Как найти диалектное слово в словаре

Диалектные слова


Диалектные слова

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 442.

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 442.

Словарный состав русского языка богат и разнообразен. Наряду с общеупотребительной лексикой существует и множество слов ограниченного употребления, и среди них диалектные слова, о которых пойдет речь в статье.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления

Состав лексики русского языка неоднороден. Существует огромное количество слов, которые известны всем и могут употребляться всеми носителями языка. Они называются общеупотребительными. Но есть и такие слова, которые употребляют или люди какой-либо профессии, или представители какой-либо социальной группы (например, школьники), или жители какой-нибудь местности. В последнем случае мы говорим о диалектных словах. Этот материал рассматривается в школе в 6 классе.

Что такое диалектные слова

Группы слов, имеющих ограниченную сферу употребления, формируются по разным принципам. Например, профессиональные слова употребляют те, кто занимается той или иной деятельностью (“рабочая программа” – учителя, “рейсфедер” – чертежники и т.д.). Есть среди групп не общеупотребительной лексики и диалектная. Диалектные слова – это те слова, которые употребляют в речи жители какой-либо области, где имеется свое наречие (диалект) русского языка. Речь именно о русском языке. Если область расположена на границе с территорией, населенной носителями другого языка (неважно, это российская автономная республика или соседнее государство), лексический обмен неизбежен. Но все же слова, уже вошедшие в русский язык и обрусевшие, – это слова русского языка.

В прошлом наречия различались намного сильнее, но с распространением радио и телевидения язык стал более унифицирванным.

Как найти диалектное слово в словаре?

В толковом словаре диалектные слова даны с пометой “Обл.”

Существуют словари определенных диалектов; они выпускаются для специалистов диалектологов.

Много интереснейших слов и выражений можно найти в прославленном словаре В. И. Даля.

Владимир Иванович Даль, датчанин по происхождению, внес колоссальный вклад в изучение русского языка: всю свою жизнь он посвятил созданию “Словаря живого великорусского языка”, собрав множество бесценных материалов.

Примеры диалектных слов

Морок – облако

Гай – дубрава

Баять – говорить

Берчатый – узорчатый

Муравленный – глазированный

Гостебище – пирушка

Безопасошно – смело

Как используются диалектные слова в языке

Диалектные слова лежат за пределами русского литературного языка. А раз так, они не могут использоваться в текстах большинства стилей.

Допустимо использование отдельного выразительного слова в тексте публицистического стиля.

Совсем иное дело – произведение художественной литературы. Диалектные слова в литературе являются средством речевой характеристики героя и выразительной чертой авторского стиля.

Примером могут служить стихи Сергея Есенина, особенно ранние.

Блестящим владением диалектной лексикой отличался В. П. Астафьев. Особенно это проявилось в романе “Царь-рыба” и дилогии “Прокляты и убиты”.

Заключение

Что мы узнали?

Диалектизмы – слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления. Ими пользуются жители какой- либо области. В словарях такие слова помещаются с пометой “обл”. Диалектные слова широко используются в художественной литературе как средство выразительности и элемент речевой характеристики.

Тест по теме

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Yana Tigrova

    5/5

  • Полина Бондарь

    5/5

  • Liza Lili

    5/5

  • Натали Натали

    4/5

  • Olecia Novikova

    5/5

  • Артём Розин

    5/5

  • Павел Старовик

    5/5

Оценка статьи

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 442.


А какая ваша оценка?

Содержание

  1. Диалектизмы. Что такое диалектные слова. Примеры
  2. Что такое диалектизмы
  3. Примеры диалектных слов и их значение
  4. Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
  5. Видеоурок: «Примеры диалектизмов»
  6. Проверка слова
  7. Проверка слова у вас на сайте
  8. Какие бывают словари
  9. Аудиословарь «Говорим правильно»
  10. Словарь русского арго
  11. Какие бывают словари
  12. Диалектные (областные) словари
  13. Диалекты в русском языке
  14. Что такое диалекты?
  15. Виды диалектов
  16. Социальные диалекты
  17. Территориальные диалекты
  18. Классификация диалектов
  19. Северное наречие
  20. Южное наречие
  21. Среднерусский говор
  22. Лингвистическая характеристика
  23. Диалектные особенности северного наречия
  24. Диалектные особенности южного наречия
  25. Диалектные особенности среднерусских говоров
  26. Русский язык. 6 класс
  27. Словари русских диалектизмов и ареальной лексики
  28. Общие работы по русской диалектологии
  29. Словари северных русских говоров
  30. Словари русских говоров Архангельской области
  31. Словари русских говоров Вологодской области
  32. Словари русских вятских говоров
  33. Словари говоров кольских поморов
  34. Словари русских говоров Новгородской области
  35. Словари русских говоров Череповецкой области
  36. Словари русских говоров Ярославской и Костромской областей
  37. Словари центральных русских говоров
  38. Словари владимирско-нижегородских русских говоров [верхневолжских]
  39. Словари подмосковных говоров
  40. Словари русских говоров Псковской области
  41. Словари и особенности тверских говоров (Калининская область)
  42. Словари южных русских говоров
  43. Словари русских говоров Брянской области
  44. Словари воронежско-рязанской группы русских говоров
  45. Словари русских говоров Донского края
  46. Словари кубанского диалекта
  47. Словари курско-орловской группы русских говоров
  48. Словари русских говоров Смоленской области
  49. Словари русских говоров Урала
  50. Словари русских говоров Зауралья (Свердловск, Челябинск, Тюмень)
  51. Словари русских говоров Пермской области
  52. Словари русских говоров Сибири
  53. Словари русских говоров Алтая
  54. Словари русских говоров Забайкалья
  55. Словари русских говоров Красноярского края
  56. Словари русских говоров Прибайкалья (Иркутская область)
  57. Словари русских говоров Томской области (среднеобских)
  58. Словари русских говоров Дальнего Востока
  59. Словари русских говоров западного ближнего зарубежья
  60. Словари русских говоров южного ближнего зарубежья
  61. Словари других русских народных говоров
  62. Этимологические словари заимствований в русских диалектах
  63. Областные фольклорные материалы
  64. Библиография по русским диалектам в алфавитном порядке
  65. Дореволюционная русская диалектологическая книга
  66. Дореволюционная русская диалектологическая книга
  67. Лексикографические термины русской диалектологии

Диалектизмы. Что такое диалектные слова. Примеры

Диалектизмы — это само­быт­ные сло­ва и обо­ро­ты речи, при­су­щие жите­лям опре­де­лен­ной местности.

Узнаем, что такое диа­лект­ные сло­ва в рус­ском язы­ке. Выясним, для чего диа­лек­тиз­мы исполь­зу­ют писа­те­ли в сво­их про­из­ве­де­ни­ях. Приведем при­ме­ры диа­лект­ных слов.

Что такое диалектизмы

Диалектные сло­ва состав­ля­ют пласт лек­си­ки, свя­зан­ный с опре­де­лен­ной тер­ри­то­ри­ей их упо­треб­ле­ния. Диалектизмы свой­ствен­ны жите­лям отдель­но­го реги­о­на, носи­те­лям мест­но­го гово­ра. Они рас­про­стра­не­ны в опре­де­лен­ном рай­оне, обла­сти или отдель­ном селе. К при­ме­ру, в Вологодской обла­сти пче­лу назы­ва­ют сло­вом «меду­ни­ца», а вскры­тие реки ото льда это «ледо­плав». Кто такая «сест­ри­ни­ца» (дво­ю­род­ная сест­ра), зна­ют толь­ко в Сибири. А вяти­чи упо­треб­ля­ют в сво­ей речи сло­во«засу­лить­ся», что зна­чит «обе­щать».

Можно с уве­рен­но­стью ска­зать, что диа­лект­ные сло­ва, или диа­лек­тиз­мы, — это мест­ные сло­ва, кото­рых не зна­ет и не упо­треб­ля­ет в сво­ей речи боль­шин­ство гово­ря­щих на рус­ском языке.

Примеры диалектных слов и их значение

Среди диа­лект­ных слов мно­го таких, кото­рые полу­чи­ли широ­кое рас­про­стра­не­ние. Одно и то же сло­во может иметь дру­гое зна­че­ние в раз­ных мест­но­стях. Слово «жито» в одних гово­рах зна­чит «рожь», в дру­гих этим сло­вом назы­ва­ют «ячмень», в тре­тьих — «зер­но­вые куль­ту­ры». Во мно­гих гово­рах Севера гла­гол «пахать» зна­чит «под­ме­тать пол», а так­же это сло­во име­ет диа­лект­ное зна­че­ние «сеять» и «небреж­но резать хлеб».

Как видим, одни и те же пред­ме­ты, при­зна­ки или дей­ствия име­ют раз­ные назва­ния в мест­ных гово­рах (диа­лек­тах) и лите­ра­тур­ном языке.

Диалектные сло­ва явля­ют­ся сло­ва­ми огра­ни­чен­ной сфе­ры упо­треб­ле­ния на фоне обще­упо­тре­би­тель­ной лек­си­ки рус­ско­го языка.

Действительно, если бы писа­те­ли не вво­ди­ли в речь сво­их геро­ев мест­ные сло­ва, быту­ю­щие на той тер­ри­то­рии, где они живут, любят, стра­да­ют и сози­да­ют, где раз­во­ра­чи­ва­ет­ся дей­ствие рома­на или пове­сти, мы, навер­ное, и не зна­ли бы этих слов.

В язы­ке худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры диа­лек­тиз­мы обыч­но исполь­зу­ют с осо­бы­ми сти­ли­сти­че­ски­ми целя­ми: автор стре­мит­ся дать более выра­зи­тель­ную рече­вую харак­те­ри­сти­ку героя, вызвать более яркие пред­став­ле­ния о месте, где раз­ви­ва­ет­ся действие.

Диалектные слова в художественной литературе. Примеры

Диалектные сло­ва при­зва­ны сде­лать речь геро­ев лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний яркой, образ­ной и, самое глав­ное, самобытной.

Читаем у И.С. Тургенева в рас­ска­зе «Бежин луг»:

-А слы­ха­ли вы, ребят­ки, — начал Ильюша, — что намед­нись у нас на Варнавицах приключилось?
-На плотине-то? — спро­сил Федя.
-Да, да, на плотине…Кругом всё такие буе­ра­ки, овра­ги, а в овра­гах козюли водятся.

Умелым исполь­зо­ва­ни­ем диа­лек­тиз­мов отли­ча­ет­ся яркий и само­быт­ный язык про­из­ве­де­ний М. А. Шолохова. Рисуя в рома­нах «Тихий Дон» и «Поднятая цели­на» жизнь дон­ско­го каза­че­ства, автор вме­сто слов «изба» или «хата» упо­треб­ля­ет диа­лект­ное «курень». Место во дво­ре, ого­ро­жен­ное для содер­жа­ния ско­та, писа­тель назы­ва­ет «базом», при­уса­деб­ную рощи­цу — «лева­дой», «сто­дол» — это сарай, «соха» — жердь, «гас» — керосин.

С той поры ред­ко виде­ли его [Прокофия Мелехова] в хуто­ре, не бывал он и на май­дане. Жил в сво­ём курене на отши­бе у Дона, бирю­ком. Гуторили про него по хуто­ру чуд­ное («Тихий дон»).

Лежит Кондрат, как сет­ную дель, пере­би­ра­ет в памя­ти про­шлое… («Поднятая целина»).

За вход­ной две­рью сту­пень­ки под­ни­ма­лись на про­стор­ные мосты, высо­ко осе­нен­ные кры­шей. Налево еще сту­пень­ки вели вверх в гор­ни­цу — отдель­ный сруб без печи, и сту­пень­ки вниз, в под­клеть. А напра­во шла сама изба, с чер­да­ком и подпольем…

-Теперича я зуб нало­жи­ла, Игнатьич, знаю, где брать, — гово­ри­ла она о торфе.

-Ну и местеч­ко, любо­та одна! Тут как зима закру­тит, да дуель в окна, так не столь­ко топишь, сколь­ко выду­ва­ет. Летось мы тор­фу натас­ка­ли ско­ли­ща! (А. Солженицын).

Некоторые диа­лек­тиз­мы ста­но­вят­ся обще­упо­тре­би­тель­ны­ми и посте­пен­но вхо­дят в лите­ра­тур­ный язык, обо­га­щая его. Примерами могут слу­жить сло­ва «зем­ля­ни­ка», «вспаш­ка», «щупаль­це», «неук­лю­жий», вошед­шие в лите­ра­тур­ный язык из мест­ных говоров.

Видеоурок: «Примеры диалектизмов»

Источник

Проверка слова

Проверка слова у вас на сайте

Какие бывают словари

Аудиословарь «Говорим правильно»

Словарь русского арго

Какие бывают словари

Диалектные (областные) словари

Диалект (от греч. dialektos – разговор, говор, наречие) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью.

Диалектные (или областные) словари – разновидность толковых словарей, описывающих лексику одного или группы говоров (диалектов).

По принципу отбора лексики выделяются словари дифференциальные и полные.

Дифференциальные словари включают специфичные диалектные слова и так называемые семантические диалектизмы, которые отличаются по смыслу от общерусских слов.

В полные диалектные словари помещается вся лексика говора, а также включаются слова, общие для диалекта и литературного языка.

По охвату территорий, выбранных для описания, различаются словари однодиалектные (отражают лексическую систему одного говора) и многодиалектные (обобщающие) (отражают словарный состав группы говоров).

На основании временного подхода к описанию лексики диалектные словари делятся на синхронные (фиксируют лексику говора в её современном состоянии) и диахронные (описывают диалектную лексику в её историческом развитии).

Источник

Диалекты в русском языке

Диалекты: определение, примеры, виды, классификация, характеристика.

Что такое диалекты?

Диалекты (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться»), — разновидность национального языка, характерная для определенной территории или группы лиц, связанных социальной или профессиональной общностью.

Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.

Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке.

Примеры Смотрите дополнительно виды и примеры диалектных слов (диалектизмов).

Виды диалектов

Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.

Социальные диалекты

Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.

Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.

Справка Смотрите дополнительно материалы по сленгу.

Территориальные диалекты

В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.

Классификация диалектов

В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.

В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи — «акают», деревенские — «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.

Северное наречие

Группы говоров севернорусского наречия:

Южное наречие

Группы говоров южнорусского наречия:

Среднерусский говор

Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.

Лингвистическая характеристика

Диалектные особенности северного наречия

Диалектные особенности южного наречия

Диалектные особенности среднерусских говоров

В среднерусских говорах удачно совмещаются диалектные особенности двух наречий. При этом в северных регионах больше диалектных черт северного наречия, а в южных регионах — южного наречия.

Московский диалект считается основой современного литературного языка в нашей стране!

Источник

Русский язык. 6 класс

Конспект урока

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Роль диалектных слов в лексике.

2. Работа с различными толковыми словарями.

Лексика – словарный состав языка.

Диалектные слова (диалектизмы) – слова, употребляемые жителями в той или иной местности.

Общеупотребительная лексика – слова, употребляемые в речи всеми и понятные всем.

Неологизм – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

1. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2018. – 192 с.

2. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 2. – М.: Просвещение, 2018. – 191 с.

1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. Т. 2 – М.: Русский язык, 2000. – 779 с.

2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

Открытые электронные ресурсы:

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Вы, конечно, знаете, что многие слова в русском языке известны всем – это общеупотребительная лексика. Например, имена существительные: вода, земля, птица, дерево; имена прилагательные: красный, жёлтый; глаголы: говорить, читать. Эти слова знают и употребляют все жители нашей страны.

Но есть и необщеупотребительная лексика, к которой относятся диалектизмы. Диалектные слова употребляются в определённой местности, в отдельном регионе, может быть, даже в одном селе.

Давайте заглянем в толковый словарь нашего учебника и узнаем лексическое значение некоторых диалектных слов. Например, мочажина – заболоченное топкое место; музга – яма, наполненная водой; мшара – болото, поросшее мхом и кустарником.

Как видим, одни и те же предметы имеют разные названия в местных говорах и в литературном языке.

Создателем первого словаря, в котором были собраны уникальные диалектизмы, был Владимир Иванович Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка» вышел в свет в 1863 – 1866 гг., состоял из 4 томов, включал более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. «Толковый словарь» принёс Далю широкую известность. Автор словаря не был филологом, языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил и понимал родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живое народное слово. Словарь написан так ярко, так живо, что его статьи читаешь как художественные миниатюры!

Заглянем в Толковый словарь Владимира Ивановича Даля.

ХАТА ж. южн. зап. хатка, хаточка; хатина, хатинка, хатишка; хатища; изба, домишко, халупа; хата бывает: турлучная или плетневая, камышовая, мазанка, битая, земляная и лимпачная, бревенчатая, из дикого камня. || Хата, вят. горница, комната. || Твер. изба, зимовка, скотная изба во дворе, для дойных коров и телят. || Ряз. клеть. || Хатина, ниж.-срг. хоромина, сенница, сарай, пелевня. Хатное тепло, избяное, комнатное. Своя хатка родная матка. Чем хата богата, тем рада. Улица-то прямая, да хата кривая. Моя хата с краю, я ничего не знаю!

Перед нами только часть словарной статьи. Прочитайте её полностью. Это очень интересно.

В русском языке филологи выделяют три диалекта: севернорусское наречие, южнорусское и среднерусский говор. Например, литературное общеупотребительное слово говорить имеет аналоги ба́ить (на севере) и гуто́рить (на юге). Москвичи – «акают», а волжане – «окают». Диалектные отличия имеются у москвичей и петербуржцев. В Москве говорят бордюр, в Петербурге – поребрик, в Москве – подъезд, в Петербурге – парадное.

В «Невских новостях» мы прочитали:

«В Московском районе Северной столицы торжественно открыли композицию под названием «Поребрик и бордюр». Памятник – символ дружбы петербургского поребрика и московского бордюра». (Автор забавной композиции – заслуженный художник России Вячеслав Бухаев)

Лексический состав языка часто обогащается за счёт диалектных слов, которые становятся общеупотребительными. Например, слова земляника, вспашка, щупальце, неуклюжий и другие.

Часто писатели и поэты используют диалектизмы в своих произведениях для придания речи героев индивидуальной окраски, чтобы вызвать более яркие представления у читающего о месте, где происходят события. Давайте вспомним рассказ И. С. Тургенева «Бежин луг». Прочитаем отрывок из него.

А слыхали вы, ребятки, – начал Ильюша, – что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?

– На плотине-то? – спросил Федя.

– Да-да, на плотине… Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.

Давайте найдём в этом отрывке диалектные слова. Как вы думаете, что они значат? Нам поможет Толковый словарь диалектных слов.

Буера́ки – неровное, размытое водой овражистое место;

Диалектные слова в художественной литературе делают речь героев яркой, образной и самобытной.

Примеры заданий из Тренировочного модуля

Установление соответствий между элементами двух множеств.

Установите соответствие между словами и их значениями.

Петух, кочет, горшок, махотка, кринка, свёкла, бурак, лес, гай

Для выполнения задания нужно применить алгоритм:

Выполнение работы предполагает обращение к толковому словарю.

горшок – махотка, кринка;

Что такое диалектизмы? Подчеркните правильный ответ.

1) слова, употребляемые в определённой профессии;

3) заимствованные слова;

4) слова, употребляемые жителями в той или иной местности.

Чтобы выполнить это задание, необходимо применить алгоритм:

Вспомнить, что такое диалектные слова. В случае затруднения необходимо обратиться к учебнику. Применить правило. Сравнить варианты, подчеркнуть верное утверждение.

4) слова, употребляемые жителями в той или иной местности.

Источник

Словари русских диалектизмов и ареальной лексики

Диалект (от греч. dialektos – разговор, говор, наречие) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью.

Диалектные (или областные) словари – разновидность толковых словарей, описывающих лексику одного или группы говоров (диалектов).

По принципу отбора лексики выделяются словари дифференциальные и полные:

По охвату территорий, выбранных для описания, различаются словари

На основании временного подхода к описанию лексики диалектные словари делятся на

Словари русских диалектов и наречий, а также областные словари России являются подгруппой толковых словарей. Они также важны для исследований истории русских слов и составления этимологических словарей, т.к. показывают давно забытую и утерянную в литературном русском языке его старинную лексику.

О русской диалектологии начала XXI в. можно сказать то, что писал в 1982 г. Н.И.Толстой прежде всего о польской: «Развитие славянской диалектологической науки… свидетельствует о возрастающей роли и авторитете дисциплины, изучающей народные говоры, в системе филологических и ряда других гуманитарных наук (этнографии, истории, археологии)». Успехи диалектной лексикологии (семасиологии) и лингвогеографии особенно обязаны значимости «диалектно–лексических фактов и отношений для теоретической семасиологии и семантики», «для внешнелингвистических (исторических, этнографических и др.) проблем и задач».

Показательно сопоставление и сближение Н.И.Толстым диалектологии «с фольклором, этнографией, наукой о народной культуре во всех ее проявлениях», что «требует от диалектолога комплексного подхода к предмету исследования, к диалекту». Не смешивая лингвистическое и этнографическое, необходимо проводить «параллельное или одновременное лексикологическо–этнографическое изучение хотя бы для того, чтобы выявить особенности бытования слова и реалии».

Имея в виду соображения Н.И.Толстого в связи с лингвогеографическим картографированием приходится отстаивать необходимость показа и специфических наименований (отдельных слов или описательных словосочетаний), совпадающих с общерусскими, но, может быть, различающихся семантическими особенностями, при выяснении наименований для фактов и артефактов в связи с Программой собирания сведений для Лексического атласа русских народных говоров.

(Обзор и часть библиографии взяты с Грамоты.ру)

Первый ареал можно разделить на 3 большие области:

Примерно по этому принципу и будут в дальнейшем группироваться здесь словари.

Библиографические разделы по ареальным словарям русских говоров и наречий:

Если интересуют словники старинных диалектов, то смотрите исторические словари русского языка.

Имеющиеся словари на сайте:

Можно поискать нужную покупку в сетевом магазине Май-шоп по названию товара, фамилии автора (редактора) книги, режиссера фильма.

Обширный перечень диалектных и областных словарей взят с проекта Грамота.ру.

Общие работы по русской диалектологии

Словари северных русских говоров

Словари русских говоров Архангельской области

Словари русских говоров Вологодской области

Словари русских вятских говоров

Словари говоров кольских поморов

Словари русских говоров Новгородской области

Словари русских говоров Череповецкой области

Словари русских говоров Ярославской и Костромской областей

Словари центральных русских говоров

Словари владимирско-нижегородских русских говоров [верхневолжских]

Словари подмосковных говоров

Словари русских говоров Псковской области

В Средние века восточнославянские псковские говоры входили в один кластер с новгородскими [как кривичско-словенские?].

Словари и особенности тверских говоров (Калининская область)

Словари южных русских говоров

Словари русских говоров Брянской области

Словари воронежско-рязанской группы русских говоров

Словари русских говоров Донского края

Словари кубанского диалекта

Словари курско-орловской группы русских говоров

Словари русских говоров Смоленской области

Словари русских говоров Урала

Словари русских говоров Зауралья (Свердловск, Челябинск, Тюмень)

Словари русских говоров Пермской области

Словари русских говоров Сибири

Словари русских говоров Алтая

Словари русских говоров Забайкалья

Словари русских говоров Красноярского края

Словари русских говоров Прибайкалья (Иркутская область)

Словари русских говоров Томской области (среднеобских)

Словари русских говоров Дальнего Востока

Словари русских говоров западного ближнего зарубежья

Народные говоры русского языка в Беларуссии, Украине и Прибалтике.

Словари русских говоров южного ближнего зарубежья

Народные говоры русского языка в Закавказье, Казахстане и Средней Азии.

Словари других русских народных говоров

Другие диалектные словари и исследовательские работы по русской диалектологии.

Этимологические словари заимствований в русских диалектах

Происхождение заимствованных слов в русских диалектах. Этимологические словники таких иноязычных лексем.

Областные фольклорные материалы

Сказки и песни, пословицы и поговорки на великорусских наречиях и говорах различных диалектных областей России.

Библиография по русским диалектам в алфавитном порядке

Дореволюционная русская диалектологическая книга

Дореволюционная русская диалектологическая книга

Лексикографические термины русской диалектологии

Анализ названий русских диалектологических сборников показывает такую богатую картину:

Источник

Диалектизмы — это слова, употребляемые жителями только той или иной местности. Сейчас диалектные слова встречаются редко даже в речи сельских жителей. Наиболее употребительные в наше время диалектные слова включают в толковые словари русского литературного языка. Возле слова дается помета обл (областное).

Существуют специальные диалектные словари. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах нашей родины.

Диалектные слова используются иногда в литературных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности. В приведенном словаре много примеров дилектных слов которые дети могут выписатьк уроку русского языка в 6 классе.

Сочинение — рассуждение «Почему диалектные слова всё реже встречаются в нашей речи»

Словарь диалектных и устаревших слов и оборотов для школьников 6 класса.

      Алтын — монета в три копейки.          
      Андел – ангел.
      Архандел – архангел.
      Аршин – мера длины, равная 0,71 метра.
      Бадаг – батог, палка, посох, хлыст.

      Бажёный – любимый, от слова «бажать» – любить, желать.
      Байка – колыбельная песенка, припев при усыплении ребенка; от глагола байкать – убаюкивать, укачивать, усыплять.
      Баламолок – болтун; от баламолитъ – болтать.
      Балъки – овечки.
      Бареньки – овечки.
      Басалай – щеголь, франт, повеса, хвастун.
      Баской – красивый, пригожий, нарядный.
      Баять – говорить, рассказывать.
      Божатка – крестная, названная мать.
      Берещйнная, бсрещаный, берестяной – сделанный из бересты.
      Болючий – болезненный.
      Бразумёнточка, прозумёнточка, прозумёнт – от слова позумент – тесьма, лента, обычно шитая золотом или серебром, галун.
      Браный – вытканный с узорами.
      Буде, будет – полно, довольно, достаточно.
      Бука – фантастическое существо, которым пугают детей.

      Вадитъ, вываживать – воспитывать, вскармливать.
      Васильев вечер – канун Нового года, 31 декабря по ст. ст.
      Васильев день – христианский праздник в честь Василия Кесарийского, совпадающий с Новым годом (1 января ст. ст.).
      Вдругоряд – во второй, в другой раз, вторично.
      Верейки, верёя – один из столбов, на который навешиваются ворота.
      Великий пост – семинедельный пост перед пасхой.
      Всемирёночек, всемиршонок – ребенок, рожденный вне брака.
      Вязйга – придирчивый или вздорный человек; спинная струна (хорда) красной рыбы, употребляемая в пищу.

      Гайтан – шнурок, на котором носят нательный крест; вообще шнурок, тесьма.
      Галить – здесь: подавать мяч или шар в игре.
      Говена – от говеть: поститься, ничего не есть, готовиться к церковной исповеди.
      Гоголь – птица из породы уток-нырков.
      Годовать – жить, пребывать, оставаться где-либо целый год.
      Голик – веник без листьев.
      Голицы – кожаная рукавица без подкладки.
      Грош – монета достоинством в полкопенки.
      Гулюшки – голуби.
      Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
      Гранатур, гарнитур – плотная шелковая ткань.
      Гривна – слиток серебра, служивший денежной и весовой единицей в Древней Руси.
      Гуня – ветхая, рваная одежда.

      Долонь – ладонь.
      Досельный – прошлый.
      Дресвяной – мелкий.
      Дягнуть, дяглить – расти, плотнеть, здороветь, крепчать.

      Егарий, Егорьев день – праздник в честь христианского святого Георгия Победоносца. В народе отмечалось два Егория: осенний (26 ноября) и весенний (23 апреля по ст. ст.).
      Ежа – еда.
      Елёнь – олень.
      Ёлха, слоха – ольха.

      Живот – домашний скот, богатство, жизнь.
      Жнитва – жатвенная пора, пора уборки хлеба с поля; поле, с которого сжат хлеб.

      Забава – любимый, милый.
      Завичатъ (завечать, заветатъ) – заповедывать, строго наказывать или приказывать.
      Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скоромную пищу.
      Зарода, зарод – стог, скирд сена, соломы, снопов, удлиненной формы.
      Заугольничек – прозвище незаконнорожденного ребенка.
      Заутреня – ранняя, утренняя церковная служба.
      Зимние святки – время от рождества до крещения: с 29 декабря до 6 января по ст. ст.
      Зипун – крестьянский рабочий кафтан. Зыбка – люлька, колыбель.

      И мать – ловить.
      Кабы – если.
      Камка – шелковая узорчатая ткань.
      Каравай – круглый большой хлеб.
      Кастить – пакостить, грязнить, вредить.
      Катанки – валенки.
      Кафтан – старинная мужская верхняя одежда.
      Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.
      Коваль – кузнец.
      Кожара, кожурина – кожа.
      Коляда – мифологическое существо.
      Кокошник – головной убор русских женщин.
      Колобок, колоб – изделие из теста круглой, шарообразной формы.
      Короб – сундук, плетенный из луба или выгнутый из драни; сани, обшитые лубом.
      Косица, коса – здесь: хвост у петуха.
      Кострица – жесткая кора растений, годных для пряжи (льна конопли).
      Кострома, костромушка – мифологическое существо, которое изображали девушка или чучело.
      Коты – женская обувь, род полусапожек, ботинок, башмаки с высокими передами.
      Кочедык – шило, инструмент для изготовления лаптей.
      Кочет – петух.
      Крома – ломоть хлеба, горбушка; сума нищего.
      Кужель, кужёнь – кудель, пучок льна, приготовленный для пряжи.
      Кужня – корзинка, плетенка, кузовок.
      Кулажка, кулага – лакомое блюдо: пареное соложеное тесто.
      Кумач – хлопчатобумажная ткань алого цвета.
      Кунья (шуба) – из меха куницы.
      Куражиться – издеваться, насмехаться.
      Кут – угол крестьянской избы.
      Кутья – культовая еда, подаваемая на поминках и в сочельник (каша из ячменя, пшеницы, риса с изюмом или другими сладостями).

      Ластовица, ластовка – четырехугольные разноцветные вставки в рукавах женских рубах.
      Лежать под образами (иконами) – под иконы клали покойников.
      Лохань – деревянная посуда для хозяйственных надобностей.
      Лубъя, луб, лубяной – подкорный слой липы и некоторых других деревьев, из которого делают корзины, плетут лапти.
      Лучок – дуга, дужка.
      Лыко – волокнистая внутренняя часть коры липы и некоторых других лиственных деревьев.
      Лытать – уклоняться от работы, бегать от дела.
      Лядина, ляда – пустошь, покинутая и заросшая земля.

      Малёк – от малый: малец, ребенок,
      Масленица – праздник проводов зимы у древних славян, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом; во время масленицы пекли блины, обильно употребляли в пищу сыр, масло, устраивали разнообразные увеселения.
      Мизгйро – паук.
      Мыщатое (дерево) – возможно, искаженное: мачтовое (дерево).

      Надолба – столб, тумба при дороге.
      Надолонъ, надолонка – лоскуток ткани, кожи, нашитый на рукавицу со стороны ладони.
      Невестка – замужняя женщина по отношению к родне мужа.
      Ночёсь – прошлой ночью.
      Нужен, нужный – бедный, нищий, убогий, скудный.

      Обедня – церковная служба у христиан.
      Обронить – уронить, потерять.
      Овин – строение, в котором сушили снопы.
      Овсень (авсёнь, бацсёнь, таусёнь, усёнь, олицетворение Нового года.
      Оденье – остатки сена от стога или нижний слой сена, соломы в клади
      Озимье – поле, засеянное озимыми культурами.
      Озорбды – зарод, скирда. Околеть – умереть.
      Опара – закваска для хлебного теста.
      Опрбска – от опрастывать; опростать – здесь: освободить.
      Орать – пахать землю.
      Очеп (оцеп) – гибкий шест, на который подвешивалась люлька.

      Пакостить – вредить, грязнить.
      Папа, папка – хлеб (детский язык).
      Парча – золотая или серебряная ткань; шелковая ткань, протканная золотом, серебром.
      Парчёвник – старинная одежда из парчи.
      Пасха – христианский весенний праздник в честь Воскресения Иисуса Христа.
      Пахать (пол, избу) – мести, выметать.
      Пелёговать – перебирать пальцами рук, двигать руками попусту.
      Переж, переже – прежде, наперед, ранее, сперва
      Переложек, перелог – поле, непаханное несколько лет.
      Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.
      Пестерь – корзина, плетенная или шитая из бересты или луба.
      Петун – петух.
      Поветь – настил над скотным двором, где хранили сено, крыша над скотным двором.
      Повойник – головной убор замужней женщины.
      Погонялка – кнут.
      Погост – кладбище, могильник.
      Подгрёбица – строение над погребом.     
      Пожня – луг во время сенокоса.
      Полпца – полка для хранения продуктов, посуды.
      Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.
      Поминать – участвовать в обряде поминовения покойника.
      Поминки – обрядовое угощение в память умершего.
      Поочесливее – ог очёстливый: приветливый, учтивый.
      Попрядушка – супрядки, посиделки, вечорки; хорошая пряха.
      Пособница – помощница.
      Постав – каждое отдельное блюдо за столом, кушанье, перемена.
      Почепочка – цепочка.
      Почитать – уважать.
      Пролуб – прорубь.
      Пуланок – по объяснению исполнительницы – воробей.
      Пуля – сопля.

      Разбумажиться – развеселиться, расходиться, разгуляться.
      Расстрйжка, расстрига – духовное лицо, лишенное сана, звания.
      Рипачок рибачок – от рпбуши: ветошь, лохмотья, драная одежда, обноски.
      Рождество – христианский праздник (25 декабря ст. ст.) посвященный рождению Иисуса Христа.
      Рожок – выделанный коровий рог с привязанным высушенным соском от коровьего вымени – для кормления младенца.

      Сажень – старинная русская мера длины, равная 2,13 м.
      Сбрендить – струсить, спятиться, соврать.
      Семик – народный праздник, справлялся в четверг седьмой недели после Пасхи.
      Сенные девушки – дворовые крепостные девушки, служанки.
      Сибирка – короткий кафтан в талию со стоячим воротником.
      Сколоточек, сколоток – ребенок, рожденный вне брака.
      Солод – хлебное зерно, пророщенное в тепле, высушенное и крупно смолотое; применяется для приготовления пива, браги, кваса.
      Солоп, салоп – верхняя женская одежда, род плаща.
      Сороки – праздник в честь сорока мучеников, 9 марта по ст. ст.
      Сочельник – канун церковных праздников рождества и крещения.
      Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).
      Стрёту – навстречу.
      Стень – тень.
      Стрючок – стручок.
      Сугрева – родной, милый, сердечный.
      Сусек – ларь для зерна в амбаре.
      Сусло – сладкий навар из муки и солода.
      Схлюзить, хлюзить — – кривить душой, обманывать, от хлюзда: обманщик, мошенник.
      Сыта – вода, подслащенная медом, медовый отвар.

      Тиун – приказчик, управляющий, судья.
      Толокно – толченая овсяная мука; еда из толокна.
      Тоня – невод, рыболовная сеть.
      Точиво – крестьянский холст, целой трубкой, в куске.
      Трали – тралы, сети в форме мешка для ловли рыбы.
      Тростни – болотные заросли или болотные растения.
      Туесок, туес – род ведерка с крышкой из бересты.
      Тукачок, тукач – обитый, обмолоченный сноп.
      Тикманка – тычок в голову костяшками пальцев.
      Тур – печной столб в избе, основание которого расписывается красками.

     Устоек, устои – сливки на устоявшемся молоке.
      Ухват – род железных вил, с помощью которых ставят и вынимают из печи горшки.
      Цеп – молотило, орудие для молотьбы снопов.
      Чадо – ребенок, дитя.
      Шелуди – струпья, короста, сыпь.
      Шендроватъ – искаженное: щедровать – ходить в канун Нового года по домам с песнями, получая за это вознаграждение от хозяев.
      Штофник – шелковый сарафан.
      Шурин – родной брат жены.
      Яловица – нестельная корова, телица.
      Ярка – молодая овца

Кукундер [волгоградское] — голова, синоним: крыша, кукушка
Кура [питерское] — курица

Курмыши [самарское] — трущобы 

Качка [брянское] — колыбель 

Кушери [поволжское] — заросли, кусты

Л

Ларек [общероссийское] — киоск

Ласкарь [липецкое] — мелкий лещ

Латка [питерское] — утятница

Лента [красноярское] — академическая пара

Ленивчик [общероссийское] — пульт от телевизора

Лентяйка [уральское] — швабра

Лестница [питерское] — подъезд

Лишкануть [самарское] — переборщить, переусердствовать  

Ложить  [общероссийское] — класть

Лошонок  [общероссийское] — жеребенок

Ляховский [нижегородское] — сумашедший

М
Мака [ижевское] — малыш, любимая

Малорик [пермское] — молодец

Малосемейка [нижегородское] — малометражная квартира или дом с такими квартирами

Мохать [пермское] — медлить

Мульда [вологодское] — мусорный контейнер

Мультифора [сибирское] — файлик для документов
Мятая картошка [нижегородское] — картофельное пюре

Мятуха [владимирское] — картофельное пюре

Мятка [ростовское] — картофельное пюре

Н

Нехай [ставропольское] — пусть, пускай

Нашлепка [общероссийское] — магнит на холодильнике
На разновес
 [новосибирское] — на развес
Надыбать [общероссийское] — найти, заиметь

Но [курганское] — да

О

Обезъянник [общероссийское] — камера предварительного заключения

Овертайм [ингл. overtime] — переработка

Однёрка [сибирское] — единица

Окаца [якутское] — оказывается

Очкур [владивостокское] — трущобы

П

Падражан [ставропольское] — помидор
Парадная
[питерское] — подъезд дома

Парсук [брянское] — таракан

ПенÀ [нижегородское] — пена

Пена [алтайское] —  шутка, прикол

Пеночный [алтайское, ростовское] —  смешной
Песок [нижегородское] — сахарный песок

Пеун [псковское] — петух

Плечики [общероссийское] — вешалка

Поварешка [питерское] — половник

Помидора [нижегородское] — помидор, томат
Поребрик [питерское] — бордюр
Потуда [уральское] — по той стороне

Посудница [питерское] — сушилка для посуды
Посюда [уральское] — по этой стороне

Прокудыка [липецкое] — проказник, шкодник

Пруль [владивостокское] — правый руль

Пухто [питерское] — контейнер для мусора

Пырять [нижегородское] — работать

Пышка [питерское] — пончик

Пьяница [псковское] — голубика  

Р

Ремонт колес [питерское] — шиномонтаж

С

Сад [нижегородское] — дача, загородный участок

Садик [питерское] — сквер

Сахарная трубочка [питерское] — вафельный рожок 

Сезонка [самарское] — проездной

Сербрерина [ставропольское] — шиповник (от свербить)

Сипуга [тамбовское] — метель

СКВ [питерское] — валюта

Скибка [ростовское] — ломоть арбуза или дыни

Скобарь [псковское] — житель Псковщины

Скрыготник [брянское] — поезд

Скрынка [брянское] — ящик

Слива [омское] — шутка, что-то смешное

Сморода [псковское] — смородина

Сморщ [брянское] — борщ

Собака [московское] — электричка

Справа [ярославское] — покупка

Стайка [сибирское] — сарай

Страмина [иркутское] — плохой человек

Т

Тарашка [ростовское] — тарань, любая мелкая рыбешка

Тенято [нижегородское] — медленно

Тигули [воронежское] — трущобы
Толчконка
[сибирское] — картофельное пюре
Тормозок [кемеровское] — бокс для «еды с собой»

Тремпель [белгородское] — вешалка

Тришки [красноярское] — треники, спортивные штаны

Трошки [суржик] — немного

Турлы [смоленское] — трущобы  

У
Уделать [нижегородское] — починить

Ф

Фазанка [иркутское] — фабрично-заводское училище

Фиолет [новосибирское] — пятьсот рублей

Фонарно [владивостокское] — легко

Х

Хай [ставропольское] — пусть, пускай
Хабарик
[питерское] — окурок

Хабзайка [калининградское] — профессиональное техническое училище
Хиус [новосибирское] — сильный ветер

Ч

Чепыжи [ярославское] — заросли

Чебурашка [общероссийское] — стеклянная бутылка

Чилим [владивостокское] — сорт креветок

Чифанька [владивстокское] — кафешка

Ш

Шаверма [питерское] — шаурма

Шанежки [пермское] — открытые пирожки

Шанхайка [иркутское] — китайский рынок

Шудлярка [смоленское] — выдвижной ящик

Шухвель [ставропольское] — совковая лопатаовчарня

Шушлайка [владивостокское]- малолитражная машина

Э

Электрон [питерское] — электричка

Ю

Юшка [ростовское] — бульон, супная жижка

Я

Ягода [липецкое] — клубника

Устаревшие диалектизмы:

Айда, рубль (1000 р.), пятихатка (500 рублей).

#диалект #словарь #Россия #неологизм #слэнг #изыскания #регионализмы

В словарной статье используются слова: 

Алтайского диалекта

Белгородского диалекта

Владивостокского диалекта

Вологодского диалекта

Воронежского диалекта

Иркутского диалекта

Калининградского диалекта

Красноярского диалекта

Курганского диалекта

Липецкого диалекта

Московского диалекта

Общероссийского диалекта

Нижегородского диалекта

Новосибирского диалекта

Пермского диалекта

Псковского диалекта

Санкт-Петербуржского диалекта

Сибирского диалекта

Смоленского диалекта

Ставропольского диалекта

Тамбовского диалекта

Тульский диалект

Уральского диалекта

Челябинского диалекта

Ярославского диалекта

Не вошли в перечень: виделка [украизм] — вилка, сметье [украизм] — мусор, рюта  [украизм] — мята, коник [украизм] — кузнечик, чувяки [адыгейское] — обувь без каблука, бусел  [белрус] — аист, дылда,  

Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности. Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы. Слова эти называют диалектизмами.

Что такое диалектные слова. Примеры

Диалектизмы являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. Выясним, что такое диа­лект­ные сло­ва в рус­ском язы­ке, и для чего их исполь­зу­ют писа­те­ли в сво­их про­из­ве­де­ни­ях. Приведем при­ме­ры диа­лект­измов.

Что такое диалектные слова

Группы слов, имеющих ограниченную сферу употребления, формируются по разным принципам. Например, профессиональные слова употребляют те, кто занимается той или иной деятельностью (“рабочая программа” – учителя, “рейсфедер” – чертежники и т.д.). Есть среди групп не общеупотребительной лексики и диалектная. Диалектные слова – это те слова, которые употребляют в речи жители какой-либо области, где имеется свое наречие (диалект) русского языка. Речь именно о русском языке. Если область расположена на границе с территорией, населенной носителями другого языка (неважно, это российская автономная республика или соседнее государство), лексический обмен неизбежен. Но все же слова, уже вошедшие в русский язык и обрусевшие, – это слова русского языка.

В прошлом наречия различались намного сильнее, но с распространением радио и телевидения язык стал более унифицирванным.

Диалектные слова в художественной литературе. Примеры

Диалектные сло­ва при­зва­ны сде­лать речь геро­ев лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний яркой, образ­ной и, самое глав­ное, само­быт­ной.

Читаем у И.С. Тургенева в рас­ска­зе «Бежин луг»:

-А слы­ха­ли вы, ребят­ки, — начал Ильюша, — что намед­нись у нас на Варнавицах при­клю­чи­лось? -На плотине-то? — спро­сил Федя. -Да, да, на плотине…Кругом всё такие буе­ра­ки, овра­ги, а в овра­гах козюли водят­ся.

Умелым исполь­зо­ва­ни­ем диа­лек­тиз­мов отли­ча­ет­ся яркий и само­быт­ный язык про­из­ве­де­ний М. А. Шолохова. Рисуя в рома­нах «Тихий Дон» и «Поднятая цели­на» жизнь дон­ско­го каза­че­ства, автор вме­сто слов «изба» или «хата» упо­треб­ля­ет диа­лект­ное «курень». Место во дво­ре, ого­ро­жен­ное для содер­жа­ния ско­та, писа­тель назы­ва­ет «базом», при­уса­деб­ную рощи­цу — «лева­дой».

С той поры ред­ко виде­ли его [Прокофия Мелехова] в хуто­ре, не бывал он и на май­дане. Жил в сво­ём курене на отши­бе у Дона, бирю­ком. Гуторили про него по хуто­ру чуд­ное («Тихий дон»).

Лежит Кондрат, как сет­ную дель, пере­би­ра­ет в памя­ти про­шлое… («Поднятая цели­на»).

За вход­ной две­рью сту­пень­ки под­ни­ма­лись на про­стор­ные мосты, высо­ко осе­нен­ные кры­шей. Налево еще сту­пень­ки вели вверх в гор­ни­цу — отдель­ный сруб без печи, и сту­пень­ки вниз, в под­клеть. А напра­во шла сама изба, с чер­да­ком и под­по­льем…

-Теперича я зуб нало­жи­ла, Игнатьич, знаю, где брать, — гово­ри­ла она о тор­фе.

-Ну и местеч­ко, любо­та одна! Тут как зима закру­тит, да дуель в окна, так не столь­ко топишь, сколь­ко выду­ва­ет. Летось мы тор­фу натас­ка­ли ско­ли­ща! (А. Солженицын).

Некоторые диа­лек­тиз­мы ста­но­вят­ся обще­упо­тре­би­тель­ны­ми и посте­пен­но вхо­дят в лите­ра­тур­ный язык, обо­га­щая его. Примерами могут слу­жить сло­ва «зем­ля­ни­ка», «вспаш­ка», «щупаль­це», «неук­лю­жий», вошед­шие в лите­ра­тур­ный язык из мест­ных гово­ров.

Как найти диалектное слово в словаре?

В толковом словаре диалектные слова даны с пометой “Обл.”

Существуют словари определенных диалектов; они выпускаются для специалистов диалектологов.

Много интереснейших слов и выражений можно найти в прославленном словаре В. И. Даля.

Владимир Иванович Даль, датчанин по происхождению, внес колоссальный вклад в изучение русского языка: всю свою жизнь он посвятил созданию “Словаря живого великорусского языка”, собрав множество бесценных материалов.

Немного истории

Интерес к изучению диалектов впервые проявил Ломоносов в XVII веке. Он выделял три вида русского языка — московский, малороссийский и поморский. Но его идеи остались без внимания и к этой теме вернулись только в XIX веке. Именно тогда произошли первые попытки формирования русской диалектологии.

Большую популярность получила концепция В. И. Даля, который предложил выделить несколько наречий — северное, восточное окающее, западное, южное акающее. Отдельной группой были представлены смешанные диалекты — новороссийский, донской, сибирский.

В. И. Даль

В 1915 году была опубликована первая диалектологическая карта России. На ней можно было наглядно увидеть распространение разных наречий. После революции 1927 года работа продолжилась, а максимальное количество материала удалось собрать в послевоенное время. Двадцать лет специалисты изучали 5 тысяч населенных пунктов и это позволило им позже издать специальный словарь.

Происхождение некоторых диалектов сложно установить, так как разные группы активно смешивались. На этом фоне нередко возникали полудиалекты, которые могли объединить несколько территориальных групп.

Важно понимать разницу между акцентом и диалектом и не путать эти два термина. Акцент — это фонетические особенности языка, характерные для всех носителей. Простой пример: если человек начинает учить английский язык, то он может неосознанно переносить произношение звука [С] на звук [S] и это будет выдавать в нем иностранца.

Иногда люди ошибочно считают, что диалект свойственен только деревенским жителям. На самом деле он встречается и у людей, которые живут в больших городах. Общенародная лексика понятна всем носителям одного языка, например, слово «земля», а вот понятие «баска» (хороший) может быть известно только жителю северных регионов.

Как используются диалектные слова в языке

Диалектные слова лежат за пределами русского литературного языка. А раз так, они не могут использоваться в текстах большинства стилей.

Допустимо использование отдельного выразительного слова в тексте публицистического стиля.

Совсем иное дело – произведение художественной литературы. Диалектные слова в литературе являются средством речевой характеристики героя и выразительной чертой авторского стиля.

Примером могут служить стихи Сергея Есенина, особенно ранние.

Блестящим владением диалектной лексикой отличался В. П. Астафьев. Особенно это проявилось в романе “Царь-рыба” и дилогии “Прокляты и убиты”.

Основные классификации

Яркий пример территориальных диалектов — это разные названия одних и тех же предметов между Москвой и Санкт-Петербургом. Так, в Северной столице подъезд называют парадной, бордюр — поребриком, а курицу — курой.

В русском языке выделяют несколько типов диалектизмов:

Классификации диалектных слов

  1. Лексический — самая большая группа. Она связана с распространением в определенном регионе. Например, в южных областях говорят буряк вместо свеклы, а на севере рукавицы называют голицами. Отличительная особенность — это наличие общеупотребительной лексики.
  2. Этнографические — характерны для определенных областей и не имеют аналогов. Часто это касается национальных блюд — шанежки, дранки, а также костюмов.
  3. Фонетические — в слове меняется один или несколько звуков. На юге страны вместо паспорта можно услышать пашпорт, а на севере — цай вместо чай.
  4. Морфологические — словосочетания, которые нарушают правила русского языка, но они могут использоваться определенными группами населения. Например, «у мене», «у тебе» и другие. Увидеть особенности этой группы можно с помощью схемы предложения. В некоторых диалектах глагол быть сочетается с инфинитивом значимого глагола: «быть дождю идти».
  5. Словообразовательные — в словах меняется приставка или суффикс. Вместо слова «его», произносится «евонный», а откуда превращается в «отколь».

Выделяют два вида диалектов — территориальный и социальный. Первый характерен для людей, которые живут в определенной местности. Второй присущ лицам определенной группы — возрастной, сословной и т. д. Внутри этого вида выделяют арго, жаргон и сленг — это искусственно созданные варианты национального языка, которые выполняют индикативную и коммуникативную функции.

Арго — особый язык, который отличается своеобразной лексикой и широко используется в криминальных кругах. Он непонятен для окружающих людей и поэтому можно не бояться за сохранность информации.

Жаргон — это разновидность языка, которая присуща определенной социальной группе. Например, профессиональной. Сленг не имеет ограничений по носителям и некоторые исследователи склонны считать его промежуточным звеном между просторечием и жаргоном.

Важно помнить, что диалекты никогда не используются в литературном языке. Вся печатная продукция, речь ведущих на телевидении и в других официальных местах подчиняются общим правилам русского языка.

Современное положение

Развитие русского языка активно продолжается. Поэтому возникают новые местные слова, которые характерны для определенной области. Например, в Челябинске обычную швабру называют лентяйкой, а дачу — садом.

Диалектные слова

Благодаря распространению образования, работе СМИ и миграции в чистом виде, диалекты сложно встретить. Народный язык тоже начинает терять уникальные черты. Многие фольклорные записи легли в основу творчества группы «Иван-Купала».

Не всегда понятно, что значит диалектное слово, поэтому лингвисты ведут активную научную работу по сбору материала, его систематизации. Все это позволяет сохранить информацию. Многие современные писатели используют диалекты в своих работах. Поэтому они нуждаются в специальных словарях.

Профессиональные диалекты

Среди людей одной профессии распространены слова и выражения, которые понятны только специалистам данной сферы. Например, водители называют руль автомобиля «баранка», а автопокрышки — «резина», саму машину — «лошадь». Такие диалекты правильно называются профессиональным жаргонизмом.

Дворник на авто

Некоторые слова вошли в общее использование. Так, стеклоочиститель в машине стали называть дворником. Иногда на жаргонизм накладываются территориальные особенности. В юго-западной части России станок называют кросной. Распространенность определенных групп говоров зависит от профессиональной сферы деятельности. Например, в местности с высоким уровнем рыболовной ловли будет распространена соответствующая лексика.

Профессиональные жаргонизмы возникают среди людей, которые трудятся в одной сфере. Поэтому постороннему может быть сложно их понимать. Опытный специалист по специфичным словам может определить род деятельности человека.

Внутри профессиональной группы тоже могут наблюдаться различия. Например, люди, которые занимаются выездкой, называют уздечкой часть упряжи для лошади, которая имеет трензель. Оголовье тоже надевается на голову животного, но оно содержит мундштук. Среди наездников трензель принято называть удилами. Также среди людей, которые занимаются конным спортом, разновидности трензелей, мундштуков, пелямов принято называть общим словом «железо».

В художественной литературе профессиональные жаргонизмы используются для передачи атмосферы деятельности, воссоздания особенности работы и быта определенной среды.

Русский литературный язык и диалекты

В эпоху разложения первобытнообщинного строя славяне объединились в племенные союзы (VI — VIII века н. э.). В состав этих союзов входили племена, говорившие на близкородственных наречиях. Интересно отметить, что некоторые из ныне существующих диалектных различий русского языка восходят еще к эпохе племенных диалектов.

В IX—X веках формировалась древнерусская народность. Это было связано с переходом восточных славян к классовому обществу и с образованием Русского государства с центром в Киеве. Языковой единицей в эту пору становится диалект той или иной области, тяготеющей в экономико-политическом отношении к определенному городскому центру (например, Новгород — на бывшей земле словен, Псков — на земле кривичей. Ростов и Суздаль — на территории потомков кривичей и частично вятичей). Впоследствии такой единицей стал диалект феодального княжества — прямой прародитель современных русских говоров.

Над местными говорами стоит, объединяя всех говорящих по-русски, литературный русский язык, сложившийся как язык общенациональный в пору образования русской нации и государственности. Появившись на основе среднерусских говоров и московского наречия, литературный язык вобрал в себя лучшие элементы народных говоров, веками обрабатывался мастерами слова — писателями и общественными деятелями, — закреплялся на письме, утверждал единые и обязательные для всех литературные нормы.

Однако, став самостоятельным, литературный язык никогда не отделялся глухой стеной от диалектов. Он и теперь (правда, в сравнительно небольшой степени) пополняется словами и оборотами народных говоров. Не каждый знает, например, что «косовица», «хлебороб», «зябь», «пар»,«почин», «наломать дров» — слова и выражения по происхождению диалектные, ставшие теперь литературными. Одни из них пришли с севера, другие — с юга. Интересно, например, что мы сейчас говорим «изба читальня» и «хата-лаборатория» и не замечаем, что «изба» — слово севернорусское, а «хата» — южнорусское. Для нас оба эти сочетания одинаково литературны.

Из сказанного должно быть понятно, что оценивать говоры как «местные искажения» русского языка нельзя. Система каждого говора (особенности произношения, грамматического строя, словарного состава) обладает большой устойчивостью и, действуя в пределах ограниченной территории, является общепринятым для этой территории средством общения; так что сами носители говора (особенно из числа пожилых людей) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искаженным» русским языком.

Примеры диалектных слов и их значение

По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих. Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.

  • буряк — свёкла;
  • век­ша — бел­ка;
  • цибуля — лук;
  • лонись — в про­шлом году;
  • кушак — пояс;
  • гай — лес;
  • голицы — рукавицы;
  • баять — рас­ска­зы­вать;
  • литовка — коса;
  • зубарь — спор­щик;
  • козюля — гадюка;
  • бал­ка — овраг;
  • кочет — петух;
  • муз­га — боло­то;
  • гуто­рить — гово­рить;
  • понё­ва — жен­ская юбка в полос­ку с бахро­мой;
  • бучи­ло — глу­бо­кая яма с весен­ней талой водой.

Как видим, одни и те же пред­ме­ты, при­зна­ки или дей­ствия име­ют раз­ные назва­ния в мест­ных гово­рах (диа­лек­тах) и лите­ра­тур­ном язы­ке.

Диалектные сло­ва явля­ют­ся сло­ва­ми огра­ни­чен­ной сфе­ры упо­треб­ле­ния на фоне обще­упо­тре­би­тель­ной лек­си­ки.

Диалектизмы — сло­ва или обо­ро­ты речи, свой­ствен­ные мест­ным гово­рам, встре­ча­ю­щи­е­ся в соста­ве язы­ка худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры.

Действительно, если бы писа­те­ли не вво­ди­ли в речь сво­их геро­ев мест­ные сло­ва, быту­ю­щие на той тер­ри­то­рии, где они живут, любят, стра­да­ют и сози­да­ют, где раз­во­ра­чи­ва­ет­ся дей­ствие рома­на или пове­сти, мы, навер­ное, и не зна­ли бы этих слов.

В язы­ке худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры диа­лек­тиз­мы обыч­но исполь­зу­ют с осо­бы­ми сти­ли­сти­че­ски­ми целя­ми: автор стре­мит­ся дать более выра­зи­тель­ную рече­вую харак­те­ри­сти­ку героя, вызвать более яркие пред­став­ле­ния о месте, где раз­ви­ва­ет­ся дей­ствие.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти работу студенту форум
  • Как найти русских за границей видео
  • Как найти людей в гугл аккаунт
  • Particular settings migration required как исправить
  • Как найти женщину парикмахера