Как легко выполнить задание № 3? Шпаргалка
Начинаю серию статей по подготовке к ОГЭ под общим названием «Как легко выполнить?».
Цель данных рекомендаций — помочь девятиклассникам быстро и верно выполнить задания, опираясь на уже изученный теоретический материал. Здесь будут предложены именно подсказки, но все они предполагают хорошее знание теории. Так что, ребята, сначала выучите теоретический материал, а затем, выполняя тестовые задания, воспользуйтесь моими подсказками.
Итак, начнём!
Задание № 3
Изобразительно-выразительные средства языка
На ОГЭ будет предложено найти следующие изобразительно-выразительные средства языка:
-
гипербола
-
метафора
-
олицетворение
-
просторечные выражения
-
противопоставление
-
сравнение
-
фразеологизм
-
эпитет
1-ый шаг: повторите теорию.
2-ой шаг: научитесь легко находить данные средства в тексте.
Как найти гиперболу?
-
Гипербола — это преувеличение чего-то: размера, силы, значения и т.д.
-
Найти гиперболу достаточно просто, найдите в предложении то, чего просто не может быть, что сильно преувеличено.
Пример
А вот бабушка, мамина мама, не могла жить без кофе.
Комментарий
Конечно, прожить без кофе можно, это преувеличение.
Несколько примеров
-
Другой имеет рот с арку генерального штаба.
-
Я видывал, как она косит: что взмах- то готова копна.
-
Ведь этот Мурлышка — вся её жизнь! ( Мурлышка- это кот)
Как найти метафору?
-
Метафора — это тоже сравнение, но скрытое. Как это понять? В этом сравнении есть только одна часть- с чем сравнивают или что сравнивают. Либо сразу дано сравнение без помощи союзов (например, «броня сомнения»).
-
Значение метафоры — переносное, поэтому мы «не сможем увидеть это, не сможем нарисовать»
-
Ищите существительное в переносном смысле (например, «дворянское гнездо»- здесь нет того, ЧТО сравнивают — имение, а есть только, с ЧЕМ сравнивают – с гнездом).
-
Ищите глагол в переносном смысле (например, «река играет»— здесь нет , с чем сравнивают— с игрой детей, а есть только ЧТО сравнивают— реку).
Пример 1
Мальчик был защищён невидимой бронёй своего смятения.
Комментарий
-
Вы можете увидеть « броню смятения»? Нет, конечно.
-
Здесь существительное употреблено в переносном смысле: не бывает у сомнения брони.
Пример 2
Этих реплик хватило для того чтобы суматошная, искрящаяся мысль о побеге с урока вспыхнула молнией.
Комментарий
-
Мысль может вспыхнуть? Нет.
-
Мысль, её быстрота сравнена с молнией.
Несколько примеров
-
Он уже не думал о солдате как о своём отце, и в его детской душе родилось новое для него чувство сыновней любви и нежности.
-
Крючок впивается в самое сердце, и нить, связывающая людей детской дружбой, не прерывается всю жизнь.
-
Но этот так хорошо обдуманный план неожиданно лопнул.
Как найти олицетворение?
-
Олицетворение — это оживление неживой природы, наделение её способностями, которые свойственны человеку, — способностями переживать, думать, волноваться и т.д.
-
Олицетворение чем-то похоже на метафору. Здесь тоже глаголы или причастия в краткой форме употреблены в переносном значении. Но в метафоре нет оживления, а в олицетворении есть.
Пример
Но вот наступило такое утро, когда все окна были в извилистых водяных дорожках, а дождь заколачивал и заколачивал что-то у крышу.
Комментарий
-
Глагол «заколачивал» употреблён в переносном смысле
-
Дождь на может заколачивать , это мы не сможем увидеть
-
Заколачивает только человек, поэтому дождь здесь олицетворяется.
Несколько примеров
-
А ещё на даче имеется сердитый медный самовар. Он кормится шишками и очень недоволен, когда их мало.
-
Сослуживцы любили бабушку. Они говорили, что с ней вместе из бухгалтерии ушла музыка.
-
Казалось, дома тоже дышали, жадно, глубоко.
Как найти просторечные слова и выражения?
Просторечные слова и выражения — это явление разговорной речи. Для них характерен оттенок грубости, сниженной характеристики чего-либо. Данные слова желательно не употреблять в речи. Авторы используют просторечные слова для передачи особенностей речи или характеров героев.
Пример
Встревает тут Федосья, баба из Пустыни.
Комментарий
«Встревает», «баба»- просторечные слова.
Несколько примеров
-
У нас роскошная библиотека, большая, с редкими книгами, но она ничегошеньки не хочет».
-
А я не знал, что со мной, и задрал голову к потолку, чтобы слёзы вкатились обратно.
-
На двери по-прежнему висел замок, а во дворе валялись брёвна, сброшенные, видно, с машины как попало.
Как найти противопоставление (антитезу)?
-
Противопоставляться может многое: характеры людей, их поступки, какие – то действия.
-
Ищите в тексте то, что может быть одновременно.
Пример
Алиса могла свободно пройти в театральный двор, который охранял строгий сторож, а другие дети не могли попасть в этот интересный мир.
Комментарий
Здесь противопоставлены возможности действий ребят: девочка Алиса может войти во двор, а остальные ребята нет.
Несколько примеров
-
Одни верят во что-то, другие ни во что не верят…
-
Кто знает, может, он простил бы её, а может, и нет.
-
Так хотелось пойти с ребятами поход, но в то же время Лену что-то останавливало.
Как найти сравнение?
-
Сравнительный оборот выделяется запятыми, ищите его
-
Чаще всего при обороте бывают союзы КАК, СЛОВНО, БУДТО, ЧТО
-
При сравнении обязательно есть две части: ЧТО сравнивают и С ЧЕМ сравнивают
Пример
Глубокая и тихая вода лакировано блестела, СЛОВНО в реку вылили масло.
Комментарий
-
Находите оборот, выделяемый запятыми
-
В нём есть союз СЛОВНО
-
Здесь сравнивают воду (ЧТО сравнивают) с маслом ( С ЧЕМ сравнивают)
Несколько примеров
-
Коржи светились, как два маленьких посолённых солнца.
-
Бесхитростный Герка преподнёс мне новость, как пирожное на блюдечке.
-
Музыка звёзд, музыка вечной жизни , она, как свет, возникла где-то в глубинах мироздания.
Как найти эпитет?
-
Эпитет — это определение в переносном смысле, поэтому ищите слова, отвечающие на вопрос КАКОЙ?
-
Смысл переносный, поэтому мы снова «не может увидеть в реальности» то, что эпитет обозначает.
Пример
Тот сидел сгорбясь – локти в парту, кулаки под закаменевшим подбородком.
Комментарий
-
Подбородок КАКОЙ? – закаменевший
-
Вы видели когда-нибудь закаменевший подбородок? Нет. Это слово в переносном смысле.
Несколько примеров
-
Деревья стояли стеклянные от мороза, и нежный голубоватый дым поднимался из труб.
-
Асю можно испугать, сделав ей страшные глаза; она боялась каждой встречной собачонки, убегала от гусей.
-
Он был какой-то уютный, весёлый и простой человек, и хозяйка с первого же дня привыкла к нему, как к своему.
Как найти фразеологизм?
-
Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов. Мы не можем, употребляя его, заменить одно слово другим, потому что это будет уже не фразеологизм.
-
Находя фразеологизм, вспоминайте, какие слова вы слышали или употребляли именно в таком сочетании.
-
Фразеологизмы – это особенности русского языка. Часто их трудно перевести на другие языки, можно изменить смысл. Ведь смысл фразеологизма — переносный.
-
Бывают и очень простые фразеологизмы, мы их постоянно употребляем в речи. Один из таких примеров и я предлагаю.
Пример
Жене изо всех сил хотелось убедить друга, что он не виноват.
Комментарий
-
«Изо всех сил»- так часто мы говорим, если хотим подчеркнуть, скольких усилий требуется, чтобы что-то сделать.
-
Значение – переносное. Что это за силы, которые мы применяем?
-
Наконец, здесь нельзя заменить слова другими.
Несколько примеров
-
Эту растяпу в розовом днём с огнём не сыщешь.
-
Нему казалось, что любые удачи приходят к людям как бы за его счёт
-
А он, готовый со стыда провалиться сквозь землю, густо покраснел.
Другие выразительные средства, которые редко, но бывают в заданиях.
Ирония
Ирония – это насмешка, но не явная, а скрытая. Некоторые люди даже не подозревают, что над ними подсмеиваются.
Пример
— А собака у него — с телёнка. — С лошадь, — сказал Мишка. — Со слона, — поддакнул я.
Лексический повтор
Лексический повтор — это стилистический приём, заключающийся в намеренном повторении слов и выражений для усиления их роли в тексте.
Мне надоели эти слова, слова, слова.
Таким образом, понять, как найти то или иное выразительное средство языка, вполне возможно. Но не забудьте повторить ТЕОРИЮ. Желаю удачи!
Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна
Находим в тексте фразеологизмы
Как отличить крылатое выражение от обычного словосочетания?
Фразеологизмы
(от греческого φράσις
–
выражение и λογος
– понятие, учение) – это устойчивые сочетания слов, которые мы используем в готовом виде, не меняя их состава или порядка слов внутри фразы. Поле фразеологизмов очень широко: к ним относят пословицы и поговорки, авторские афоризмы, крылатые слова. Как правило, фразеологизм украшает речь, делает её живее: работать до седьмого пота
звучит выразительнее, чем работать тяжело
.
Узнать пословицу в речи достаточно просто. Если мы встречаем предложение, которое с помощью образного содержания выражает обобщённую мысль, мы знаем, что это пословица:
нет дыма без огня; тише едешь – дальше будешь.
Так же мы узнаём афоризм, который равен целому предложению: счастливые часов не наблюдают.
Но как же нам узнать фразеологизм, если он представляет собой всего лишь словосочетание? Вот, например, два очень похожих по составу выражения:
белая ворона
и чёрная собака
. Оба они состоят из существительного, обозначающего животное, и прилагательного, обозначающего цвет этого животного. Однако первое словосочетание является фразеологизмом, а второе – нет.
*Как вы думаете, почему?
Главное отличие фразеологизма от свободного сочетания слов состоит в его значении.
Белая ворона
означает не птицу белого цвета, а личность, которая выбивается из общего ряда, будучи не похожей на других. Значит, фразеологизм имеет в своём значении не буквальные значения слов, а какой-то другой смысл, присущий только этой комбинации. Если мы изменим форму прилагательного с полной на краткую, фразеологизм исчезнет: *ворона бела.
Есть и ещё один важный признак: фразеологизм действует в речи как одно слово, он неделим и воспринимается как целостная единица. Поэтому в предложении фразеологизм является одним членом предложения: В лагере он был белой вороной.
Несмотря на эти различия, иногда нам бывает трудно определить, фразеологизм перед нами или свободное сочетание слов. Мы можем не знать какого-то фразеологизма или сомневаться в том, создаёт ли он в предложении единый неразложимый смысл. Для того, чтобы легче было опознать фразеологизм среди свободных словосочетаний, хорошо знать влияние на фразеологию морфологии и синтаксиса.
В свободных словосочетаниях можно менять число у имён существительных или лицо у глаголов. Мы спокойно можем сказать как
красивая девушка,
так и красивые девушки
– это зависит только от ситуации и нашего желания описать одну или несколько девушек. Однако с фразеологизмами подобные изменения совершить нельзя:
Денег куры не клюют – *денег курица не клюёт;
Лезть на рожон – *я лезу на рожон;
Кот наплакал – *коты наплакали;
Без году неделя – *без года неделя.
Свободные словосочетания можно незначительно изменить с помощью средств синтаксиса:
1) подобрать определение к существительному: купить ботинки – купить зимние
ботинки; выиграть приз – выиграть ценный
приз;
2) ввести отрицание действия: писать письмо – не
писать письмо; согласиться на встречу – не
согласиться на встречу;
3) продолжить фразу с помощью дополнительной основы: читать книгу – читать книгу, которую подарила сестра;
устать от споров – устать от споров, которые не кончаются в этом доме;
4) перевести ситуацию в страдательный залог: понять статью энциклопедии – статья энциклопедии понимается с трудом; разгладить складки на рубашке – складки на рубашке разглаживаются с трудом.
В отличие от свободных словосочетаний, фразеологизмы невозможно изменить этими синтаксическими средствами. Если мы даже и сделаем это, смысл фразеологизма будет потерян, а сам фразеологизм прозвучит абсурдно или смешно:
обвести вокруг пальца – *обвести вокруг указательного пальца;
строить глазки – *не строить глазки;
сыграть в ящик – *сыграть в ящик, который сколотили накануне;
ломать голову – *голова ломается.
Подумайте также о фразеологизмах, где уже есть отрицание: если его убрать, эти высказывания потеряют свои значения:
Молоко на губах не обсохло – Молоко на губах обсохло; Куда Макар телят не гонял – Куда Макар телят гонял; каши не сваришь – кашу сваришь; ни в зуб ногой – в зуб ногой.
Из-за этих запретов и говорят обычно, что фразеологизмы нужно запоминать: нам гораздо проще держать в памяти все словосочетания целиком, чем каждый раз вспоминать правила насчёт числа и лица, отрицания и залога в разных фразеологизмах.
*А теперь давайте потренируемся. Постарайтесь найти среди данных ниже словосочетаний фразеологизмы. Докажите, что вы определили их правильно: измените словосочетания так, чтобы они или показали себя свободными, или обнаружили свою неделимость и неизменяемость, как настоящие фразеологизмы.
Голубые глаза; где раки зимуют; зимняя сказка; заряжать ружьё; взять на прицел; отощать от голода; курам на смех; держать под каблуком; ходить на каблуках; водить хоровод; ни кола ни двора; провожать гостей; без царя в голове; сломя голову; сахарная пудра; водить за нос; посыпать голову пеплом; двенадцать месяцев; как с гуся вода; тридцать три богатыря; безводная пустыня; чёрная кошка; живой труп; ни свет ни заря; как белка в колесе; оловянный солдатик.
Фразеологизмами
называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»… Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.
Фразеологизмы
– это крылатые выражения, не имеющие автора.
Значение фразеологизмов
состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
При образовании фразеологизмов некоторые компоненты приобретают статус необязательных (факультативных): «Компоненты фразеологизма, которые могут опускаться в отдельных случаях его употребления, называется факультативными компонентами фразеологизма, а само явление, как особенность формы фразеологизма, — факультативностью компонентов фразеологизма.
Первый компонент оборота может быть необязательным, факультативным, т.е. выражение будет звучать и без него.
Признаки фразеологизмов
Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями
.
Во что бы то ни стало
нельзя произнести во что бы мне не стало
или во что ни стало бы то
, а беречь как зрачок глаза
вместо беречь как зеницу ока
.
Есть конечно и исключения: ломать голову
или голову ломать
, врасплох застать
и застать врасплох
, но такие случаи редки.
Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову
– быстро,
рукой подать
– близко.
Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.
Трещит по швам
– из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
Поставить в тупик
– из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.
Примеры фразеологизмов и их значения
Баклуши бить
— бездельничать
Белены объесться
— взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости
После дождичка в четверг
— никогда
Аника-воин
— хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности
Задать головомойку(баню)
— намылить шею, голову — сильно отругать
Белая ворона
— человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Бирюком жить
— быть угрюмым, ни с кем не общаться
Бросить перчатку
— вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
Волк в овечьей шкуре
— злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
Витать в облаках
— блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Душа в пятки ушла
— человек перетрусивший, испугавшийся
Живота не пожалеть
— пожертвовать жизнью
Зарубить на носу
— запомнить крепко-накрепко
Из мухи делать слона
— превращать мелкий факт в целое событие
На блюдечке с золотой каемочкой
— получить желаемое с почетом, без особых усилий
На краю земли
— где-то очень далеко
На седьмом небе
— быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
Ни зги не видно
— так темно, что не видно тропинки, дорожки
Кинуться очертя голову
— действовать безрассудно, с отчаянной решимостью
Съесть пуд соли
— хорошо узнать друг друга
Скатертью дорога
— уходи, без тебя обойдемся
Строить воздушные замки
— мечтать о несбыточном, предаваться фантазиям. Думать, мыслить о том, что не может быть осуществлено в реальной действительности, увлекаеться иллюзорными предположениями, надеждами
Работать засучив рукава
— работать горячо, со старанием.
Смотреть «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ. Значения фразеологизмов»
Канал «РАЗУМНИКИ» в YouTube
Фразеологизмы о школе
Ученье-свет, а неученье-тьма.
Век живи-век учись.
Учёный без дела-как туча без дождя.
Учись смолоду — не умрёшь под старость с голоду.
Чему учился, тому и пригодился.
Тяжело в учении — легко в бою.
Учить уму-разуму.
Пройти школу жизни.
Вбить в голову.
Биться головой об лед.
Дурака учить, что мертвого лечить.
Фразеологизмы из древнегреческой мифологии
Существуют исконно русские фразеологизмы, но есть и заимствованные, в том числе фразеологизмы, пришедшие в русский язык из древнегреческой мифологии.
Танталовы муки
— нестерпимые мученья от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть. (Аналог русской пословицы: «Близок локоток, да не укусишь»). Тантал — герой, сын Зевса и Плуто, царствовавший в области горы Сипила в южной Фригии (Малая Азия) и славившийся своим богатством. По Гомеру, за свои преступления Тантал был наказан в подземном царстве вечными мучениями: стоя по горло в воде, он не может напиться, так как вода тотчас отступает от губ; с окружающих его деревьев свисают отягощенные плодами ветви, которые вздымаются вверх, как только Тантал протягивает к ним руку.
Авгиевы конюшни
– сильно засоренное, загрязненное место, обычно помещение, где все валяется в беспорядке. Фразеологизм произошел от названия огромных конюшен элидского царь Авгия, не чищенных в течение многих лет. Очистка их оказалась под силу только могучему Гераклу — сыну Зевса. Герой очистил авгиевы конюшни в один день, направив через них воды двух бурных рек.
Сизифов труд
— бесполезный, не имеющий конца тяжелый труд, бесплодная работа. Выражение появилось из древнегреческого предания о Сизифе, известном хитреце, способном обмануть даже богов и постоянно вступавшем с ними в конфликты. Именно ему удалось оковать цепями Танатоса — бога смерти, посланного к нему, и держать его в заточении несколько лет, вследствие чего люди не умирали. За свои действия Сизиф был жестоко наказан в Аиде: он должен был вкатывать на гору тяжелый камень, который, достигая вершины, неминуемо срывался вниз, так что всю работу надо было начинать заново.
Петь дифирамбы
— неумеренно, восторженно хвалить, восхвалять кого-либо или что-либо. Возникло от названия дифирамбов — хвалебных песен в честь бога вина и виноградной лозы Диониса, которые пелись во время шествий, посвященных этому божеству.
Золотой дождь
— большие денежные суммы. Выражение возникло из древнегреческого мифа о Зевсе. Пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, Зевс проник ней в виде золотого дождя, и от этой связи родился в дальнейшем Персей. Даная, осыпаемая дождем золотым монет, изображена на картинах многих художников: Тициана, Корреджо, Ван-Дейка и др. Отсюда также выражения «льется золотой дождь», «польется золотой дождь». Тициан. Даная.
Метать громы и молнии
— распекать кого-либо; говорить гневно, раздраженно, упрекая, обличая кого-либо или угрожая ему. Возникло из представлений о Зевсе — верховном боге Олимпа, который, согласно мифам, расправлялся со своими врагами и неугодными ему людьми при помощи ужасающих по своей силе молний, выкованных Гефестом.
Нить Ариадны, Ариаднина нить
— то, что помогает найти выход из затруднительного положения. По имени Ариадны, дочери критского царя Миноса, которая, согласно древнегреческому мифу, помогла афинскому царю Тесею, после того как он убил полубыка-получеловека Минотавра, благополучно выбраться из подземного лабиринта при помощи клубка ниток.
Ахиллесова пята
— слабая сторона, уязвимое место чего-либо. В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) — один из самых сильных и храбрых героев; он воспет в «Илиаде» Гомера. Послегомеровский миф, переданный римским писателем Гигином, сообщает, что мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственно уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса.
Дары данайцев (Троянский конь)
— коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы после длительной и безуспешной осады Трои прибегли к хитрости: они соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен Трои, а сами сделали вид, что уплывают от берега Троады. Знавший о хитрости данайцев жрец Лаокоон, увидев этого коня, воскликнул: «Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже дары приносящих!» Но троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу, открыли городские ворота, впустили вернувшихся на кораблях товарищей и таким образом овладели Троей.
Между Сциллой и Харибдой
— оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны. По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. «Сцилла, …без умолку лая, Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным, Всю оглашает окрестность чудовищ… Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув, Разом она по шести человек с корабля похищает… Близко увидишь другую скалу… Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда, Три раза в день поглощая и три раза в день извергая Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает: Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит…»
Прометеев огонь священный огонь
, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана.
Яблоко раздора
— предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.
Кануть в Лету
— быть забытым, бесследно и навсегда исчезнуть. От названия Леты — реки забвения в подземном царстве Аида из нее души умерших пили воду и забывали всю свою прошлую жизнь.
Фразеологизмы со словом «ВОДА»
Буря в стакане воды
– большие волнения по ничтожному поводу
Вилами по воде писано
– еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить
– большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить
– попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал
– молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л.)
– обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду
– разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды
– остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода
– имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке
— излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Как в воду глядел
– как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул
– пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный
– печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы
– тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды
– очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду
– предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде
– чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода
– все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор
– много времени прошло
Носить воду в решете
– попусту тратить время
Седьмая вода на киселе
– очень дальнее родство
Спрятать концы в воду
– скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы
– скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду
– заниматься бесполезным делом.
Фразеологизмы со словом «НОС»
Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы.
Бурчать под нос
— ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
Водить за нос
— эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».
Задирать нос
– неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
Зарубить на носу
— Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
Клевать носом
– засыпать.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
– не вмешивайся не в свое дело.
На носу
— так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
Не видеть дальше собственного носа
— не замечать окружающего вокруг.
Не совать нос не в свое дело
— таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос к носу
– напротив, близко.
Нос по ветру держать
— в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь»
, – остановиться в движении, осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды»
– бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах»
– двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра»
кому-либо – значит желание ему удачи.
Нос повесить или Вешать нос
— если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.
Остаться с носом
– без того, на что рассчитывал.
Под самым носом
– близко.
Показывать нос
– дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
С гулькин нос
– очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
Совать свой нос в чужие дела
– интересоваться чужими делами.
Уйти с носом
— корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
Утиреть нос
— если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.
Уткнуться носом
– погрузиться всецело в какое-то занятие.
Сыт, пьян и нос в табаке
— означает всем удовлетворенного и довольного человека.
Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»
Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов, значения которых связаны с процессом говорения. Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта. Со словом губа фразеологизмов не много.
В рот не возьмешь
— говорят, если еда приготовлена невкусно.
Губа не дура
— говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.
Заткнуть кому-то рот
– значит не дать ему говорить.
Каша во рту
— человек невнятно говорит.
Маковой росинки во рту не было
– значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.
Молоко на губах не обсохло
— говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.
Набрать в рот воды
– это замолчать самому.
Надуть губы
— обидеться.
Рот разинуть
– застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
Хлопот полон рот
— говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.
Широко открытый рот
– признак удивления.
Фразеологизмы со словом «РУКА»
Быть под рукой
– быть доступным, быть в непосредственной близости
Греть руки
– пользоваться положением
Держать в руках
– не давать воли, держать в строгом повиновении
Как рукой сняло
– быстро исчезло, прошло
На руках носить
– оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать
Не покладая ру
к – усердно трудиться
Подвернуться под руку
– случайно оказаться поблизости
Попасть под горячую руку
– нарваться на плохое настроение
Рука не поднимается
– никак не возможно совершить действие из-за внутреннего запрета
Рука об руку
– взявшись за руки, сообща, дружно
Рука руку моет
– связанные общими интересами люди защищают друг друга
Руки не доходят
– никак нет сил и времени что-то сделать
Руки чешутся
– о большом желании что-либо сделать
Рукой подать
– очень близко, совсем рядом
Ухватиться обеими руками
– с удовольствием согласиться с каким-то предложением
Чужими руками жар загребать
– пользоваться плодами чужой работы
Золотые руки
– о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой
Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»
Ветер в голове
– ненадежный человек.
Вылетело из головы
– забыл.
Голова идет кругом
– слишком много дел, обязанностей, информации.
Давать голову на отсечение
– обещать.
Как снег на голову
– неожиданно.
Морочить голову
– обманывать, уводить от сути дела.
Не сносить головы
– отвечать за свои поступки.
Осмотреть с головы до ног
– всего, тщательно, внимательно.
Очертя голову
– рискованно.
По головке не погладят
– поругают.
С больной головы на здоровую
– свалить вину на другого.
С ног на голову
– наоборот.
Сломать голову над задачей
– напряженно думать.
Сломя голову
– очень быстро.
Фразеологизмы со словом «УХО»
Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть. Интересно, а вы можете увидеть свои уши? Пользоваться зеркалом в данном случае не разрешается!
Держать ухо востро
— человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый.
Навострить уши
— внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм.
Не видать как своих ушей
— говорят про человека, который никогда не получит желаемого.
Погрузится во что-то по уши
— говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много.
Покраснел до ушей
— говорят, когда человек сильно смущен.
Развесить уши
– так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
Слушать во все уши
– значит слушать внимательно.
Слушать вполуха или слушать краем уха
— слушать без особого внимания.
Уши вянут
— противно слушать что-либо предельно.
Уши режет
— говорят, когда что-то неприятно слушать.
Фразеологизмы со словом «ЗУБ»
Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов, в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах, обозначающих различные плачевные состояния человека.
Быть в зубах
— навязываться, надоедать.
Вооруженный до зубов
— говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.
Заговорить зубы
— отвлечь внимание.
Зуб за зуб
— бранчиво (склонность к брани), неуступчиво, «как аукнется, так и откликнется».
Зуб на зуб не попадает
— говорят, если кто-то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха.
Зуба дать
— насмехаться, осмеять кого.
Зубом есть
— гнать, теснить.
Зубы скалить
— насмехаться.
Зубы съесть
— набраться опыта.
Зубы чесать
— болтать вздор, пустяки.
На зуб попробовать
— узнать, испробовать непосредственно.
Не по зубам что-нибудь кому-нибудь
— трудно откусить, не под силу, не по способностям.
Нечего на зуб положить
— говорят, когда нечего есть.
Ни в зуб ногой
— совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.).
Поглядеть кому в зубы
— узнать все о человеке.
Поднять на зубка
— насмехаться.
Показывать зубы
– значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому.
Положить зубы на полку
— голодать, когда в доме не остается еды.
Сквозь зубы говорить
— еле раскрывать рот, с неохотой.
Стиснуть зубы
— не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу.
Точить или иметь зуб на кого-нибудь
— злобствовать, стремиться причинить вред.
Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА»
Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы. Однако, есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы.
Вставать или стоять грудью за кого-что-нибудь
— подняться на защиту, стойко защищать.
Выезжать на чьей-нибудь спине
— достигать своих целей, используя кого-нибудь в своих интересах.
Гнут спину
— работать, или кланяться.
Горбить спину
— работать.
Ездить на чьей спине
— использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.
За спиной у кого (делать что-нибудь)
— так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.
Заложить руки за спину
— скрестить их сзади.
На собственной спине (испытать, узнать что-нибудь)
— по собственному горькому опыту, в результате неприятностей, трудностей, невзгод, которые самому пришлось пережить.
Нож в спину или удар в спину
— предательский, изменнический поступок, удар.
Повернуться спиной
— покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.
Проложить грудью дорогу
— добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.
Прятаться за чужую спину
— перекладывать свои обязанности или ответственность на кого-нибудь.
Работать не разгибая спины
— прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека.
Распрямить спину
— обрести уверенность в себе, ободриться.
Спину показать
— уйти, убежать.
Стоять за чьей-нибудь спиной
— тайно, скрытно руководить кем-нибудь.
Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»
Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.
Бежать высунув язык
– очень быстро.
Держать язык за зубами
— молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
Длинный язык
— говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
Как корова языком слизала
– про то что быстро и бесследно исчезло.
Найти общий язык
– достигнуть взаимопонимания.
Наступить на язык
– заставить замолчать.
Повесить язык на плечо
– очень устать.
Попасть на язык
– стать предметом пересудов.
Прикусить язык
— замолчать, воздержаться от высказывания.
Развязать язык
— побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.
Распускать язык
— не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.
Типун тебе на язык
– сердитое пожелание злому болтуну.
Тянуть за язык
— сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации.
Укоротить язык
— заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее.
Чесать язык (чесать языком)
— говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить.
Чесать языки
— сплетничать, злословить.
Чёрт дёрнул за язык
— ненужное слово срывается с языка.
Язык без костей
— говорят, если человек болтлив.
Язык заплетается
– не можешь ясно сказать что-либо.
Язык к гортани прилип
— неожиданно замолчать, перестать говорить.
Язык проглотить
— замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).
Язык хорошо подвешен
— говорят про человека, который свободно, бегло говорит.
Фразеологизмы со словом «МАЛО»
Без малого
– около, почти
Мал золотник, да дорог
– ценность не определяется размером
Мал мала меньше
– один меньше другого (о детях)
Мала птичка, да ноготок остёр
– незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествами
Маленькая собачка до старости щенок
– человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления
Мало ли что
– 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг…
Мало помалу
– не торопясь, понемногу
Малым ходом
– медленно
От мала до велика
– всех возрастов
По маленькой (выпить)
– немного, небольшую порцию
По маленькой играть
– делать небольшую ставку (в играх)
С малых лет
– с детства
Самая малость
– незначительная часть чего-либо.
Правильное и умесное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость и образность.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ
Посмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?
Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:
Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …
Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …
Товарищ твой просит украдкой
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…
Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут:
От этой песни уши …
Комментариев нет
Фразеологизмы – национальное богатство языка. Они оживляют речь, делают ее колоритной. Устойчивые обороты выступают выразительным стилистическим средством. Без них сложно представить богатый на речевые обороты текст. Они оживляют и наполняют образами, тексты начинают жить новой жизнью.
В художественном произведении – прием характеристики героя, создания яркого персонажа, эффектных картин действительности наравне с метафорами и .
Общее понятие о фразеологизмах
Фразеологизм – готовый устойчивый речевой оборот с единым, целостным значением. Под устойчивостью понимается относительное постоянство лексического (компонентного) состава.
Фразеологизм | Значение фразеологизма |
держать камень за пазухой |
таить злобу против кого-либо |
как пить дать |
точно, несомненно |
довести до белого каления |
до состояния сильного раздражения, злости |
зайти в тупик |
оказываться в безвыходном положении |
мелкая сошка |
человек, у которого нет власти, влияния |
выносить сор из избы |
разглашать семейные тайны |
небо коптить |
вести праздный образ жизни |
как собак нерезаных |
много |
брать быка за рога |
решительно приступать к важному делу |
копаться в грязном белье |
проявлять интерес к подробностям чьей-либо личной жизни |
строить воздушные замки |
придумывать неосуществимые планы |
заметать следы |
скрывать то, что может послужить уликой |
набрать в рот воды |
упорно молчать |
несолоно хлебавши |
обмануться в своих ожиданиях |
без задних ног |
1) находиться в изнеможении, крайней степени усталости; 2) спать беспробудным сном |
держать хвост пистолетом |
стараться казаться бодрым, независимым |
Устойчивые словосочетания изучает фразеология (греч. phrasis
– «выражение», logos
– «учение»). Все постоянные речевые обороты языка называют «фразеология».
В широком значении фразеологизмами являются пословицы и поговорки, крылатые выражения – все целостные фразы или словосочетания.
Примеры фразеологизмов
- А ларчик просто открывался;
- знакомые все лица;
- язык болтает, а голова не знает;
- муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую;
- аховая ситуация.
Фразеологизм – своеобразная языковая единица. Внешне, по структуре, он похож на словосочетания – состоит из двух и более слов-компонентов.
Отличаются тем, что слова в нем утрачивают самостоятельное лексическое значение.
Смысл фразеологизма – не сумма значений компонентов, как в свободном словосочетании – зеленый + поле = зеленое поле, а совершенно другой – заварить + кашу = «начать сложное и неприятное дело», боком + вылезти = «не пройти бесследно, плохо закончиться». Значение вытекает из устойчивого словосочетания и выражает одно понятие. Оно едино по смыслу.
Фразеологизмы обладают свойством непроницаемости: в их структуру нельзя ввести новый компонент. Для них характерна устойчивая последовательность слов.
Другие термины для определения фразеологизмов – идиома (греч. idioma
– «особое свойство»), фразеологическая единица, фразема, устойчивое словосочетание, фразеологический оборот. В любом языке фразеологические единицы индивидуальны, их нужно понимать. Они не переводятся на другой язык дословно.
Лексическое значение фразеологических единиц
Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями действий, явлений, состояний, предметов, признаков. Часть их совмещает со значением экспрессивную окраску.
Под экспрессивностью понимается присутствие оценочной составляющей, информационной «избыточности» в отличие от нейтрального слова: поджимать хвост, рассуждать о высоких материях
– иронично, из грязи в князи, расхлебывать кашу
– неодобрительно, мартышкин труд, толоконный лоб
– презрительно, жив курилка, жданки съесть
– шутливо.
Фразеологизмы звучат как свободные словосочетания. Такое явление определяется как омонимия:
- опустить руки
во время выполнения зарядки и опустить руки
в значении «утратить желание что-либо делать»; - закидывать удочку
в озеро и закидывать удочку
в значении «делать намек на что-либо».
Омонимичными будут идеомы, которые имеют несколько значений: закрывать глаза
– быть рядом с умирающим в последние минуты жизни; скрывать, умалчивать о чем-либо; намеренно не обращать внимания, не замечать чего-либо.
Близкие по смыслу фразеологизмы объединяют в синонимичные ряды. Примеры: «очень быстро» (бежать, сбегать) – одна нога здесь, другая там, со всех ног, как на пожар, со всех лопаток
.
Из устойчивых оборотов речи можно также образовывать пары, противоположные по смыслу (антонимы): желторотый птенец – стреляный воробей, душа в душу – как кошка с собакой, выйти из себя – взять себя в руки, гнуть свою линию – плясать под чужую дудку.
Происхождение фразеологизмов
Устойчивые обороты не создаются спонтанно во время устных коммуникаций, письменной речи. Это готовые лексические единицы с известным смыслом. Исследованием фразеологизмов и их происхождения занимается этимология (раздел лингвистики).
Большая часть их пришла в литературный язык из фольклора: за семью печатями, молочные реки, скатерть-самобранка, добрый молодец, красная девица
. Многие обороты связаны с древними обрядами, ныне забытыми.
Много фразеологизмов пришло из лексики: попасть в тон, играть первую скрипку
– от музыкантов; овчинка выделки не стоит
– от скорняков, разделать под орех, без сучка и задоринки
– от столяров. Некоторые фраземы связаны с историей: ледовое побоище, шапка Мономаха, во всю Ивановскую
.
Есть обороты, связанные с библейскими повествованиями, античной мифологией: нести свой крест, вавилонское столпотворение, до второго пришествия
, со щитом или на щите, авгиевы конюшни, троянский конь
.
Приведем пару интересных фразеологизмов, значение которых связано с их происхождением.
По стародавнему поверью предков замкнутая (круговая) черта, сделанная углем или ножом, заговоренная специальными словами, приобретала могущество и защищала от нечистой силы. Круг проводился и по воздуху.
В повести Николая Гоголя «Вий» Хома Брут спасается от ведьмы, очертив вокруг себя круг и произнеся молитву. Русские воины очерчивали концом меча круг над головой, веря, что вражеские удары не тронут их, заговоренных. От старинного обряда и пошло выражение «очертя голову»
– смело, ничего не боясь.
Оборот «втирать очки
» (обманывать кого-либо) произошел от жаргона карточных жуликов и означает реальное действие – втирание лишних очков на так называемых порошковых картах. Используя порошок – «липок», игрок превращал шестерку в семерку или восьмерку, двойку – в тройку. То есть он втирал очки, необходимые для нужной суммы (например, 21 очко).
Выражение прижилось в речи и послужило основой для образования существительных очковтирательство
(обман) и очковтиратель
(обманщик).
Фразеологические единицы возникают и сейчас: выдать на гора, новые русские, богатенький Буратино, шерше ля фам, час пик
.
Фразеологизм — средство привлечения внимания
Фразеологические обороты хорошо запоминаются. Готовые и известные читателю, они облегчают восприятие. Употребление антонимических (противоположных по смыслу) контекстных сочетаний, образных словосочетаний, двусмысленность привлекает внимание аудитории.
Проблема в том, что администрация нашего предприятия подбирает и расставляет кадры вопреки хорошим традициям, о которых с давних пор рассказывается в фольклоре. По этим традициям не рекомендуется пускать козла в огород, щуку бросать в реку, а лису назначать заведующей курятником.
Использование фразеологических оборотов при написании контента уместно в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Вот несколько приемов преобразований фразеологизмов:
- Буквализация. Контекст оборота подразумевает восприятие его в прямом значении: Если слушатели не смеются, я расстраиваюсь, ухожу в себя и сижу там
. - Перестановка или замена отдельных слов: Из двух зол я выбираю то, которое раньше не пробовал. Ученье – свет, а неученье – приятный полумрак.
- Расширение структуры фразеологизма: Как жаль, что вы наконец-то уходите
. - Объединение разных по значению частей: Все люди братья, но не все по разуму
. - Полное изменение смысла идеомы: Есть люди храбрые. Я человек не храброго десятка; Как можно было назвать слабым пол, который отнимает столько сил
? - Вставка конкретизирующего определения: Я у него личный царь. Он без царя в голове, так я у него вместо царя
.
Заголовки, построенные на основе фразеологизмов, вызывают читательский интерес. Метафоричность эмоционально воздействует на аудиторию: Вода не приходит одна, Гонки на выжимание, Свобода слева
.
Новость, преподнесенная как словесная игра с устойчивым оборотом, звучит как слоган: Во дворе – столб, у столба – гоп.
Что такое фразеологизм?
Фразеологизм
— это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов.
Нужен как собаке пятая нога — не нужен (собаки прекрасно обходятся и четырьмя ногами);
заварить кашу — своими действиями создать сложное положение (и многие из нас заваривают кашу намного чаще, чем варят настоящую съедобную кашу);
сделать что-то на свою голову — сделать что-то необдуманное во вред себе.
В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде
. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.
Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.
Типы фразеологизмов
Выделяют несколько типов фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
Фразеологическое сращение (идиома)
— это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов
. После дождичка в четверг — никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.
Фразеологическое единство —
это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов
. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл. Плыть по течению — подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий
Фразеологическое сочетание
— оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением
. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.
Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.
Например, можно сказать светиться радостью, светиться счастьем, светиться любовью. Всё это фразеологические сочетания.
Иногда под фразеологизмами в узком смысле понимают только фразеологические сращения.
Как найти фразеологизм в предложении
Признаки фразеологизма:
Содержит не менее двух слов.
Во фразеологизме всегда как минимум два слова. Если вы видите одно слово в необычном значении, это не фразеологизм. Например, в предложении «Студент летел по коридору» нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном смысле.
Имеет устойчивый состав.
Если вы видите словосочетание, которое похоже на фразеологизм, проверьте, можно ли заменить одно из слов этого словосочетания на другое. Например, в словосочетании дырявая крыша каждое слово можно свободно заменить: дырявая кофта, черепичная крыша, — причем оставшееся слово сохранит свое значение. А если заменить какое-либо слово во фразеологизме крыша поехала, получится бессмыслица, например: дача поехала, крыша побежала. Можно сказать: «Девочка поехала», — но слово поехала в этом случае будет употреблено в прямом смысле.
— Если состав словосочетания полностью устойчив, это словосочетание может быть фразеологическим сращением или фразеологическим единством;
— если одно из слов в составе словосочетания можно заменить на очень ограниченный набор других слов (оторопь берет, страх берет, тоска берет), то, вероятнее всего, это фразеологическое сочетание.
Не является названием.
Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами (Большой театр, «Красная стрела» (название поезда), Мертвое море).
Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле.
Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле.
Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами. У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь». Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).
Существует точка зрения, что должно выполняться еще одно дополнительное условие: словосочетание не является «официальным» (словарным) наименованием единого предмета или понятия. Согласно этой точке зрения, устойчивые сочетания слов, служащие наименованием единого предмета или понятия, не являются фразеологизмами (сельское хозяйство, морская свинка).
Значения отдельных фразеологизмов
в глаза не видеть
— ни разу не видеть, не встречать
вавилонское столпотворение
— скопление народа, суматоха
бросаться в глаза
— обращать на себя внимание, выделяться
золотой телец
— деньги, богатство
сплошь и рядом
— очень часто, повсеместно
глас вопиющего в пустыне
— призыв, остающийся без ответа
ставить что-либо на карту
— подвергать что-либо риску, опасности в надежде на выигрыш
во весь дух
— очень быстро, изо всех сил
принять что-то за чистую монету
— поверить во что-то, считать что-то истинным
изо дня в день
— каждый день, постоянно
за тридевять земель
— очень далеко
наступить на (те же) грабли
— повторить глупую ошибку
положа руку на сердце
— откровенно, искренне
строить воздушные замки
— фантазировать, мечтать
замок из песка (или на песке)
— иллюзия, что-то ненадежное, непрочное
камень на душе (или на сердце)
— тяжелое чувство, тревога или чувство вины
убивать время
— тратить время без пользы, занять время чем-то случайным
сбиться с ног
— устать от хлопот
под (самым) носом
— совсем близко
зарыть талант в землю
— не развивать, не использовать талант
ни с того ни с сего
— без всякой видимой причины
Значения всех фразеологизмов можно найти во фразеологическом словаре.
По сайту http://www.bitclass.ru/rus/theory
Презентация на тему «Фразеология» по русскому языку в формате powerpoint. Цель данной презентации для школьников познакомить учащихся с фразеологизмами, научить употреблять в речи фразеологизмы с целью ее обогащения, научить находить фразеологизмы в тексте. Автор презентации: учитель Никифорова Светлана Викторовна.
Фрагменты из презентации
Фразеологизм
– это устойчивое неделимое сочетание слов, которое можно заменить синонимом, одним словом.
- Phrasis – «выражение»
- Logos – «учение»
Лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. Фразеологизмы
– это средства выразительности языка, они делают нашу речь эмоциональной выразительной и яркой.
Вспомните фразеологические обороты, начало которых дано в тексте.
- Надо самому отвечать за свои поступки, а не прятаться…
- На садовом участке ребята работали дружно, старались не ударить …
- Бросились искать приезжего. а его и след…
- У Сережи с Мишей дружба крепкая: их водой…
- Ты всегда преувеличиваешь, делаешь из мухи…
- Мы его расспрашиваем, а он словно воды…
- Обиделся Петя на замечания товарищей, надулся как…
Определите, есть ли фразеологизмы в предложениях
- Врач назначил больному прием лекарства через час по чайной ложке.
- Девочка болела, и мама носила ее на руках.
Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения.
Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.Женя остановилась, до глубины души восхищенная чудесной музыкой.Котенок был очень некрасивым, глаз не оторвать.Мы дружно работали сложа руки.Мы с другом долго спорили, но в конце концов нашли общий язык.У лягушки дух захватило от страшной высоты.Яшка сломя голову остановился.
Прочитайте предложения. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами. Что изменилось? Предложения запишите.
Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал.Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила.Кирилл целый день бездельничал.Мы догадывались, что он нас обманывает.Первого сентября Уля проснулась очень рано.
Сфера употребления фразеологизмов
Стили речи
- книжный
- разговорный
- публицистический
Распределить фразеологизмы по сфере употребления: разговорный,книжный, публицистический
Водить за нос, ломать голову, сложить оружие, сдержать слово, карточный домик, из года в год, краеугольный камень, ломать голову, кривить душой, гадать на кофейной гуще, дамоклов меч, под открытым небом.
Проверь себя!
- Книжный: сложить оружие, карточный домик, дамоклов меч, краеугольный камень.
- Публицистический: сдержать слово, под открытым небом, из года в год.
- Разговорный: водить за нос, ломать голову, кривить душой, гадать на кофейной гуще,
Прочитайте текст. Кто больше найдет фразеологизмов в тексте?
Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох.– Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки.И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют… (По Э.А. Вартаньяну)
Найдите в тексте фразеологизмы, которые имеют одинаковое значение? Назовите их. Каково их значение?
Слайд 1
Как найти фразеологизмы в тексте подготовка к ОГЭ Подготовила : Куулар Чочагай Викторовна, учитель русского языка и литературы «МКОУ СОШ № 1» пгт Палана Камчатского края
Слайд 2
Как отличить крылатое выражение от обычного словосочетания Фразеологизмы (от греческого φράσις – выражение и λογος – понятие, учение) – это устойчивые сочетания слов, которые мы используем в готовом виде, не меняя их состава или порядка слов внутри фразы.
Слайд 3
Н ет дыма без огня; тише едешь – дальше будешь. 2.Счастливые часов не наблюдают.
Слайд 4
Как же нам узнать фразеологизм, если он представляет собой всего лишь словосочетание ? белая ворона и чёрная собака
Слайд 5
* ворона бела . В лагере он был белой вороной.
Слайд 6
Важно: 1. Нельзя менять форму фразеологизма! 2. Фразеологизм действует в речи как одно слово, он неделим и воспринимается как целостная единица. Поэтому в предложении фразеологизм является одним членом предложения
Слайд 7
Важно! Фразеологизм действует в речи как одно слово, он неделим и воспринимается как целостная единица . Нельзя менять форму фразеологизма! В свободных словосочетаниях можно менять число у имён существительных или лицо у глаголов. Красивая девушка-красивые девушки
Слайд 8
Денег куры не клюют – *денег курица не клюёт; Лезть на рожон – *я лезу на рожон; Кот наплакал – *коты наплакали; Без году неделя – *без года неделя.
Слайд 9
Свободные словосочетания можно незначительно изменить с помощью средств синтаксиса: 1) подобрать определение к существительному: купить ботинки – купить зимние ботинки; выиграть приз – выиграть ценный приз ; 2) ввести отрицание действия: писать письмо – не писать письмо; согласиться на встречу – не согласиться на встречу; 3) продолжить фразу с помощью дополнительной основы: читать книгу – читать книгу, которую подарила сестра; устать от споров – устать от споров, которые не кончаются в этом доме; 4) перевести ситуацию в страдательный залог: понять статью энциклопедии – статья энциклопедии понимается с трудом; разгладить складки на рубашке – складки на рубашке разглаживаются с трудом.
Слайд 10
? обвести вокруг пальца – *обвести вокруг указательного пальца; строить глазки – *не строить глазки; сыграть в ящик – *сыграть в ящик, который сколотили накануне; ломать голову – *голова ломается.
Слайд 11
Молоко на губах не обсохло – Молоко на губах обсохло; Куда Макар телят не гонял – Куда Макар телят гонял; каши не сваришь – кашу сваришь; ни в зуб ногой – в зуб ногой.
Слайд 12
Голубые глаза; где раки зимуют ; зимняя сказка; заряжать ружьё; взять на прицел ; отощать от голода; курам на смех ; держать под каблуком ; ходить на каблуках; водить хоровод; ни кола ни двора; провожать гостей; без царя в голове ; сломя голову ; сахарная пудра; водить за нос ; посыпать голову пеплом ; двенадцать месяцев; как с гуся вода ; тридцать три богатыря; безводная пустыня; чёрная кошка; живой труп ; ни свет ни заря ; как белка в колесе; оловянный солдатик.
Слайд 13
Вывод: ФРАЗЕОЛОГИЗМ СВОБОДНОЕ СОЧЕТАНИЕ -Нельзя менять форму -Порядок слов нельзя менять -Нельзя разрывать слова внутри фразеологизма -фразеологизмы с отрицательными частицами : кашу не сваришь (частицы не убирать!) Можно менять форму -порядок слов добавить слова
Находим в тексте фразеологизмы
Находим в тексте фразеологизмы
Как отличить крылатое выражение от обычного словосочетания?
Фразеологизмы (от греческого φράσις – выражение и λογος – понятие, учение) – это устойчивые сочетания слов, которые мы используем в готовом виде, не меняя их состава или порядка слов внутри фразы. Поле фразеологизмов очень широко: к ним относят пословицы и поговорки, авторские афоризмы, крылатые слова. Как правило, фразеологизм украшает речь, делает её живее: работать до седьмого пота звучит выразительнее, чем работать тяжело.
Узнать пословицу в речи достаточно просто. Если мы встречаем предложение, которое с помощью образного содержания выражает обобщённую мысль, мы знаем, что это пословица:
нет дыма без огня; тише едешь – дальше будешь. Так же мы узнаём афоризм, который равен целому предложению: счастливые часов не наблюдают.
Но как же нам узнать фразеологизм, если он представляет собой всего лишь словосочетание? Вот, например, два очень похожих по составу выражения:
белая ворона и чёрная собака. Оба они состоят из существительного, обозначающего животное, и прилагательного, обозначающего цвет этого животного. Однако первое словосочетание является фразеологизмом, а второе – нет.
*Как вы думаете, почему?
Главное отличие фразеологизма от свободного сочетания слов состоит в его значении.
Белая ворона означает не птицу белого цвета, а личность, которая выбивается из общего ряда, будучи не похожей на других. Значит, фразеологизм имеет в своём значении не буквальные значения слов, а какой-то другой смысл, присущий только этой комбинации. Если мы изменим форму прилагательного с полной на краткую, фразеологизм исчезнет: *ворона бела. Есть и ещё один важный признак: фразеологизм действует в речи как одно слово, он неделим и воспринимается как целостная единица. Поэтому в предложении фразеологизм является одним членом предложения: В лагере он был белой вороной.
Несмотря на эти различия, иногда нам бывает трудно определить, фразеологизм перед нами или свободное сочетание слов. Мы можем не знать какого-то фразеологизма или сомневаться в том, создаёт ли он в предложении единый неразложимый смысл. Для того, чтобы легче было опознать фразеологизм среди свободных словосочетаний, хорошо знать влияние на фразеологию морфологии и синтаксиса.
В свободных словосочетаниях можно менять число у имён существительных или лицо у глаголов. Мы спокойно можем сказать как
красивая девушка, так и красивые девушки – это зависит только от ситуации и нашего желания описать одну или несколько девушек. Однако с фразеологизмами подобные изменения совершить нельзя:
Денег куры не клюют – *денег курица не клюёт;
Лезть на рожон – *я лезу на рожон;
Кот наплакал – *коты наплакали;
Без году неделя – *без года неделя.
Свободные словосочетания можно незначительно изменить с помощью средств синтаксиса:
1) подобрать определение к существительному: купить ботинки – купить зимние ботинки; выиграть приз – выиграть ценный приз;
2) ввести отрицание действия: писать письмо – не писать письмо; согласиться на встречу – не согласиться на встречу;
3) продолжить фразу с помощью дополнительной основы: читать книгу – читать книгу, которую подарила сестра; устать от споров – устать от споров, которые не кончаются в этом доме;
4) перевести ситуацию в страдательный залог: понять статью энциклопедии – статья энциклопедии понимается с трудом; разгладить складки на рубашке – складки на рубашке разглаживаются с трудом.
В отличие от свободных словосочетаний, фразеологизмы невозможно изменить этими синтаксическими средствами. Если мы даже и сделаем это, смысл фразеологизма будет потерян, а сам фразеологизм прозвучит абсурдно или смешно:
обвести вокруг пальца – *обвести вокруг указательного пальца;
строить глазки – *не строить глазки;
сыграть в ящик – *сыграть в ящик, который сколотили накануне;
ломать голову – *голова ломается.
Подумайте также о фразеологизмах, где уже есть отрицание: если его убрать, эти высказывания потеряют свои значения:
Молоко на губах не обсохло – Молоко на губах обсохло; Куда Макар телят не гонял – Куда Макар телят гонял; каши не сваришь – кашу сваришь; ни в зуб ногой – в зуб ногой.
Из-за этих запретов и говорят обычно, что фразеологизмы нужно запоминать: нам гораздо проще держать в памяти все словосочетания целиком, чем каждый раз вспоминать правила насчёт числа и лица, отрицания и залога в разных фразеологизмах.
*А теперь давайте потренируемся. Постарайтесь найти среди данных ниже словосочетаний фразеологизмы. Докажите, что вы определили их правильно: измените словосочетания так, чтобы они или показали себя свободными, или обнаружили свою неделимость и неизменяемость, как настоящие фразеологизмы.
Голубые глаза; где раки зимуют; зимняя сказка; заряжать ружьё; взять на прицел; отощать от голода; курам на смех; держать под каблуком; ходить на каблуках; водить хоровод; ни кола ни двора; провожать гостей; без царя в голове; сломя голову; сахарная пудра; водить за нос; посыпать голову пеплом; двенадцать месяцев; как с гуся вода; тридцать три богатыря; безводная пустыня; чёрная кошка; живой труп; ни свет ни заря; как белка в колесе; оловянный солдатик.
Каждый человек, порой неосознанно, используют в своей речи различные речевые обороты. Большинство из них настолько стары, что люди принимают их в качестве данности, не разбираясь, что же они означали в самом начале пути. И так фразеологизм, что это такое?
Содержание
- 1 Определение
- 2 История происхождения
- 3 Виды фразеологизмов
- 3.1 Фразеологические сращения (идиомы)
- 3.2 Фразеологические единства
- 3.3 Фразеологические выражения
- 4 Признаки фразеологизмов
- 4.1 Несколько слов
- 4.2 Имеют устойчивый состав
- 4.3 Воспроизводимость
- 4.4 Имеют переносное значение
- 4.5 Являются одним членом предложения
- 5 Полезное видео
Определение
Что такое фразеологизмы в русском языке. Фразеологизм (речевой оборот) — свойственное исключительно данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением отдельно стоящих в нем элементов.
Фразеологизмы наполняют речь человека динамикой и яркостью, добавляя национальный окрас, поскольку далеко не каждый иностранец способен распознать смысл того или иного речевого оборота. Они широко распространены в художественной литературе, но их использование ограничено в официальных документах.
Если рассматривать феномен с точки зрения лексики, можно заметить, что большинство фразеологизмов можно обратить в одно слово, но речь моментально теряет энергию, живость и яркость.
История происхождения
Фразеологические обороты существуют столько же, сколько существует язык. В реалиях нашей страны они начали фиксировать начиная с 18 веке (выпускались специализированные словари и сборники). Первая полная база русских фразеологизмов принадлежит перу В.В. Виноградова. Он классифицировал их и наметил дальнейший путь развития. С его именем связано зарождение фразеологии, как полноправной части лингвистики. Изучение фразеологизмов протекает до сих пор, вносятся новые методы их разделения и способы классификации.
Виды фразеологизмов
Их можно разделить на три группы с вариативным сочетанием входящих компонентов. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Справка! Фразеологизм используется как целое словосочетание. Если переставить внутри части, весь смысл потеряется. Фразеологизмы используются только в устойчивых единицах, которые называются лексикализацией.
Фразеологические сращения (идиомы)
Идиома — неделимый оборот речи, значение которое не вычисляется из отдельных элементов. Все они являются лексическими и грамматическими архаизмами (устаревшими словами).
Понять, что обозначает идиома не представляется возможным, смысл из отдельных слов не выделяется.
- с бухты-барахты — необдуманно;
- спустя рукава — небрежно;
- как пить дать — непременно;
- бить баклуши — бездельничать.
Фразеологические единства
Фразеологическое единство — устойчивый оборот, в котором сохраняются отдельные части компонентов. Как правило, общее значение может выводиться из одного или нескольких элементов речевого оборота. Главной особенностью является образность. Как и идиомы, фразеологические единства едины. Их нельзя разделить на отдельные части, заменить слово и даже подобрать синоним к одному из элементов. Любое из перечисленных действий приведет к разрушению метафоричности.
- грызть гранит науки;
- зайти в тупик;
- водить за нос.
Фразеологические выражения
Фразеологические выражения — устойчивые обороты речи, отдельные единицы которых имеют свое номинативное значение. Отличительной особенностью является способность к разделению.
- всего хорошего;
- до новых встреч.
Признаки фразеологизмов
Как найти в предложениях фразеологизм? Это полностью самостоятельная единица речи, фразеологические обороты имеют свои отличительные признаки.
Несколько слов
В их составе насчитывается два и более слов. Например:
- витать в облаках — предаваться мечтам, фантазиям;
- играть на нервах — раздражать, нервировать кого-либо;
- семь пятниц на неделе — часто менять свои планы;
- биться как рыба об лёд — бороться с нуждой.
Имеют устойчивый состав
Фразеологизм нельзя искажать. Они имеют четкий обозначенный состав. К примеру, «висеть в воздухе». Стоит заменить одно из слов, смысл моментально исказится и устойчивое выражение превратится в обычное:
- висеть на веревке;
- распространить в воздухе.
«Между небом и землей». Стоить заменить слово «земля» или «небом» на любое другое, смысл сразу теряется, становясь неузнаваемым.
Воспроизводимость
Фразеологизмы не возникают случайно, в момент говорения, а извлекаются из «золотого фонда» русского языка, гармонично вписываясь в речь человека, для построения выразительной речи.
- Он грустен, словно в воду опущенный.
- Впервые за долгое время он трудится в поте лица.
- Ишь, стервец, завел шарманку, что ты, Петька, баба что ль?
Имеют переносное значение
Иногда понять, что означают те или иные обороты речи сложно, не обратившись к историческим источникам. История возникновения некоторых фразеологизмов русского языка:
- «Кот наплакал». Кошки имеют слезные каналы, однако слезы на их мордочке появляются крайне редко, поэтому можно сказать, что «слез от них не дождешься» — это и является смыслом представленного фразеологизма.
- «Водить за нос». В Греции парнокопытными животными управляли, продевая кольцо в ноздри и водя за нос.
- «Клевать носом». Засыпая в сидячем положении, человек опускает голову рывками, напоминая птицу, клюющую зерна с земли.
- «Белая ворона». Белые вороны встречаются в природе редко, следовательно, так называют человека, непохожего на остальных, который чем-то выделяется из толпы.
Являются одним членом предложения
В предложении фразеологизм не делится на части, а считается одним целом.
- Вчера они работали до седьмого пота (сказуемое).
- Да они из одного теста сделаны (сказуемое)!
Фразеологизмы — важная часть русского языка, придающая индивидуальность, яркость и живость.
Полезное видео
Употребление речевого оборота в русском языке.