Как найти башкирские буквы

Информация о материале

Просмотров: 283719

Башҡорт алфавиты

Аа (а) [a] Бб (бэ) [b] Вв (вэ) [v]
Гг (гэ) [g] Ғғ (ғы) [ɣ] Дд (дэ) [d]
Ҙҙ (ҙэ) [ð] Ее (йе) [e], [je] Ёё (йо) [jo]
Жж (жэ) [ʒ] Зз (зэ) [z] Ии (и) [i]
Йй (ҡыҫҡа и) [j] Кк (ка) [k] Ҡҡ (ҡы) [q]
Лл (эль) [l] Мм (эм) [m] Нн (эн) [n]
ң (эң) [ŋ] Оо (о) [o] Өө (ө) [ø]
Пп (пэ) [p] Рр (эр) [r] Сс (эс) [s]
ҫ (ҫэ) [θ] Тт (тэ) [t] Уу (у) [u]
Үү (ү) [y] Фф (эф) [f] Хх (ха) [x]
Һһ (һа) [h] Цц (цэ) [ʦ] Чч (чэ) [ʧ]
Шш (ша) [ʃ] Щщ (ща) [ɕ] Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе) [ʔ]
Ыы (ы) [ɯ] Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) [ʲ] Ээ (э) [e]
Әә (ә) [æ] Юю (йу) [ju] Яя (йа) [ja]

Произношение башкирских букв и примеры употребления:

 Буква «Ә

Буква «Ө»

Буква «Ү

Буква «Ҡ»

Буква «Ң»

Буква «Ғ»

Буква «Ҙ»

Буква «Һ»

Буква «Ҫ»

  1. Грамматика
  2. §1. Алфавит современного башкирского языка. Хәҙерге башҡорт теленең алфавиты

§1. Алфавит современного башкирского языка. Хәҙерге башҡорт теленең алфавиты

Башкирский язык — национальный язык башкирского народа, один из древних языков. Башкиры в глубокой древности использовали руническую надпись, затем, с принятием ислама, вплоть до 1928 года, пользовались арабской графикой, которая в эти годы была заменена латинской, а с 1940 года пользуются кириллицей.

В современном башкирском языке 42 буквы. В современной башкирской письменности употребляются все буквы русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических фонем: ә, ө, ү, ҡ, ғ, ҫ, ҙ, һ, ң. Следует отметить, что произношение звуков ә, ө, ү, ң, ҙ, ҫ, һ схоже со звуками английского языка.

Две буквы алфавита: ь – мягкий разделительный знак (нәҙек айырыу билдәһе) и ъ – твердый разделительный знак (ҡалын айырыу билдәһе) не обозначают звуков.



Аа (а)
Дд (де)
Зз (зе)
Лл (эл)
Өө (ө)
Тт (те)
Һһ (һы)
ь
Юю (ю)


Бб (бе)
Ҙҙ (ҙы)
Ии (и)
Мм (эм)
Пп (пэ)
Уу (у)
Цц (це)
Ыы (ы)
Яя (я)


Вв (ве)
Ее (е)
Йй (ҡыҫҡа и)
Нн (эн)
Рр (эр)
Үү (ү)
Чч (че)
ъ



Гг (ге)
Ёё (йо)
Кк (ка)
ң (ңы)
Сс (эс)
Фф (эф)
Шш (ша)
Ээ (э)



ҒҒ (ҒЫ)
Жж (же)
Ҡҡ (ҡы)
Оо (о)
ҫ (ҫе)
Хх (ха)
Щщ (ща)
Әә (ә)


Башки́рская пи́сьменность (башк. башҡорт яҙыуы) — система письменности, используемая башкирским языком.

История[править | править вики-текст]

Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. Из 37 букв — знаков рунического алфавита — 17 знаков были распространены среди башкир как тамги, которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие).

После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью.

С XIII по XIX века для записи текстов башкиры пользовались старотюркским письменно-литературным языком (тюрки) и его локальным вариантом — урало-поволжским тюрки, письменность которого была основана на арабском письме[1]. На тюрки́ были написаны многие произведения башкирской литературы. На старотюркском языке записаны многочисленные башкирские шежере, «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы Салавата Юлаева, произведения поэтов XIX века: А. Каргалы, Т. Ялсыгулова, Х. Салихова, Г. Сокороя, Акмуллы, М. Уметбаева и др.

  • Шежере рода Юрматы XVI века — образец башкирской письменности на основе арабской графики.

  • Учебник на латинице для начальных классов, 1934 год.

  • Оформление названий улиц в городе Агидель

К середине XIX века относятся первые попытки создания башкирской национальной письменности, способной передавать фонетические особенности языка. В 1859 году Мирсалих Бекчурин на южном диалекте башкирского языка на основе арабской графики опубликовал «Сказку царя-богатыря»[1].

В конце XIX — начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе русского алфавита, после переиздавался в 1898 и 1908 годах. В 1907 году издан «Букварь для башкир» А. Г. Бессонова, «Азбука для башкирского языка» Н. Ф. Катанова, в 1912 году — «Основы звукоподражания и азбука для башкир» М. А. Кулаева и др[2]. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения[3].

  • В алфавите «Букваря для башкир», изданном в Оренбурге в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й, ѳ, ѵ), а также дополнительные знаки ä, г̇, ҥ, ö, ӳ.
  • В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в Казани в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й), а также дополнительные знаки ä, г, д, ҥ, ö, с, ӱ.
  • Алфавит, разработанный М. Н. Кулаевым (издания 1912 и 1919 годов) также базировался на кириллице и имел ряд уникальных дополнительных символов.

Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале XX века. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года.

В 1920-е годы началась разработка нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый яналиф) был официально утверждён[4]. В 1939 году из алфавита были исключены буква Çç и диграф ьj, не требуемые для передачи реальной фонетики языка[5]. Алфавит принял следующий вид:

A a B ʙ C c D d Đ đ E e Ə ə F f
G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L ʟ M m
N n N̡ n̡ O o Ɵ ɵ P p Q q R r S s
Ş ş T t Ѣ ѣ U u V v X x Y y Z z
Ƶ ƶ Ƅ ƅ

В 1938 году на бюро Башкирского обкома ВКП(б) был поставлен вопрос о переходе на кириллический алфавит. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление[6]. В 1950 году в алфавит была введена буква Ёё, и он принял современный вид[3].

Современный башкирский алфавит на основе кириллицы состоит из 42 букв, девять из которых введены дополнительно для передачи специфичных звуков башкирского языка.

Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: Әә, Өө, Үү для передачи специфичных переднеязычных гласных, и Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң для передачи специфичных согласных башкирского языка. Две графемы — Ҡҡ и Ҙҙ являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите.

Башкирский алфавит

Аа (а) [ɑ], [ä] Бб (бэ) [b], [β] Вв (вэ) [w], [v]
Гг (гэ) [g] Ғғ (ғы) [ɣ] Дд (дэ) [d]
Ҙҙ (ҙы) [ð] Ее (йе) [jɪ̞] (в начале слов), [ɪ̞], [je], [e] (в заимствованиях из русского) Ёё (йо) [jo] (в заимствованиях из русского)
Жж (жэ) [ʐ], [ʒ] Зз (зэ) [z] Ии (и) [i]
Йй (ҡыҫҡа и) [j] Кк (ка) [k] Ҡҡ (ҡы) [q]
Лл (эль) [ɫ], [l] Мм (эм) [m] Нн (эн) [n]
Ңң (ңы) [ŋ] Оо (о) [ʊ̞], [o] (в заимствованиях из русского) Өө (ө) [ø]
Пп (пэ) [p] Рр (эр) [r] Сс (эс) [s]
Ҫҫ (ҫ) [θ] Тт (тэ) [t] Уу (у) [u]
Үү (ү) [y] Фф (эф) [f] Хх (ха) [χ]
Һһ (һы) [h] Цц (цы) [ʦ] Чч (чэ) [ʧ]
Шш (ша) [ʂ], [ʃ] Щщ (ща) [ɕ](в заимствованиях из русского) Ъъ (ҡатылыҡ билдәһе) [ʔ]
Ыы (ы) [ɯ] Ьь (йомшаҡлыҡ билдәһе) [ʲ] Ээ (э) [e]
Әә (ә) [æ] Юю (йу) [ju] Яя (йа) [ja]

Таблица соответствия алфавитов[править | править вики-текст]

Кириллица
(с 1940)
Латиница
(1930—1940)
Латиница
(1924, проект)[7]
А а A a A a
Б б B в B b
В в V v V v
Г г G g G g
Ғ ғ Ƣ ƣ Ĝ ĝ
Д д D d D d
Ҙ ҙ Đ đ Dh dh
Е е E e
Ё ё
Ж ж Ƶ ƶ Ƶ ƶ
Ç ç (до 1939) J j
З з Z z Z z
И и I i I i
Й й J j
К к K k K k
Ҡ ҡ Q q Q q
Л л L l L l
М м M m M m
Н н N n N n
Ң ң Ꞑ ꞑ Ꞑ ꞑ
О о O o O o
Ө ө Ө ө Ö ö
П п P p P p
Р р R r R r
С с S s S s
Ҫ ҫ Ѣ ѣ Th th
Т т T t T t
У у U u U u
Ү ү Y y Ü ü
Ф ф F f F f
Х х X x X x
Һ һ H h H h
Ц ц
Ч ч C c C c
Ш ш Ş ş Ç ç
Щ щ
ьj (до 1939) Y y
Ъ ъ
Ы ы Ь ь Ә ә
Ь ь
Э э
Ә ә Ә ә E e
Ю ю
Я я
W w
Э э

Факты[править | править вики-текст]

Фирма Microsoft, начиная с операционной системы Windows Vista, включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows.

В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux[8].

См. также Пунктуация в башкирском языке.

Литература[править | править вики-текст]

  • Башкортостан: Краткая энциклопедия. — Уфа: Научное издательство «Башкирская энциклопедия», 1996. — С. 115.
  • Әхмәров Ҡ. З. Башҡорт яҙыуы тарихынан. Өфө, 1972.  (башк.)
  • Ишбирҙин Э. Ф., Ғәләүетдинов И. Ғ., Халикова Р. Х. Башҡорт әҙәби теленең тарихы. Өфө, 1993.  (башк.)
  • Ишбердин Э. Ф. и др. Очерки истории башкирского литературного языка. М., 1989.
  • Халикова Р. Х. Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII—XIX вв. М., 1990.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Письменность башкир
  2. Галяутдинов И. Г. Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»
  3. 1 2 А. Г. Биишев О башкирском алфавите (рус.) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: «Наука», 1972. — С. 49-58.
  4. Başqort teleneŋ imlәhe. Өfө, 1930
  5. Başqort teleneŋ orfografiahь. Өfө, 1939
  6. Башҡорт әҙәби теленең алфавите hәм орфографияhы. Өфө, 1940
  7. Проект татарско-башкирского алфавита опубликован в газете «Эшче» 18 июля 1924
  8. Bug 22101 — New Bashkir keyboard layout

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Статья в Башкирской энциклопедии
  • Митина Т. И. «Из истории башкирской письменности»
  • Галяутдинов И. Г. Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв.// Статья в ж.«Ватандаш»
 Просмотр этого шаблона Башкирский язык
Основные темы грамматика · диалектология · лексика · орфография · орфоэпия · письменность · фонетика · языкознание
Диалекты восточный (куваканский) говоры: айский, аргаяшский, кызыльский, миасский, сальютский, учалинский · северо-западный (западный) говоры: гайнинский, караидельский, нижнебельский, среднеуральский, таныпский · южный (юрматынский) говоры: дёмский, зиганский, ик-сакмарский, средний, уршакский
Алфавит А · Б · В · Г · Ғ · Д · Ҙ · Е · Ё · Ж · З · И · Й · К · Ҡ · Л · М · Н · Ң · О · Ө · П · Р · С · Ҫ · Т · У · Ү · Ф · Х · Һ · Ц · Ч · Ш · Щ · Ъ · Ы · Ь · Э · Ә · Ю · Я
Другие темы билингвизм · литература
Портал «Башкортостан» • Категория
 Просмотр этого шаблона Тюркские письменности
Исторические письменности армяно-кыпчакская • булгарские руны • древнетюркская руническая • Книга гаданий • Кодекс Куманикус • османская • староуйгурская
Современные тюркские письменности азербайджанская • алтайская (ойротская) • башкирская • гагаузская • казахская • караимская • каракалпакская • карачаево-балкарская • киргизская • крымскотатарская (крымчакская, урумская) • кумыкская • ногайская • сибирско-татарская • сойотская • татарская • тофаларская • тувинская • турецкая • туркменская • узбекская • уйгурская • хакасская • чувашская • шорская • якутская (долганская)
Проектируемые и вспомогательные письменности казновица • новый тюркский алфавит • общий тюркский алфавит • саларская • сарыг-югурская • фуюйско-кыргызская • чулымская

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Bashkir alphabet (Bashkir: Башҡорт алфавиты) is a writing system used for the Bashkir language. Until the mid-19th century, Bashkir speakers wrote in the Türki literary language using the Arabic script. In 1869, Russian linguist Mirsalikh Bekchurin published the first guide to Bashkir grammar, and the first Cyrillic Bashkir introductory book was published by Vasily Katarinsky in Orenburg in 1892. Latinisation was first discussed in June 1924, when the first draft of the Bashkir alphabet using the Latin script was created. More reforms followed, culminating in the final version in 1938.

History[edit]

Early period[edit]

Until the mid-19th century, Bashkir speakers wrote in the Türki literary language using the Arabic script. Many works of Bashkir literature were written in Türki, including Bashkir shezhere («Genealogies of the Bashkir People»), Batyrsha’s Letter to Empress Elizaveta, the orders of Salawat Yulayev, as well as works from the poets A. Kargaly, Tadgetdin Yalsigul Al-Bashkordi, H. Salikhov, Gali Sokoroy, Miftahetdin Akmulla, and Mukhametsalim Umetbaev. The influence of spoken Bashkir is noticeable in many works from the period.[1][2]

The first attempts to create a writing system that fully represented the Bashkir language began in the middle of the 19th century, with writers attempting to adapt the Cyrillic alphabet. One such proponent was turkologist and linguist Nikolay Ilminsky, in his work Introductory Reading in the Turkish-Tatar Language Course.[3]

In 1869, Russian linguist Mirsalikh Bekchurin published the first guide to Bashkir grammar in the book An Initial Guide to the Study of Arabic, Persian and Tatar Languages with the Adverbs of Bukhara, Bashkirs, Kyrgyz and Residents of Turkestan.[4] The first Cyrillic Bashkir introductory book was published by Vasily Katarinsky in Orenburg in 1892, with his proposed alphabet excluding the letters ё, й, ѳ, and ѵ from the contemporaneous Cyrillic alphabet and including the additional characters of Ä, г̇, ҥ, Ö, ӳ. Another primer was prepared at the end of the 19th century by Nikolaï Katanov [de] using the umlaut (ӓ – / ә /, ӧ – / ө /, ӟ – / ҙ /, к̈ – / ҡ /, ӱ – / и /, etc.), however this work was never published.[4]

In 1907, Alexander Bessonov published The Primer for the Bashkirs. This publication proposed that alphabet included all the letters of the Cyrillic alphabet of the time, except for ё and й, and added the characters ä, г̣, д̣ [fr], ҥ, ö, с̣ [fr], and ӱ. Five years later, Mstislav Kulaev (Mukhametkhan Kulaev) published The Basics of Onomatopoeia and the Alphabet for Bashkirs (reprinted in 1919), again making use of the Cyrillic alphabet in conjunction with new characters.[5][6]

Arabic alphabet[edit]

In July 1921, the 2nd All-Bashkir Congress of Soviets decided to create their own script for Bashkir as the state language of the Bashkir ASSR. In December 1922, the Congress formed a commission for the development of a new official alphabet and spelling at the ASSR’s Academic Center of the People’s Commissariat of Education.

The commission adapted the Arabic alphabet to the needs of Bashkir phonology. The commission excluded some letters and normalized the spelling of vowels. The new writing system used a hamza (ﺀ) above vowels at the beginning of words. For those letters that represented both a consonant and a vowel, a stress sign (a vertical line) would be placed under the letter (ٸٖول – ул (he), ٸول – үл (die)).[7]

The officially-approved alphabet contained the following letters: ي ھ ۋ و ن م ل ڴ گ ک ق ف ﻉ ش س ژ ز ر ﺫ د ﺡ ﺝ ث ﺕ پ ب for consonants, and ئ ي ۇ و ﻪ ا for vowels. In March 1924, minor changes were made concerning the representation of the sounds / s / and / e / at the beginning of a word. The Arabic-based alphabet remained in use until 1930.

Latin alphabet[edit]

The Bashkir ASSR Academic Center began discussing Latinisation in June 1924 and drafted a Bashkir alphabet using the Latin script later that year.[8] That draft was later modified according to the following suggestions:[5]

Cyrillic Latin
h h
x ħ
s ȗ [fr], ә
ң
ш ŝ
ҫ t’
ый o
f ĵ
w ŭ
җ ĝ, j

In June 1927, the All-Union Committee of the New Turkic Alphabet approved a single alphabet for the Turkic peoples of the USSR; Yañalif. The Bashkir Latinized alphabet was again revised to align with this standard, and on 6 July 1930, the Central Executive Committee of the Bashkir ASSR officially approved the new revision. In May 1933, at the conference of the Bashkir Scientific Research Institute of Language and Literature, the letter Ç ç was removed. The digraph ьj was similarly eliminated in 1938. Following these reforms, the Bashkir Latinized alphabet existed as follows:[7]

A a B ʙ V v G g Ƣ ƣ
D d Đ đ E e Ƶ ƶ Z z
I i J j K k Q q L l
M m N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө
P p R r S s Latin capital letter T with bowl.svg Latin small letter T with bowl.svg T t
U u Y y F f X x H h
C c Ş ş Ь ь Ә ә

Cyrillic alphabet[edit]

Final
version
Alternative
version
ә э, ӓ, ā
ү ӳ, уь, ӱ, ӯ
һ һь, хъ, гх, ҳ, хь
ҙ дз, д́, дь, q, ӟ, дъ
ҫ с̈, сь, ԑ, ц, с́, тсь
ө ӧ, оь, ő, ō, ǫ
ң нг, нъ, ң, н́, н̄, ҥ
ғ гь, v, гг, ѓ
ҡ кь, k, кк, к̄

Historical and current alphabets[edit]

Compiled by:[7][5]

Cyrillic
(1940-present)
Latin
(1930-1940)
Latin
(1924 project)[9]
Kulayev’s
alphabet
Arabic
А а A a A a А а ا
Б б B ʙ B b Б б ب
В в V v V v ۋ
W w و
Г г G g G g Г г گ
Ғ ғ Ƣ ƣ Ĝ ĝ Cyrillic capital letter split by middle ring Ghe.svg Cyrillic small letter split by middle ring Ghe.svg غ
Д д D d D d Д д د
Ҙ ҙ Đ đ Dh dh Cyrillic capital letter bashkir Dha.svg Cyrillic small letter bashkir Dha.svg ذ
Е е, Э э E e Э э Ь ь, Cyrillic capital letter bashkir Ie.svg Cyrillic letter small capital bashkir Ie.svg ئ
Ё ё
Ж ж Ƶ ƶ Ƶ ƶ Ж ж ژ
-дж- Ç ç (before 1933) J j ج
З з Z z Z z З з ز
И и I i I i И и ي
Й й J j Ј ј ى
К к K k K k К к ک
Ҡ ҡ Q q Q q Һ һ ق
Л л L l L l Л л ل
М м M m M m М м م
Н н N n N n Н н ن
Ң ң Ꞑ ꞑ Ꞑ ꞑ Ҥ ҥ ڴ
О о O o O o Cyrillic capital letter open at bottom O.svg Cyrillic small letter open at bottom O.svg ۇ
Ө ө Ө ө Ö ö Ꞝꞝ ۇ
П п P p P p П п پ
Р р R r R r Р р ر
С с S s S s С с س
Ҫ ҫ Latin capital letter T with bowl.svg Latin small letter T with bowl.svg Th th Cyrillic capital letter long Es.svg Cyrillic small letter long Es.svg ث
Т т T t T t Т т ت
У у U u U u У у و
Ү ү Y y Ü ü Cyrillic capital letter script U.svg Cyrillic small letter script U.svg و
Ф ф F f F f Ф ф ف
Х х X x X x Х х ح
Һ һ H h H h Cyrillic capital letter bashkir Ha.svg Cyrillic small letter bashkir Ha.svg ھ
Ц ц
Ч ч C c C c چ
Ш ш Ş ş Ç ç Ш ш ش
Щ щ
ьj (before 1939) Y y ي
Ъ ъ
Ы ы Ь ь Ә ә Ъ ъ ئ
Ь ь
Ә ә Ә ә E e Cyrillic capital letter script A.svg Cyrillic small letter script A.svg
Ю ю
Я я

References[edit]

  1. ^ Языки Российской Федерации и соседних государств. Vol. I (385 экз ed.). М.: «Наука». 2001. pp. 173–176. ISBN 5-02-022647-5.
  2. ^ Письменные языки мира. Российская Федерация. Vol. I. М. 2000. p. 74.
  3. ^ Р. М. Латыпова (2014). «Деятельность Н. И. Ильминского в создании башкирского алфавита». Universum: филология и искусствоведение.
  4. ^ a b Л. М. Хусаинова (2017). «Алфавиты башкирского языка в XIX – начале XX вков». Вестник Оренбургского государственного университета. Vol. 3, no. 203. pp. 37–42.
  5. ^ a b c Ҡ. З. Әхмәров (2012). Башҡорт яҙыуы тарихынан (2 1500 экз ed.). Өфө: Китап. ISBN 978-5-295-05619-2.
  6. ^ Л. М. Хусаинова (2012). Башкирское письмо (300 экз ed.). Стерлитамак: Стерлитамакский филиал БашГУ. p. 99.
  7. ^ a b c А. Г. Биишев (1972). О башкирском алфавите [About the Bashkir alphabet] (in Russian) (Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР ed.). М.: Наука. pp. 49–58.
  8. ^ М. З. Закиев (2005). Тюрко-татарское письмо (история, состояние и перспективы). М.: ИНСАН. p. 71. ISBN 5-85840-330-1.
  9. ^ Project for a Tatar-Bashkir alphabet as published in the newspaper ‘Эшче’, 18 July 1924: Курбатов, Хәлиф Рәхим улы (1960), Татар теленең алфавиты hәм орфография тарихы, Kazan: Tatar Book Publishers, p. 71

Башкирская клавиатура — Башкирский алфавит — Башкирские буквы

Башкирская клавиатура — Башкирский алфавит — Башкирские буквы

Твитнуть на башкирском языке Гугл башкир

Башкирская клавиатура это башкирский алфавит, который позволяет набирать башкирские буквы онлайн на любой клавиатуре компьютера или мобильного телефона.

Как изменить язык ввода башкирской клавиатуры?

Особенности башкирской клавиатуры

• В дополнение к легкому набору (Cyrillic keyboard)Кириллический язык башкирской клавиатуры позволяет:

— Выделите все, затем скопируйте и вставьте текст куда нужно

— переведите текст, написанный на выбранном языке

— поиск непосредственно в Google

.

— увеличить (+) или уменьшить (-) кириллическую и английскую письменность и алфавиты, а также настроить башкирскую клавиатуру на вашем мобильном телефоне

.

— поделиться своим сообщением на twitter напрямую

.
Переведено с помощью www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия)

Инструкции для башкирской клавиатуры

башкирская клавиатура позволяет пользователям интернета и компьютера легко вводить символы (башкирский алфавит) из башкирского языка онлайн без необходимости установки компьютерной клавиатуры визуальная башкирская клавиатура.

Она может быть полезна для набора ваших сообщений, обновлений из социальных сетей, имен или небольших слов, смешных SMS, грустных стихов, романтических стихов для начинающих студентов, изучающих кириллицу, и профессионалов.

Башкирская клавиатура — Башкирский алфавит — Башкирские буквы

Эта башкирская клавиатура — это башкирская виртуальная клавиатура, предназначенная для всех, кто хочет выучить
башкирский алфавит или башкирские буквы и у кого
не имеет клавиатуры на башкирском языке, то вы попали по адресу — наш сайт www.clavier-arabe.co онлайн для вас Так же как и Лексилогос. Помимо набора башкирского ударения, он совместим со всеми интернет-браузерами и со всеми
компьютерами (pc, Macintosh, Windows и Linux) планшетами и мобильными телефонами
(смартфон, iPhone, Android), без установки приложения.

Башкирская клавиатура и другие ссылки:

Bashkir keyboard (English Version) Bashkir keyboard

Russian keyboard (English Version) Russian keyboard

Bashkir keyboard (French Version) Clavier bachkir

Arabic keyboard (English Version) Arabic keyboard

clavier arab (Version française) clavier arabe

clavier-arabe.co

Онлайн башкирская клавиатура

100% бесплатная онлайн башкирская клавиатура

clavier-arabe.co

клавиатура с башкирскими буквами

Совместима со всеми мобильными телефонами и планшетами.

clavier-arabe.co

Башкирская алфавитная клавиатура

Совместима со всеми интернет-браузерами.

❤ Пожалуйста, поделитесь: ❤

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти количество нетривиальных делителей числа
  • Msctf dll как исправить ошибку
  • Как составить план достижения цели пример
  • Как найти звонок на планшете
  • Как исправить искривление очков