментари й. Упражнение направлено на закрепление навыка распознавания синони- мов на основе признака взаимозаменяемости без изменения смысла. Акцент сделан на лексиче- ской работе со значениями синонимов, темати- чески близких слов, понятиях рода и вида.

Стояло жаркое лето (безоблачное, знойное, чудесное). Из лесной чащи выбирался на по- ляну неуклюжий медведь (огромный, непово ротливый, добродушный). В лесу мы с интере- сом наблюдали, как быстрая белочка пере- прыгивала с одного дерева на другое (малень кая, проворная, весёлая). Вокруг радостно пе- ли птицы (весело, оживлённо, громко).

1. Прочитайте текст. О чем в нем гово- рится? Кто в лесу привлек внимание автора?

2. К подчеркнутым словам подберите си- нонимы из предложенных в скобках вари- антов. Какие слова не подходят? Почему?

3. К каким еще словам из этого текста можно подобрать синонимы? Поменяется ли при замене слов-синонимов смысл текста?

4. Можно ли произвести в тексте следу- ющие замены: медведь — животное, белоч ка — зверёк, перепрыгивала — перескакива ла, птицы — соловьи, вокруг — везде? Объ- ясните возможность или невозможность за- мены в каждом случае.

Комментари й. Задачей упражнения яв- ляется закрепление навыка разграничения сино- нимии и других лексико-грамматических явле- ний языка. В зависимости от числа учащихся класс делится на пять групп или разбивается на пары. Каждой группе учащихся выдается по од- ной карточке (карточка 1, 2, 3, 4 или 5), причем копия карточки выдается каждому ученику группы. Карточка содержит шесть пословиц, в каждой из которых пример того или иного язы- кового явления, а именно: синонимы, антонимы, однокоренные слова, формы одного и того же слова, тематически близкие слова. Слова, предс- тавляющие вышеназванные явления, подчерк- нуты для адаптации уровня сложности задания к начальной школе. Учащимся предлагается устно прокомментировать отношения данных слов друг к другу, предварительно обсудив это между собой. Перед началом данной работы необходи- мо повторить с детьми, что пред-ставляют собой вышеназванные явления языка. Это можно сде- лать на примере следующего четверостишия из басни И.А. Крылова:

Бессильному не смейся

И слабого обидеть не моги!

Мстят сильно иногда бессильные враги: Так слишком на свою ты силу не надейся!

Рука победит одного, знания поборют тысячи.

Река — не море, тоска — не горе. Гость немного гостит, да много видит.

Не бойся врага умного, бойся врага глу- пого.

Хвались не тем, что можешь сделать, а тем, что уже сделал.

Горячий человек, как кипяток, опасен.

В голове ветер ходит, а в кармане пусто- та бродит.

Каковы родители, таковы и дети.

В мелких словах и большое дело уто- пить можно.

Любишь кататься — люби и саночки во- зить.

Курица по зернышку клюет, а сыто жи- вет.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Колотись, бейся, а все надейся.

Курица — не птица, лодырь — не чело- век, болтун — не работник.

Береженая копейка рубль бережет. У короткого ума длинный язык.

Потерял минуту — потеряешь и час. Под лежачий камень и вода не течет.

Чего сердце не заметит, того и глаз не увидит.

Машина любит ласку, уход, чистку и смазку.

Старый друг лучше новых двух.

Курица по зернышку клюет, а сыто жи- вет.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Дружба дружбой, а служба службой.

Не спеши языком, торопись делом. Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой. Пуганая ворона и куста боится.

Лучше вода у друга, чем мед у врага. Звать — зовет, а адреса не дает.

Хорошие речи хорошо и слушать. Задани е:

1. Прочитайте пословицы.

2. Объясните, как относятся друг к дру- гу выделенные слова в каждом предложе- нии. Являются ли они синонимами, анто- нимами, однокоренными словами, форма- ми одного и того же слова или же темати- чески близкими словами.

Комментари й. Упражнение является ито- гом проведенной работы по отграничению сино- нимии от других языковых явлений. Класс, как и в предыдущем упражнении, в зависимости от ко- личества учащихся можно поделить на две или несколько групп. Каждой группе раздается оди- наковый набор карточек, на каждой из которых записана пара слов. Пары включают в себя сино- нимы, однокоренные слова, слова, объединенные

родовидовыми и причинно-следственными свя- зями, слова из одного словосочетания, антони- мы. Детям предлагается рассортировать карточ- ки по группам. При выполнении этого упражне- ния школьники работают в группах, обсуждая ход работы между собой. Учитель оценивает только результат.

Нет более робкого животного, чем заяц. Даже при слабом шуме он пугается и бежит. Только поздно вечером или ночью трусливый зайчишка выходит из своего убежища, а ут- ром прячется в каком-нибудь укромном угол- ке в лесу. Много врагов у пугливого косого. За ним охотятся и голодный волк, и хищный яст- реб, и охотник. Но зайчик, хоть и боязливый зверь, да умный. Зимой он хитро запутывает следы, чтобы обмануть недругов.

1. Прочитайте текст. Кто в нем глав- ный герой? Как его можно охарактеризо- вать? Кто еще упомянут в тексте? Как другие обитатели леса связаны с главным героем?

2. Просмотрите полученные карточки.

пугается пугливый животное зверь убежище бежать выходит бежит вечером утром

охотятся охотник поздно вечером хищный хищник пугается прячется враг недруг

3. Найдите и отложите карточки с одно- коренными словами.

4. Выберите карточки с синонимами.

5. Найдите карточку с антонимами.

6. Какая связь между словами в парах на оставшихся карточках?

Упражнения, приведенные в настоящей статье, могут быть использованы в качестве образцов по предотвращению типичных ошибок при работе с синонимами. Это поз-

волит учителю начальных классов напол- нить их собственным содержанием в зави- симости от уровня подготовленности клас- са и потребности в дополнительной работе по этому вопросу. Для этого в помощь учи- телю можно рекомендовать следующие словари синонимов: «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (8-е изд. М., 1995) и «Словарь синонимов рус- ского языка» (Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1970–1971. Т. 1–2). Существуют также и специализированные словари синонимов, которые непосредственно предназначены для учащихся начальных классов. Среди них нужно особо выделить «Словарик си- нонимов и антонимов» М.Р. Львова (М., 2000) и «Словарь синонимов для учащихся начальных классов» И.В. Щербашиной (Майкоп, 2001).

В заключение отметим, что работа по предотвращению ошибок учащихся долж- на вестись на протяжении всего курса изу- чения родного языка. Таким образом, при- веденный в настоящей статье материал может стать дополнением к систематиче- ской работе учителя младших классов в области формирования навыков исполь- зования синонимов в речи младших школьников. Работа с синонимами в на- чальной школе, несомненно, продуктивна, так как при планомерном проведении обеспечивает практическую и теоретичес- кую базу для усвоения курса русского языка в средней школе.

1. Блохина Г.В. Работа с синонимами в на- чальных классах // Начальная школа. 1997.

2. Воинова К.И. Отбор дидактического мате- риала для усвоения понятия «лексические сино- нимы» // Вопросы активизации учебного про- цесса на уроках русского языка и литературы в средней школе: Сб. тр. М.: МОПИ, 1976.

3. Кандрина М.Н. Виды работы по теме «Си- нонимы»// Начальная школа. 2006. № 6.

4. Смирнова Н.С. К изучению синонимов в 4 классе // Русский язык в школе. 1976. № 5.

5. Щербашина И.В. Дидактический материал по синонимии для учащихся начальных классов. Майкоп, 2001.

источники:

http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/799-63_leksicheskie_oshibki__svyazannye_s_upotrebleniem_paronimov__sinonimov_i_slov__blizkih_po_znacheniyu.html

http://infourok.ru/tipichnye-oshibki-uchashihsya-nachalnyh-klassov-v-rabote-s-sinonimami-4928024.html

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как составить документ на транспортные услуги
  • Найдите область значений функции как найти
  • Как найти длину хорды которая стягивает дугу
  • Как найти союзников на работе
  • Как найти вероятность дсв