Как найти эквивалент в тексте немецкий

Как успешно работать с идиомами в иностранном языке.

Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано
или поздно захотим знать их и на немецком языке.

Ведь довольно часто нужно не просто перевести, а найти эквивалент нашей русской мысли в немецком языке. Во всех
языках есть все наши «яблоки и яблони» на пару с «зарытыми собаками». Нужно просто знать, как именно это будет
говорить иностранец.

Русская устойчивая фраза Немецкий эквивалент
Бедность не порок Armut ist keine Schande
Биться как рыба об лед sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknen
Быть на седьмом небе
(Парить на седьмом небе)
auf Wolke sieben sein
auf Wolke sieben schweben (разг.)
Вилами на воде писано Das steht noch in den Sternen
Вот где собака зарыта! Da liegt der Hase im Pfeffer! ( разг.)
Голодный как волк Einen Bärenhunger haben
Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) Er hat Geld wie Heu
Душа ушла в пятки (фам.) Das Herz fiel [rutschte] ihm in die Hose
Зарубить на носу
(Заруби себе на носу)
sich etw. hinter die Ohren schreiben
Schreib dir das hinter die Ohren!
Какая муха его укусила? Was ist ihm in die Krone gefahren?
(ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen)
Как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt
Как об стенку горох wie gegen eine Wand reden
Капля в море Das ist ein Tropfen auf den heißen Stein
Клин клином выбивать (Пугать чёрта дьяволом) Den Teufel mit Beelzebub austreiben
ein Keil treibt den anderen
Когда рак на горе свистнет wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen
Лить как из ведра Es gießt wie aus Kannen
Мир тесен Die Welt ist ein Dorf
Называть вещи своими именами das Kind beim rechten Namen nennen
Не буди лихо, пока оно тихо.  Schlafende Hunde soll man nicht wecken
Не валяй дурака Sei kein Frosch!
Нет дыма без огня Wo Rauch ist, ist auch Feuer
Ни к селу, ни к городу das ist völlig fehl am Platze
Он звёзд с неба не хватает Er hat das Pulver nicht erfunden
Они похожи как две капли воды Sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen
Переливать из пустого в порожнее leeres Stroh dreschen
После дождичка в четверг wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
Пьян в стельку voll wie eine Strandhaubitze
(wie ein Schwein besoffen груб.)
С кем-л. лучше не связываться mit j-m ist nicht gut Kirschen essen (разг.)
Стреляный воробей
(об опытном человеке, специалисте и т. п.)
ein alter Hase
Убить двух зайцев zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Ходить вокруг да около wie die Katze um den heißen Brei gehen

Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится,
то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется.

Решение: в течение следующих дней прислушайтесь к себе, к своей русской речи, что и как Вы говорите в течение
дня. И, скорее всего, какие-то из этих выражений Вы употребите. Так вот Ваша задача будет не просто «вставить»
немецкий эквивалент в свое русское предложение, а выстроить этот эквивалент правильно, согласно временам и лицам,
если того требует конструкция. Грубо говоря, не нужно закрывать левый столбик и зубрить правый, и наоборот. Это все
нужно сразу же вшить конкретно в ваш стиль, в ваши предложения, в вашу реальность.

Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на немецкий язык почти дословно, а, значит, их
запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим!

Русский вариант Немецкий вариант
Буря в стакане воды ein Sturm im Wasserglas
Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки) j-n an der Nase herumführen
Вот где собака зарыта! Da liegt der Hund begraben
Вставать с левой ноги
(Ты сегодня встал с левой ноги.)
Mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden sein
Du bist heute mit dem linken Bein aufgestanden
Дареному коню в зубы (в пасть) не смотрят Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul
Делать из мухи слона aus einer Mücke einen Elefanten machen
Дело чести die Ehrensache
Жить как кошка с собакой wie Hund und Katze leben
Играть с огнем mit dem Feuer spielen
Игра (не) стоит свеч das Spiel ist (nicht) die Kerzen wert
Как дважды два четыре Wie zweimal zwei vier ist
Купить кота в мешке die Katze im Sack kaufen
Называть вещи своими именами Die Dinge beim rechten Namen nennen. 
Нем как рыба stumm wie ein Fisch
Оборотная сторона медали die Kehrseite der Medaille
Обещать золотые горы j-m goldene Berge versprechen
Сжигать мосты Brücken hinter sich abbrechen
Сливки общества Creme der Gesellschaft
Трудолюбивый(прилежный) как пчела fleißig wie eine Biene sein
Хлеб насущный das tägliche Brot
Яблоко от яблони недалеко падает Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

Мой словарик

по немецкому языку

____________________________________________________________________________________

http://centr-dialog.com.ua/wp-content/uploads/2014/05/98119460.jpghttp://i.absurdopedia.net/3/30/%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BA_%D0%B2_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B5_%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0.jpg

     
Учебно — методическая разработка «Мой словарик» предназначена для учителей,
работающих в системе начального общего образования и   учащихся 2-4 классов,
обучающихся по учебно-методическому комплекту «Первые шаги» автора И.Л. Бим.
Цель данной разработки —  организация самостоятельной деятельности учащихся и
формирование умения вести  немецко-русский словарь.

Класс

Количество
лексических единиц  (ЛЕ) с учётом словосочетаний и речевых оборотов

Общее

2

Вводный
курс —  не менее 70 ЛЕ

Основной
курс —  не менее 130 ЛЕ

не
менее 200 ЛЕ

3

не
менее 175 ЛЕ

не
менее 375 ЛЕ

4

не
менее 125 ЛЕ

не
менее 500 ЛЕ

Облачко с текстом: прямоугольное со скругленными углами: Привет, мой друг!
       В своём словарике ты будешь записывать новые немецкие слова и правила, желаю тебе удачи!
 

Советы 
для тебя:

1.  Записывай все
новые немецкие слова с артиклями* и эквивалентами*.

 2. Пиши
правильно, аккуратно, понятно.

3.  Не пиши
одинаковых слов.

4.  Постарайся
выучить все слова, что ты записал (а).  Это пригодится тебе в будущем.

5. Заполняй  все
таблицы и записывай правила, это очень важно.

__________________________________________________________________

*Артикль — это особая часть речи,
сопровождающая существительное (
das, der, die).

*Эквивалент — что-то  равноценное. В
немецком языке эквивалент-это значение русскому слову, например
das Haus — дом.

Hello, 2 Klasse!

Мои первые немецкие
слова

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Посчитаем?

Немецкое числительное

Русский
эквивалент

один

два

три

четыре

пять

шесть

семь

восемь

девять

десять

одиннадцать

двенадцать

Мои новые немецкие
слова

Немецкое словосочетание

Русский
эквивалент

Какие
города Германии мы уже знаем?

Немецкое слово
с артиклем

Русский
эквивалент

Мои новые немецкие
слова

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Заполни пропуски!

Sein (______)

Единственное
число

Множественное
число

1.  ______  (я)   bin

2.  du  (___ )  bist

3.  ____ ( он )
____                   lustig

     sie (___)
______

    ____ (оно)
_____

1.  
wir (____) _____

2.  
______ ()   seind       

3. 
____ (____)  sind              ________   

     Sie (____) _______

Мои новые немецкие
слова

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Какой
твой любимый цвет?

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский эквивалент

Мои новые немецкие
слова

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Заполни пропуски!

м. р.

ж. р.

ср. р.

мн. ч.

mein

mein

du

deine

deine

sein

seine

sie

ihre

ihre

Мои новые немецкие
слова

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Что
ещё не записали?

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Всего во втором
классе  ______немецких слов из них  ______ я хорошо знаю!

Hello, 3 Klasse!

Neue deutsche Wörter

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Welcher Wochentag ist
heute
?

Дни недели

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

!Не записывай
животных, сделаешь это отдельно чуть  позже.

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое
слово с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Овощи и фрукты (das Obst und das
Gemuse)

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Die Lieblingstiere

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Какой месяц?

Немецкое слово
с артиклем 

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем 

Русский
эквивалент

Какие новые слова не
записали?

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский эквивалент

 Всего в третьем  классе 
______ новых немецких слов,  из них  ______ я хорошо знаю!

Hello, 4 Klasse!

Neue deutsche Wörter

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский эквивалент

Начальная форма
глагола   —    __________________

Прошедшее время
глагола  —   ___________________

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Заполни пропуски!

     
Когда мы говорим о действии в прошлом, мы используем  вспомогательный глагол
____________, а смысловой _____________, обозначающий действие, стоит  __ 
_________ предложения!

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский эквивалент

Заполни пропуски!

Когда мы называем
числа по порядку  ( _______________     _____________ ), мы употребляем их 
____   ___________________   _______________ .

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Вспомним немецкие падежи!

Допиши!

Nominativ

Wer?

Wessen?

Чей? Чья?
Чьё? Чьи?

Dativ

Кому?

Wen?

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Немецкое слово
с артиклем  или словосочетание

Русский
эквивалент

Заполни пропуски!

    
Вы заметили,  что,  когда мы говорим о действии в будущем (что мы будем делать
на празднике?),  мы употребляем _____________________  время — ____________ .

Всего
в четвёртом   классе  ______ новых немецких слов,  из них  ______ я хорошо
знаю!

Das Alphabet

http://alena-yakovleva.ucoz.com/francuzskij-alfavit.jpg


увеличение потребления при быстром
росте производства


изделие одноразового употребления


постоянно увеличивающиеся груды мусора


складирование на свалках


бак, контейнер (для сбора утильсырья)


многооборотные бутылки


перерабатывать (утильсырье) для повторного
использования


быть очевидным, быть налицо


ввиду уменьшающихся запасов сырья

3. Ответьте на вопросы к тексту:

1.
Wen kann man für die Umweltgefährdung verantwortlich machen?

2.
Wie können wir im persönlichen Bereich die Umweltzerstörung
verhindern?

3.
Wozu sollen die Abfälle im Haushalt gesammelt werden?

4.
Warum ist die gemischte Müllverbrennung umweltschädlich?

5.
Welche Abfälle können wiederverwertet werden?

4. Озаглавьте текст и составьте план к нему. Напишите краткую аннотацию прочитанного на немецком языке.

5. Преобразуйте данные предложения в Passiv, используя указанные временные формы:

  1. An
    der Universität… (viele verschiedene Fächer studieren). –
    Präses Passiv

  2. Die
    Ergebnisse der Prüfung… (in das Studienbuch schreiben). –
    Präteritum Passiv

  3. Die
    besten Studenten … (mit dem „Roten Diplom“ auszeichnen). –
    Perfekt Passiv

  4. Auf
    dieser Feier … (viel über das Studium erzählen). –
    Plusquamperfekt Passiv

  5. Nach
    dem Ende des Studiums… (einen feierlichen Abschlussball
    durchführen). – Futur Passiv

  6. Dieser
    Abschlussball … (nicht vergessen). – Infinitiv Passiv.

6. Составьте из 2-х простых предложений сложноподчиненные предложения с придаточным времени, используя союзы als, nachdem, während, wenn, bis, solange.

l.
Ich bestelle die Fahrkarten jedesmal telefonisch. Sie werden mir ins
Haus gebracht.

2.
Wir wandten uns heute morgen an ihn. Er erteilte uns Auskunft.

3.
Der berühmte Physiker legte seine Gedanken dar. Die Studenten hörten
aufmerksam zu.

4.
Das Kind schläft. Die Mutter liest ein Buch.

5.
Die Frau hatte viele Hüte anprobiert. Sie fand endlich den richtigen
Hut.

6.
Sie benutzt täglich die Straßenbahn. Sie kauft das neue Auto.

7. Соедините два простых предложения в одно при помощи союза damit или инфинитивной конструкции um… zu…:

l. Das
Kind läuft zu seiner Mutter. Sie liest ihm ein Märchen.

2. Sie
rief mich an. Sie wollte mich etwas fragen.

3. Wir
gehen baden. Wir wollen uns erfrischen.

4. Er
hat sein Auto in die Werkstatt gebracht. Man soll es dort reparieren.

5. Sie
schickt ihre Tochter in eine Privatschule. Sie soll dort eine bessere
Ausbildung bekommen.

6. Ich
studiere an einer Universität. Ich möchte einen interessanten Beruf
erlernen.

8. Соедините два простых предложения в одно сложноподчиненное с придаточным определительным:

l
. Der Dozent erzählte sehr interessant von seiner Reise. Wir hörten
ihm gespannt zu.

2.
Der Student freute sich sehr. Seine Eltern hatten ihm ein Paket
geschickt.

3.
Der Lehrer war schon im Urlaub. Ich wollte ihm für seine Hilfe
danken.

4.
Ich interessierte mich für das Buch. Das Buch war viel zu teuer.

5.
Das ist ein Haus. In diesem Haus wohne ich.

6.
Die Frau fuhr mit einem Taxi nach Hause. Ihr Auto war kaputt.

7.
Die Tochter wurde ausgezeichnet. Die Mutter freute sich über ihre
Erfolge.

Соседние файлы в предмете Немецкий язык

  • #
  • #
  • #

В статье собраны разнообразные онлайн-словари немецкого языка, в которых можно посмотреть перевод, значение, этимологию, синонимы и антонимы. Многие словари есть и на других языках.

Переводные онлайн-словари

https://www.lingvolive.com Для полноценного использования словаря нужно регистрироваться. Если серьезно изучать язык, то лучше это сделать и спокойно пользоваться. Можно подписаться на новости, и на почту будут приходить интересные статьи про устойчивые словосочетания, необычные слова и крылатые выражения.

http://ru.pons.com Если вам нужно срочно что-то перевести, тогда выручит это словарь. Нет примеров, перевод обычно даётся наиболее употребляемый, но на крайний случай пригодится.

http://dict.leo.org/russisch-deutsch Даётся не только перевод, но и склонения и спряжения, произношение и ссылка на немецкий толковый словарь. Сайт немецкий, языковые пары: немецкий в сочетании с португальским, испанским, итальянским, французским, китайским, русским, польским и английским.

http://www.multitran.ru Сайт очень хорош для переводчиков, можно найти разговорные выражения, профессиональный жаргон, переводы сложных конструкций, добавленные самими пользователями.

http://www.babla.ru Онлайн-словарь для 28 языков, как написано у них на главной станице. Есть озвучка, синонимы, похожие слова. Пользователи могут исправлять и добавлять переводы.

http://context.reverso.net На сайте есть словари для перевода, но больше полезно то, что можно найти заданное слово в контексте, а рядом – перевод фразы.

Немецкие онлайн-словари

http://www.duden.de Дуден – самый известный и наиболее точный толковый словарь немецкого языка. Здесь можно найти грамматические формы слова, его произношение и запись в международной фонетической транскрипции, синонимы, этимологию и примеры с ним.

http://www.dict.cc Туда я иду, когда хочу найти фразу на немецком, которую постоянно использую на английском (second language acquisition, например). Там есть и хороший русско-немецкий словарь. Поможет, когда, например, нужно найти немецкий эквивалент разговорной фразы вроде «я зверски устал».

http://dic.academic.ru На этом сайте часто смотрю то, что в других местах не могу найти. Отличные справочники, много специализированных словарей, энциклопедии, различные языки.

https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Много хорошего не только на немецком. Есть хорошие примеры, эквиваленты на других языках, понятное толкование, однокоренные слова, произношение, международная фонетическая транскрипция.

http://www.canoo.net Словарь и грамматика немецкого языка. Помимо ссылок на толкование, приведены синонимы, антонимы, грамматические формы и однокоренные слова.

https://www.dwds.de Проект Берлино-Бранденбургской академии наук. Тут можно найти не только полное толкование, синонимы, антонимы, происхождение, грамматические формы, примеры и типичные словосочетания с данным словом, но и частотность и статистику его употребления в корпусах немецкого языка.

http://de.thefreedictionary.com Очень хороший толковый словарь с понятными определениями и удачными примерами. Это верно и для других языков, представленных на сайте. Пользуюсь им постоянно, если в Дудене встречаю слишком непонятное толкование.

http://corpora.informatik.uni-leipzig.de Корпусный онлайн-словарь немецкого языка, проект Лейпцигского уни. Очень редко им пользуюсь.

http://www.verbformen.de Прекрасный справочник всех глагольных форм. Раньше на сайте был баг: можно было проспрягать несуществующий глагол. Была, правда, надпись, что такого слова в словаре нет, так что проверьте написание и т.д. Сейчас словарь пишет, что слово не найдено.

https://www.redensarten-index.de Сайт-находка! Можно найти практически все пословицы, фразеологизмы и устойчивые выражения. Есть объяснения и примеры.

https://www.openthesaurus.de Сайт для поиска синонимов и ассоциаций.

http://www.dw.com/de/deutsch-lernen/dialektatlas/s-8150 Не совсем словарь, скорее, сборник статей о немецких диалектах с примерами. Будет полезен тем, кто хочет блеснуть знаниями местного диалекта.

Понравилась статья? Сохраните в Pinterest!

Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.

1 Понятие, термин 2 Значение 3 Организовать, устроить 4 Общественный строй 5 Условие, предпосылка 6 Потребление 7 Сохранение 8 Прибавочный продукт 9 Разделение труда 10 Стоимость, ценность 11 Товарооборот 12 Потребительская стоимость 13 Собственность 14 Зависеть от чего — либо 15 Товарное производство.

Перед вами страница с вопросом Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний?, который относится к
категории Немецкий язык. Уровень сложности соответствует учебной программе для
учащихся 10 — 11 классов. Здесь вы найдете не только правильный ответ, но и
сможете ознакомиться с вариантами пользователей, а также обсудить тему и
выбрать подходящую версию. Если среди найденных ответов не окажется
варианта, полностью раскрывающего тему, воспользуйтесь «умным поиском»,
который откроет все похожие ответы, или создайте собственный вопрос, нажав
кнопку в верхней части страницы.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Архив историй инстаграм как найти
  • Расписка деньги в долг как составить
  • The vm session was closed before any attempt to power it on как исправить
  • Короткие ногти как исправить
  • Как правильно составить обязанности сотрудникам