Как найти лексику в стихотворении

Лексика стихов

Продолжим наш разговор об особенностях стихов разного жанра и о необходимости точно определять, к какому разделу следует отнести новое стихотворение при его публикации. В прошлой главе мы с вами остановились на обсуждении жанров «Лирика» и «Разговорно-бытовой». Главное их различие вовсе не в теме стихотворения – (тема может быть выбрана любая), а их язык или лексика.

ЛЕКСИКА [от греч. lexikos — словарный] – это совокупность слов какого-нибудь языка, диалекта, произведений какого-нибудь писателя, в нашем случае – особенность языка, присущего определенному стихотворному жанру.

Когда я общаюсь со своими читателями и набираюсь нахальства сообщить какому-нибудь поэту, что употребленное им слово не годится для его стихотворения – оно местного употребления, разговорное и обыденное, то мне тут же заявляют, что такое слово в русском языке есть, ссылаются на страницу известного словаря, а иногда и на литературное произведение, где это слово было употреблено писателем. Спорить и что-либо доказывать такому автору бесполезно и не хочется. Поэтому я –ваш неуемный Чайник со Свистком — излагаю вам здесь, дорогие мои читатели, свои соображения по данному поводу, а принимать вам их, или нет – дело хозяйское!

Поэзия — это особый мир, в котором всё живет по своим законам. Это мир возвышенного, иногда нереального, где ничего не происходит буднично, где иногда даже путается ход времен и порядок событий: такая нелогичность часто помогает автору создать яркую и насыщенную образами поэтическую картину мира, близкую его душевному состоянию и мировоззрению. Но это, конечно, касается настоящей поэзии!

Понятие литературный язык и язык художественной литературы часто путают. Литературный язык подчиняется нормам книжно-специальной речи, он включает в себя множество самых разных пластов бытующей лексики – правильной, но специфичной для определенного круга людей, места, исторического времени. А для языка художественной литературы главный критерий выбора слов – эстетический: красиво ли? При этом, язык обязательно должен оставаться правильным, грамотным.

Поэтический язык открыт изменениям – поиску новых образов, оригинальности, он часто бывает многозначен. Когда же мы говорим о языке литературы, то имеем в виду использование языка в совершенно особых условиях — в ситуации общения людей через тексты, написанные автором. Это язык прозы и язык обыденной жизни.

Если вы пишете стихи, а не просто по неизвестной причине зарифмовываете то, что могли бы сообщить прозой, то ваш язык должен быть поэтическим. Но в зависимости от выбранного жанра его лексика будет разной.

ЛИРИКА (от греч. lyrikos — произносимый под звуки лиры), род литературного творчества, предмет отображения которого — содержание внутренней жизни, собственное «я» поэта, а речевая форма лирики — внутренний монолог, преимущественно в стихах. Лирика охватывает множество стихотворных жанров, например: элегия, романс, газель, сонет, песня, стихотворение. Любое явление и событие жизни в лирике есть личное переживание автора. Но благодаря глубине его личности, это переживание должно иметь общечеловеческое значение – лирические стихи должны задевать струны души других людей.

Лексика лирики – образная, но при этом — возвышенная, доверительная, эстетически красивая, а используемые обороты речи – правильные. Разговорные выражения в ней тоже могут присутствовать, но скорее, как исключение, чем правило. Вкрапление в лирическое произведение экспрессивно и эмоционально окрашенной лексики разговорной речи, отклоняющейся от принятой литературной — сленгов, в лирическом произведении выглядят просто безобразно.

Для примера приведу взятое наугад (и еще не самое плохое!) стихотворение нашего сайта, отнесенное его автором к жанру «философской лирики»:

Реалии нас здесь достали,
Они по жизни таковы.
Поймём ли мы их все — едва ли,
Реалии всегда правы.

А в жизни нашей несуразной,
Нам ведь приходится в них жить.
Ведь жизнь нам кажется заразной,
И заставляет нас тужить.

Такое просто существует,
Присутствует везде теперь.
А жизнь рвёт, она лютует,
Пред нами запирает дверь.

Несётся жизнь преград не зная,
Реалии её страшны.
Она есть собственно такая,
И не несёт своей вины.

Мало того, что здесь употреблено совсем не подходящее для лирического выражения словечко «достали», но и образности, как таковой, в стихотворении нет, как нет и внутреннего монолога, нет раскрытия содержания «внутренней жизни автора, имеющего общечеловеческое значение». Только отстраненное перечисление негативных явлений жизни не делает высказанное в рифму мнение автора лирическим стихотворением. Тем более, философским.

Сказанное вовсе не означает, что разговорная речь и даже сленги не могут быть использованы в стихах. Их сколько угодно в ДСП-шных стихах (http://www.stihi.ru/2010/09/05/5129) – стихах ДЛЯ СОБСТВЕННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ, в стихах, написанных для круга своих друзей привычным для нашего ближайшего окружения разговорным языком, но при этом – грамотным! Эти стихи лучше всего помещать в раздел «Без рубрики» за неимением другого на нашем сайте, а еще лучше (но это только мое личное мнение!) вообще их не публиковать на литературных сайтах.

Особый жанр (и раздел публикаций)– шуточные, иронические стихи и пародии. Их лексика вполне может звучать современно, шутливо («с перчиком»), включать элементы пародирования неудачных стихов, даже содержать элементы искажения речи, но такие, где читателям абсолютно понятно, что автор иронизирует, а вовсе не является безграмотным человеком. Красота и возвышенность поэтических образов, здесь не обязательна.

На этом, хочу закончить свои сегодняшние нравоучения. Предвижу много возражений, и к ним готова. На своей абсолютной правоте я не настаиваю: просто я именно так чувствую поэзию.

С уважением и неизменным теплом, ваш Чайник со Свистком, Алкора.

IV. Анализ языка. Лексика стихотворения.

I.Вступление.

  1. Творческая биография автора. (Даётся не всегда, только если есть посвящение, конкретные названия, имена, даты.)
  2. История создания произведения. (Даётся не всегда, только если углубляет, расширяет понятие.)
  3. Мировоззрение автора. (Система взглядов.)
  4. Тип лирического произведения: любовная лирика, философская, гражданская, вольнолюбивая, пейзажная лирика.
  5. Определение жанра:

Ода, послание, элегия, песня, баллада, эпиграмма, чаще — лирическое стихотворение.

— чистая лирика – прямой разговор о чувствах;

— лирика мысли – лирическое размышление, прямое высказывание;

— ролевая лирика – запечатление переживаний персонажа, который сам говорит о себе; иногда персонаж – полная противоположность автору;

— описательная лирика – показ конкретной картины (сюда входит и лирика пейзажная);

-повествовательная лирика – передача событий, вызвавших переживание.

II. Содержание стихотворения.

6. Выявление лирического сюжета.

В лирике изображается момент внутренней жизни человека, динамика его переживаний. Под переживанием следует понимать любое чувство, эмоцию, настроение, мысль, вызванные любыми обстоятельствами жизни. Это может быть любовное чувство, патриотическое высказывание, философское суждение, радость и тревога.

Обозначение предмета поэтического высказывания, вопроса, которого касается автор, жизненного явления, которое вызвало заключённое в стихотворении переживание.

Обобщающее значение лирического произведения, авторское отношение к изображённому.

9. Истолкование названия, которое обычно указывает на тему или идею, иногда на сюжет и жанр.

10.Проблема – сложный вопрос, поставленный в произведении, острое жизненное противоречие, точка напряжённости между существующим и должным, желаемым и реальным.

11. Пафос – эмоционально – оценочное отношение писателя к описываемому, отличающееся большой силой чувств (глубокое страстное чувство). Пафос может быть утверждающим, отрицающим, оправдывающим, возвышающим.

— героический – стремление показать величие человека, совершающего подвиг; утверждение величия подвига;

— драматический – чувство страха и страдания, порождаемое пониманием противоречивости общественной и личной жизни человека; сострадание героям, чья жизнь оказывается под угрозой поражения и гибели;

— трагический – высшее проявление противоречивости и борьбы, возникающей в сознании человека и его жизни; конфликт приводит к гибели героя и вызывает острейшее чувство сострадания и очищения через страдание;

— сатирический – негодующе – насмешливое отрицание определённых сторон общественной и частной жизни человека;

— комический – насмешливое отношение к безобидным комическим противоречиям; смех, соединённый с жалостью;

— сентиментальный – повышенная чувствительность, умиление, способность к самопознанию;

— романтический – восторженное состояние души, вызванное стремлением к возвышенному идеалу.

12. Конфликт – острое столкновение характеров и обстоятельств, взглядов и принципов, противоречие между героем и обществом, внутренняя борьба героя с самим собой.

13. Характеристика образов – лирические образы необычайно ёмки, тесно связаны между собой, поэтому говорят об образном строе стихотворения. Истолкования требуют:

образ лирического героя – тот, переживания которого отражены в произведении. В повествовательной и описательной лирике этот герой, который именно так увидел событие и картину. (Лирического героя не следует отождествлять с автором.);

аллегорические образы — под непосредственно изображаемыми образами подразумеваются другие лица, явления, предметы;

символические образы – образы, выражающие смысл какого – либо явления в предметной форме (так, хлеб-соль – символ гостеприимства);

III. Форма стихотворения.

Лирика не создаёт сложных композиционных форм. Но возможно выделить композиционные части: кульминационную часть, повествовательный, описательный фрагменты, строфы, выражающие чувства и эмоции или, напротив, содержащие прямое высказывание. Стихотворение может иметь кольцевую композицию. Композиция может основываться на контрасте изображаемых явлений (выражений противоположности черт, явлений), на антитезе (резком противопоставлении явлений).

15. Выявление организации поэтической речи.

Система стихосложения:

— тоническая (строки соизмеряются количеством равномерно расположенных ударных слогов, а количество безударных слогов неопределённое);

— силлабическая (равное количество слогов);

— силлабо – тоническая (строки выравниваются стопами).

Размер и ритм– метрическая схема, упорядоченное сочетание ударных и безударных слогов, реальное количество стоп. Русская литературная поэзия знает ограниченное количество стихотворных размеров:

— ямб (− ‌‌‌׀‌‌) –ритм сильный, энергичный, живой;

— хорей (׀−) –ритм более мягкий, плавный, завораживающий, спокойный, создающий картину умиротворения;

— дактиль (׀− −) –ритм тревожный, волнующий, в то же время однообразный, размеренный;

— анапест (− −׀) –ритм сбивчивый, взволнованный, часто употребляются неметрические ударения(спондей);

— амфибрахий(−׀−) –ритм гибкий, пластичный, близкий к разговорной речи, отличающийся разнообразием интонации.

В тоническом стихосложении возникли свободные размеры:

дольник —размер, в котором стопу заменяет доля (может быть двусложной и трехсложной). Длину стиха измеряют числом иктов, т.е. сильными слогами, интервалы (слабые слоги) между которыми колеблются от одного до двух слогов(не больше!)

тактовик – размер, в котором количество междуударных интервалов колеблется от одного до трёх слогов;

акцентный стих – самая свободная форма стиха, где ритмичность определяется только счётом ударных слогов, количество безударных между ними неопределённо. В акцентном стихе элементарной единицей ритма является слово, т. е. длина акцентного стиха измеряется не числом стоп (или иктов), а числом слов, а значит, и ударений;

свободный стих (верлибр) – это форма стиха, лишённая рифмы и упорядоченного ритма. Обладает только раздельностью текста на ограниченные поэтом строки – стихи.

Ритмможет быть однородным и неоднородным, плавным или динамическим, монотонным, преднамеренно нарушаемым, с нарастанием или постепенным снижением энергии. Важнейшие факторы ритма – это пиррихий(придаёт стиху гибкость и разнообразие звучания, выделяет слово в середине строки), спондей(два ударных слога, стоящие рядом, произносятся с усилием, резко выделяются в стихе), паузы( цезура, которая делит стих; пауза, которая фиксирует конец стиха) , длина стиха (например, 5-стопный ямб, 3-стопный дактиль),разностопность, рифма, слово.

Рифма –повтор звуков, связывающих окончания двух или более строк.

Рифмы бывают точные (звуки полностью совпадают) и неточные(совпадение звуков приблизительное).

По месту ударения рифма бывает мужская (ударение падает на последний слог в стихе), женская(на предпоследний) , дактилическая(ударение падает на третий от конца строки слог) и гипердактилическая(ударение падает на 4 слог с конца). Мужская рифма придаёт стиху энергичное, резкое звучание женская рифма звучит напевнее, мягче; чем дальше ударение от конца стихотворной строки, тем мягче звучание стиха.

По расположению в строфе рифма бывает парная(две рифмующиеся строки рядом), кольцевая(опоясывающая) и перекрёстная. Расположение рифмы в стихотворении важно, т.к. образует строфу.

Строфа – это группа стихотворных строк, объединённых общим смыслом и характером рифмовки. Она создаёт членение стихотворного текста. Каждая строфа – группа стихов, которая обозначена графически (межстрочным пробелом). Различают строфы по количеству строк и способу рифмовки: дистих (двустишие) терцет (трёхстишие), катрен(четверостишие), пятистишие, шестистишие(секстина), октава(восьмистишие),девятистишие(нона), одическая строфа(десятистишие — абабввгддг), триолет(восьмистишие, в котором первые две строки повторяются в конце, а четвёртая строка – рефрен ещё раз как первая), рондо(наиболее употребительная форма состоит из двух пятистиший и трёхстишия между ними – 13 строк, после трёхстишия и в конце повторяются как рефрен слова первого стиха), сонет(состоит из 14 стихов, разделённых на два четырёхстишия и два трёхстишия), онегинская строка(14-стишие:АбАбВВггДееДжж- состоит из трёх четверостиший с перекрёстной, парной, кольцевой рифмовкой и завершающего двустишия )и т.д.

Строфа – композиционная единица.Это фрагмент картины, переживание, мысль: от строфы к строфе происходит переход к новой теме, поворот темы.

Астрофический стихзвучит более взволнованно, эмоционально.

IV. Анализ языка. Лексика стихотворения.

Поэтическая речь всегда несёт больше информации, чем те же слова в прозе. Большая смысловая ёмкость стихов достигается за счёт специальных изобразительных средств.

Эпитеты – художественные определения. Они выделяют свойства, качества, существенные стороны, признаки, а также передают впечатление, отношение автора; задают настроение; создают образ; характеризуют; оценивают.

Постоянные эпитеты Добрый молодец, чистое поле, дальний путь, сырая земля.
Изобразительные эпитеты Лазурная высь, изнеженные пальцы, тенистый сад, лиловые сумерки.
Лирические эпитеты Однозвучный жизни шум, пустынный уголок, прощальный свет.
Сложные эпитеты Светло – пушистая снежинка, румяно-золотистое яблоко.
Метафорические эпитеты Снежинка смелая, туманящий сон, нежная берёзка, ветер – бродяга.

Сравнения –способ описания или характеристики природы, человека, действия и т.д. через сходство. Присоединяются словами как, точно, будто, подобно, словно, что. Сравнения обычно точны, ёмки, образны.

Роль сравнений различна:

рисуют внешний облик героя:

Кругла, красна лицом она,

Как эта глупая луна

На этом глупом небосклоне

— передают характер героя:

Дика, печальна, молчалива,

Как лань лесная, боязлива…

— создают картину и вызывают должное впечатление:

Лес, точно терем расписной,

Лиловый, золотой, багряный,

Весёлой, пёстрою стеной

Стоит над светлою поляной

— передают авторскую оценку:

а) сочувствие герою б) печаль, боль в) восхищение:

а) Повалился он на холодный снег,

На холодный снег, будто сосенка,

Будто сосенка во сыром бору

Под смолистый под корень подрубленная…

б) И погас он, словно свечечка,

в) Вам не видать таких сражений!

Носились знамена, как тени,

В дыму огонь блестел…

— передают настроение, переживание героя:

Я живу, как кукушка в часах,

Не завидую птицам в лесах…

— создают яркий образ:

И листочки бегут по дорожке,

Словно желтые мышки от кошки…

Сравнения могут быть прямыми (приведённые выше примеры) и отрицательными:

Не ветер бушует над бором,

Не с гор побежали ручьи:

Мороз – воевода дозором

Обходит владенья свои…

Одна из форм сравнения – использование творительного падежа:

Летели дни, крутясь проклятым роем…

Оксиморон (оксюморон)– стилистическая фигура, сочетание противоположных по смыслу определений, в результате которого возникает новое смысловое значение. («живой труп» — Л.Н.Толстой; «Пышное природы увяданье» — А.С.Пушкин; «жар холодных числ» — А.Блок )

Метафора– скрытое сравнение, переносное значение слова, основанное на сходстве или противопоставлении одного предмета или явления другому, союз отсутствует. (Крапива обрядилась ярким перламутром…)

Разновидности метафор – олицетворение, овеществление.

Олицетворение– изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать.(Робко месяц смотрит в очи…)

Овеществление – уподобление явлений одушевлённого мира неодушевлённым предметам.(Гвозди б делать из этих людей: // крепче б не было в мире гвоздей…)

Метони / мия —сближение, сопоставление понятий по смежности обозначаемых понятий, когда явление или предмет обозначаются с помощью других слов и понятий.(Стальной оратор дремлет в кобуре(револьвер); вёл мечи на пир обильный(вёл воинов).)

Перифраз – употребление описательного выражения вместо названия или имени.

Синекдоха – вид метонимии – перенесение значения на основе количественной связи, сближение части и целого, использование единственного числа вместо множественного или, наоборот, целого вместо части, множественного числа вместо единственного:

Все флаги в гости будут к нам…

И слышно было до рассвета,

Как ликовал француз…

Гипербола –художественное преувеличение:

В сто сорок солнц закат пылал…

Литота –художественное преуменьшение:

И шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведёт под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах,… а сам с ноготок!

Лотман Ю.М.

Анализ поэтического текста

Публикуется по книге:
Лотман Ю.М. «О поэтах и поэзии», Санкт-Петербург, 1996.
Электронная версия подготовлена А.В. Волковой

(*91) Лексический уровень стиха

Стихотворение состоит из слов. Кажется, нет ничего очевиднее этой истины. И тем не менее, взятая сама по себе, она способна породить известные недоразумения. Слово в стихе — это слово из естественного языка, единица лексики, которую можно найти в словаре. И тем не менее оно оказывается не равно самому себе. И именно сходство, совпадение его со «словарным словом» данного языка делает ощутимым различие между этими — то расходящимися, то сближающимися, но отделенными и сопоставленными — единицами: общеязыковым словом и словом в стихе.

Поэтический текст представляет собой особым образом организованный язык. Язык этот распадается на лексические единицы, и закономерно отождествить их со словами естественного языка, поскольку это самое простое и напрашивающееся членение текста на значимые сегменты. Однако тут же обнаруживаются и некоторые трудности. В качестве текста на некотором языке: русском, эстонском или чешском — стихотворение реализует лишь некоторую часть лексических элементов данного языка. Употребленные слова входят в более обширную систему, которая лишь частично реализуется в данном тексте.

Если мы рассматриваем данный поэтический текст как особым образом организованный язык, то последний будет в нем реализован полностью. То, что представляло часть системы, окажется всей системой 1 .

Последнее обстоятельство весьма существенно. Всякий «язык культуры», язык как некоторая моделирующая система претендует на универсальность, стремится покрыть собой весь мир и отождествить себя с миром. Если же какие-либо участки реальности не покрываются этой системой (например, «низкая природа» или «низкая лексика» не входят в мир высокой поэзии классицизма), то, с ее точки зрения, они объявляются «несуществующими».

В результате складывается характеризующая данную культуру система языков-моделей, которые находятся между собой в отношении изоморфизма (подобия), взаимно уподобляясь друг другу как разные модели единого объекта — всего мира.

В этом смысле стихотворение как целостный язык подобно всему естественному языку, а не его части. Уже тот факт, что количество слов этого языка исчисляется десятками или сотнями, а не сотнями тысяч, меняет весомость слова как значимого сегмента текста. Слово в поэзии «крупнее» этого же слова в общеязыковом тексте. Нетрудно заметить, что, чем лапидарнее текст, тем весомее слово, тем большую часть данного универсума оно обозначает.

(*92) Составив словарь того или иного стихотворения, мы получаем — пусть грубые и приблизительные — контуры того, что составляет мир, с точки зрения этого поэта.

Кюхельбекер употребил в «драматической шутке» «Шекспировы духи» выражение:

Пушкин пометил в скобках: «вшей?» (XIII, 248).

Почему Кюхельбекер не заметил комического эффекта этого стиха, а Пушкину он бросился в глаза? Дело в том, что «вшей» не было ни в поэтическом мире Кюхельбекера, ни в той «высшей реальности», которая была для него единственно подлинной реальностью. Они не входили в его модель мира, присутствуя как нечто внесистемное и не существующее в высшем смысле.

Лексика поэзии Пушкина, при всей приблизительности этого критерия, строит иную структуру мира:

Поэтому совершенно однозначные в системе Кюхельбекера стихи для Пушкина начинают звучать как двусмысленные.

Таким образом, словарь данного поэтического текста будет представлять, в первом приближении, его универсум, а составляющие его слова — заполнение этого универсума. Отношение между ними воспринимается как структура мира.

Поэтический мир имеет, таким образом, не только свой список слов, но и свою систему синонимов и антонимов. Так, в одних текстах «любовь» может выступать как синоним «жизни», в других — «смерти». «День» и «ночь», «жизнь» и «смерть» могут в поэтическом тексте быть синонимами. Напротив того, одно и то же слово может быть в поэзии не равно самому себе или даже оказываться собственным антонимом.

Но эти же самые слова, получая в поэтической структуре особый смысл, сохраняют и свое словарное значение. Конфликт, напряжение между этими двумя типами значений тем более ощутимы, что в тексте они выражены одним и тем же знаком — данным словом.

я карта косые смазать сразу из а
вы будни жестяная плеснуть на
краска новые показать
стакан водосточная прочесть
блюдо сыграть
студень мочь
скулы
океан
чешуя
рыба
зов
губы
контюрн
флейта
труба

Прежде всего бросается в глаза номинативный характер словаря: мир текста определяется предметами. Вся именная лексика стихотворения легко членится на две группы: в одну войдут слова со значениями яркости, необычности и необыденности (краска, океан, флейта, ноктюрн); в другую — бытовая, вещная, обиходная лексика (блюдо студня, чешуя жестяной рыбы, водосточные трубы). За каждой из этих групп стоит традиционное осмысленное в свете литературной антитезы: «поэтическое — непоэтическое». А поскольку тексту сразу же задана оппозиция «я — вы», то сама собой напрашивается интерпретация этого противопоставления:

Но текст Маяковского не только вызывает в памяти такую систему организации «мира слов» этого текста, но и опровергает ее.

Во-первых, вся система глаголов, играющая в поэтической картине роль связок между именами-понятиями, указывает не на отгороженность «быто-(*94)вого» и «поэтического» полей значений, а на их слитость: это глаголы контакта: «прочесть», «показать» — или художественного действия: «сыграть». И они раскрывают для «я» поэтические значения не вне, а в толще бытовых значений. «Океан» как символ поэзии найден в студне, а в чешуе жестяной рыбы прочитаны «зовы новых губ» (поэтизм «зовы» и не допускающий вещественной конкретизации эпитет «новый» заставляют воспринимать «губы» как обобщенно-поэтический символ).

Наконец, сам этот быт имеет характерный признак: это не просто слова, обозначающие предметы. Это предметы, которые не упоминаются в традиционной поэзии, но составляют обычный мир другого искусства — живописи. Лексикон стихотворения в его бытовой части — это инвентарь натюрморта, и даже более конкретно — натюрморта сезанновской школы. Не случайно быт соединяется с чисто живописными глаголами: «смазать», «плеснуть краску». Обыденный, то есть действительный мир, — это мир прозы, реальности и живописи, а условный и ложный — традиционной поэзии.

Поэтическая модель мира, которую строит «я», отталкиваясь от всяческих «вы», — это семантическая система, к которой «студень» и «океан» — синонимы, а противопоставление «поэзия — прозаический быт» снято.

Возникает такая схема организации смысловых единиц текста:

Таким образом, у Маяковского семантическая организация текста на лексическом уровне строится как конфликт между системой организации смысловых единиц в данной индивидуальной структуре текста и семантической структурой слов в естественном языке, с одной стороны, и в традиционных поэтических моделях — с другой 2 .

1 Мы сознательно несколько упрощаем вопрос. На самом деле текст стихотворения можно представить как реализацию ряда (иерархии) языков: «русский язык», «русский литературный язык данной эпохи», «творчество данного поэта», «поэтический цикл как целостная система», «стихотворение как замкнутый в себе поэтический мир». По отношению к каждой из этих систем текст будет выступать как разная степень реализации, будет меняться и его относительная «величина» на фоне системы.

2 Ср.: Харджиев Н., Тренин В. Поэтическая культура Маяковского. М., 1970. С. 195-197.

источники:

http://lektsii.org/14-257.html

http://gramma.ru/BIB/?id=4.35

Анализ
лексики стихотворения поможет проник­нуть
в своеобразие поэтического языка
конкретного текста и раскрыть особенности
поэтической манеры художника.

Следует
помнить, что слово в стихотворении
всегда приобретает дополнительный
смысл, особую эмоцио­нальную окраску.
Классифицируя в самом общем ви­де
лексику стихотворения, можно выделить
несколь­ко групп:

Высокая
лексика связана с архаизмами, устарев­шими
словами, словосочетаниями, грамматическими
формами и синтаксическими конструкциями,
кото­рые употребляются для усиления
художественной выразительности, придания
речи торжественности или ироничности.

Восстань,
пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись
волею моей,

И,
обходя моря и земли,

Глаголом
жги сердца людей.

(А.
С. Пушкин)

Поэтизмы
— это подчеркнуто красивые поэтиче­ские
слова и обороты.

Любовь
земли и прелесть года,

Весна
благоухает нам!..

Творенью
пир дает природа,

Свиданья
пир дает сынам!..

(Ф.
И. Тютчев)

Прозаизмы
— слова или выражения, которые
вос­принимаются как чужеродные в
поэтическом произ­ведении, хотя их
присутствие в тексте внутренне
мо­тивировано.

Вот
вы, мужчина, у вас в усах капуста

где-то

недокушанных,
надоеденных щей;

вот
вы,

женщина,
на вас белила густо,

вы
смотрите

устрицей
из раковин вещей.

(В.
В. Маяковский)

13. Изобразительные средства иносказания

Тропы
и стилистические фигуры помогают
доби­ваться особого эффекта
выразительности. В отличие от стилистических
фигур тропы строятся на преобра­зовании
единиц языка, однако в ряде случаев это
раз­деление художественных средств
условно.

Метафора
— это вид тропа, скрытое сравнение, в
котором слова «как», «будто», «словно»
опущены, но подразумеваются. Метафора
рассчитана на не буквальное восприятие,
поскольку имеет иноска­зательный
смысл: переносит свойства одного
пред­мета на другой. Таким образом
предмет или явление получают чужое имя
на основании сходства, ассоци­ации:
«живая колесница мирозданья» (Ф. И.
Тют­чев), «на ланитах так утро горит»
(А. А. Фет), «трам­вай с разбега / Взметнул
зрачки» (В. В. Маяков­ский).

Существуют
две основные разновидности метафор:
овеществление и олицетворение. В первом
случае происходит перенос черт
неодушевленного предмета на человека,
как это делает А. А. Фет в поэтической
строчке «Усилить бой бестрепетных
сердец». Во вто­ром случае человеческие
черты (или черты другого живого существа)
приписываются неодушевленным предметам
или явлениям. Так, Ф. И. Тютчев, созда­вая
пейзажную зарисовку, преображает,
одушевляет мир, говоря о «томном, легком
шелесте» листьев. При характеристике
метафоры стоит учитывать, что метафора
может быть глагольной («дышит полдень»),
вещественной («ярким солнцем в лесу
пламенеет кос­тер»), в тексте может
присутствовать метафориче­ский эпитет
(«грустно-сиротеющая земля»). Метафо­ры
могут быть в разной степени развернуты.
Это мо­жет быть образ, равный одному
слову или распространенный на несколько
фраз и даже на все произведение («Фонтан»
Ф. И. Тютчева). В лирике В. В. Маяковского
встречаются реализованные мета­форы:
«Вот так я сделался собакой».

Характеризуя
метафору, необходимо отметить сте­пень
ее оригинальности. Различаются бытовые
мета­форы, которые не придают речи
выразительности, так как они стали
общеупотребительными, привыч­ными
(«часы идут», «дождь барабанит») и
индивиду­ально-авторские, яркие,
самобытные. Великолепная авторская
метафора завершает поэму В. В. Маяков­ского
«Облако в штанах»: «Вселенная спит, /
поло­жив на лапу / с клещами звезд
огромное ухо».

Другим
распространенным видом тропа является
эпитет — образное определение предмета,
явления. Например, К. Н. Батюшков с помощью
эпитета со­здает необычайно выразительный
образ: «Развалины на прахе строит
минутный человек…» Чаще эпитет выражен
прилагательным («И вы не смоете всей
ва­шей черной кровью / Поэта праведную
кровь!..» М. Ю. Лермонтов) или наречием
(«Я ласково влагаю в стих, что все на
свете повторимо…» С. А. Есенин). Че­рез
эпитет проявляется авторское отношение
к изо­бражаемому, указывается на одно
из свойств предме­та. Так, А. А. Фет
определяет берег словом «цвету­щий»,
а Ф.И.Тютчев словом «сонный» (сравните
с возможными логическими определениями
этого же слова, которые не являются
эпитетами, оставаясь ло­гическими
определениями: берег крутой, зеленый,
высокий).

При
характеристике эпитетов следует помнить
о су­ществовании постоянных эпитетов,
распространенных в фольклоре. Для них
характерна простота и неизмен­ность:
трава зеленая, небо синее, добрый конь.
В отли­чие от постоянного эпитета в
индивидуально-автор­ском проявляется
отношение поэта к изображаемому. Так,
сон может быть определен как сладкий,
крепкий, тревожный, а может, как у Ф. И.
Тютчева, быть назван «железным сном».
Различаются также эпитеты цвето­вые
— «алый свет зари» (С. А. Есенин), «багряные
листья» (Ф. И. Тютчев), оценочные —
«кроткая улыб­ка увяданья» (Ф. И.
Тютчев); метафорические — «ра­неное
солнце» (В. В. Маяковский).

К
изобразительно-выразительным средствам
отно­сятся и другие тропы.

Сравнение
— изображаемое явление уподобляется
другому по какому-либо общему для них
признаку. При этом, как правило,
используются сравнитель­ные конструкции
со словами «как», «будто», «слов­но»
и др.: «как море шумное, волнуется все
войско…» (К. Н. Батюшков); «точно пьяных
гигантов столпив­шийся хор, /
Раскрасневшись, шатается ельник» (А. А.
Фет); «луна, как желтый медведь, / в мокрой
траве ворочается» (С. А. Есенин).

Перифраз
— одно понятие выражается с помощью
описательного оборота: «улыбкой ясною
природа / Сквозь сон встречает утро
года…» (А. С. Пушкин).

Аллегория
— иносказание: запечатлевает идеи в
предметном образе. Трактовка аллегорического
обра­за однозначна, поскольку образ
фиксирует уже задан­ную мысль. Таковы
басенные образы.

Метонимия
— замена одного слова другим, имею­щим
причинную связь с первым словом (перенос
по смежности). Так, может быть названо
имя автора вме­сто его произведения
— «читал охотно Апулея, / А Цицерона не
читал» (А. С. Пушкин), предмет вме­сто
его содержимого — «шипенье пенистых
бокалов» (А. С. Пушкин).

Синекдоха
— разновидность метонимии: целое
вы­является через свою часть: «Прощай,
немытая Россия, / Страна рабов, страна
господ, / И вы, мунди­ры голубые…» (М.
Ю. Лермонтов).

Ирония
— слово в контексте приобретает
противо­положное значение. Похвала
воспринимается как укоризна, указание
на ум свидетельствует о глупости и т.п.:
«Украшают тебя добродетели, / До которых
другим далеко… /И — беру небеса во
свидетели — / Уважаю тебя глубоко…»
(Н. А. Некрасов).

Символ
— многозначный иносказательный образ,
в основе которого сходство или общность
предметов и жизненных явлений. Символ
есть знак, наделенный неисчерпаемой
многозначностью образа. В отличие от
аллегории, он многозначен. Например,
образ Незна­комки в одноименном
стихотворении А. А. Блока — символ
гармонии, счастья, таинственной сути
самой жизни.

В
число изобразительно-выразительных
средств языка входят стилистические
фигуры.

Параллелизм
— сходное расположение элементов
текста, которые соотнесены по смыслу и
создают еди­ный поэтический образ.
Самой распространенной разновидностью
является синтаксический паралле­лизм,
который заключается в том, что в смежных
стихах соблюдается одинаковая структура
предложе­ний. Этот прием можно
проследить в процитирован­ном ранее
стихотворении В. Хлебникова «Когда
уми­рают кони — дышат…» или в элегии
Ф. И. Тютчева «Волна и дума»:

Дума
за думой, волна за волной —

Два
проявленья стихии одной:

В
сердце ли тесном, в безбрежном ли море,

Здесь
— в заключении, там — на просторе,

Тот
же все вечный прибой и отбой,

Тот
же все призрак тревожно-пустой.

В
целях усиления художественного
впечатления используется стилистическая
фигура гипербола. Пре­увеличение
свойств изображаемого предмета или
яв­ления может быть количественным,
но может отно­ситься к характеру
героя. На гиперболических обра­зах и
сюжетах, выходящих за рамки правдоподобия,
любил строить свои произведения не
только В. В. Маяковский, но и в определенный
период твор­чества С. А. Есенин:

Как
овцу от поганой шерсти, я

Остригу
голубую твердь.

Подыму
свои руки к месяцу,

Раскушу
его, как орех.

Противоположна
гиперболе стилистическая фигу­ра
литота — преуменьшение признака предмета
или явления: «Ниже тоненькой былиночки
надо голову клонить» (народная песня).

Антитеза
— резкое противопоставление образов
и понятий. В отличие от антитезы контраст
может быть неявным, намеренно скрытым,
уходящим в подтекст. Антитеза всегда
реализует себя непосредственно в
тексте произведения, как в стихотворении
Ф. И. Тют­чева «День и ночь».

Оксюморон
— сжатая и оттого парадоксально зву­чащая
антитеза, соединение несоединимого:
«пыш­ное природы увяданье» (А. С.
Пушкин), «дать сла­дость тайным
мукам…» (Ф. И. Тютчев).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Чтобы перейти к стилистике необходимо поговорить ещё отдельно о роли лексики. Мы уже поговорили о фонетической, звуковой природе стиха и отметили синтаксические связи и их важность для построения стиха. Конечно, каждому понятно банальное утверждение, что необходим точный подбор лексики и что ошибки с таким подбором и в словообразовании ведут именно к стилистическим ошибкам.
Стилистический анализ распадается на стилистический анализ лексики, речевых средств и стилистических фигур, стилистический анализ жанра, стилистику самого текста, которая выявляет адекватность речевых средств текста авторскому замыслу и концепции, стилистическую актуализацию текста в национальном и мировом процессе развития литературы , место текста и автора в современном ему стиле, направлении.
Из вышесказанного следует , что необходим не только адекватный подбор лексики к теме стиха, правильное словоупотребление, но и понимание. что существует авторская лексика( не только авторские неологизмы)- совокупность лексики, присущей автору, которая в том числе делает нас непохожими друг на друга и является признаком индивидуального стиля. Не думаю, что стоит намеренно утрировать этот момент при написании своего текста, но это точно является критерием оценки произведения. — Речевая индивидуальность. Безусловно , она связана с образованием, опытом, условиями жизни и пр. В том числе и с речевым узусом.
Именно в связи с лексикой мне бы хотелось упомянуть такой содержательный критерий оценки текста как внимание к детали. Сочность ваших деталей напрямую связана с сочностью вашей лексики.
Неизбитость , нешаблонность лексики , конечно, важна для прозы, но для стиха она актуальнее в разы по той простой причине, что традиционный стих ограничен рифмой и неумелое владение всем арсеналом рифм ведёт к хроническому использованию одних и тех же повторяющихся, шаблонных. Это ведёт и к шаблонности тем, мотивов, образов. Пожалуй, я не назову более страшного приговора стихотворению, чем обвинение в шаблонности и более страшного приговора художественному методу автора .Эпигонство- это плохо!В связи с этим скромно надеюсь более не увидеть на страницах моих дорогих коллег по перу «кровь- любовь» и всё, что к ним прилагается из текста в текст с феноменальной настойчивостью, а также стандартный набор лексики( и картинок ) в сезонных пейзажных темах и праздничных. Давайте уважать друг друга и не портить друг другу литературный вкус! Конечно, когда вы находитесь в самом начале пути стихи с шаблонным набором образов в заезженных темах неизбежны, но это ещё не есть поэзия никоим образом. Это именно тренировка, так автор учится, набивает руку. Это необходимо помнить .Если вы считаете, что миновали начальный этап , вас обязательно должна заботить оригинальность подачи темы и оригинальность лексики произведения. Иначе это не литература.
Другой проблемой стихотворных текстов, связанной с лексикой, является её неверная эстетическая оценка и неверная эстетическая оценка образов. Проще говоря, это попытка написать не красиво, а красивенько красивенькими словами с помощью красивеньких образов на миленькую тему. Назовём это лексической «мимишностью». Противоположная точка этой проблемы такова: люди , страдающие склонностью к мимишности в оценке, часто не способны верно оценить тексты с грубой, на их взгляд ,лексикой( не надо путать с низкой и матом), с грубой темой , тяжёлой темой, жёсткой ( война, смерть и пр…).Им в оценке как раз и мешает склонностиь к красивостям и непонимание истинной красоты и истинной силы художественного слова и художественной правды.
Ещё одна проблема , связанная с лексикой, это эмоциональность и красочность текста. Это зависит практически целиком от хорошего подбора лексики . В этомподборе также проявляется индивидуальность автора. Как и у художника, краски у поэта неповторимы!(По крайней мере, это предполагается)))). Поэтому важна не только нешаблонность рифмы, темы, образа, но и его раскраски, его эмоциональной подачи!
Есть ещё одна проблема , связанная, конечно, с морфологией, но рассмотрю её тут. Это наполнение текста частями речи. Конечно, пишем мы текст ,не задумываясь над этим. Но вот когда текст написан, точно необходима правка по частям речи. Частицы и союзы могут засорять текст — это общеизвестно — но могут и служить средством лексического повтора. «Абстрактные «части речи, те, которые имеют минимум смыслового «мяса», служебные, многие наречия, местоимения делают строку пустой , воруют её пространство и энергетику, но могут служить и для создания неких стилистических эффектов , энергетических в строфе и во всём тексте. Наполнение строке придают неабстрактные существительные, прилагательные и причастия придают строфе красок и эмоций , но они же утяжеляют , замедляют текст, глаголы и деепричастия и частично наречия двигают внутренний сюжет текста, его конфликт, придают энергию тексту. Всё это можно и необходимо учитывать не при написании, а при правке и оценке текстов. Соответственно подбор и отсмотр в готовом тексте слов по частям речи может значительно повлиять на выразительность речи текста. Это является уже одним из критериев его оценки.
Поскольку отдельно я не буду касаться состава слова( его морфемики), то упомяну о нём здесь. Употребляемые в поэтическом тексте слова также не равнозначны. Слишком сложные по составу и тяжёлые соответственно по звучанию в большом количестве слова также способны повлиять на восприятие стиха. Например, сложно мне представить в стихе » непредугадываемое предвосхищение»- только в качестве игры в слова. С этой позиции предпочтительны слова от 1 до 5 слогов и с небольшим количеством приставок и суффиксов. Также плохо смотрятся слова с очень длинными окончаниями, поэтому в поэзии чаще употребляют «вниманье»,чем «внимание».
Стоит сказать ещё и о том, что слова сами традиционно относятся к высокому стилю(высокопарные в том числе), низкому( просторечные) и внестилевым, привычным нам. Небезразличны для стиха и происхождение слов, их общеупотребимость. Для начинающих характерно увлечение устаревшими частично словами высокого стиля. Это ошибочно. Начинать нужно точно с общеупотребительной лексики. В тексте могут быть вполне оправданны слова любой стилистической окраски и любой сферы употребления, но они должны быть оправданны. Кроме высокого часто употребляют не к месту просторечие, идиомы, канцеляризмы, профессиональные и устаревшие слова и часто не употребляют их же, когда того явно просит тема. Это является лексической ошибкой или просто снижает качество текста.
Стилистика лексики во многом определяет стилистику текста в целом. Для тогго , чтобы ваш текст не казался архаичным, не стоит подражать авторам прошлого и позапрошлого века, но если подражание поставлено художественной задачей, обязательно использорвать авторскую лексику того автора и того времени, которому вы подражаете. Современная поэзия, на мой взгляд, давно отказалась от высокого стиля, использует активно общеупотребительную , низкую лексику, а также профессиональные и малоупотребимые слова, диалектные и пр. В общем, к образованию индивидуального словаря нужно относиться осмысленно.
Для украшения речи и для стилизации, художественности существуют речевые фигуры, стилистические фигуры и тропы. Их я рассмотрю в отдельном посте, как и остальные части стилистического анализа стиха.

Любовь к поэзии невозможна без её понимания. Школьный курс литературы призван сформировать навыки умения разбираться в поэтическом творчестве: постигать смысл произведения, слышать его музыкальный ритм, проникать во внутренний мир лирического героя. Этому способствует комплексный анализ стихотворения, пример которого приводится в статье.

Выбор произведения

Вниманию читателя предлагается «Зимнее утро» А. С. Пушкина. Выбор определён целым рядом причин:

  • Гениальность поэта позволяет оживить картину зимнего пейзажа, что сопоставимо с полотном художника или музыкальным произведением композитора. А учиться новому всегда следует на лучших образцах произведений искусства.
  • Благодаря богатству литературного языка автора есть возможность осуществить полноценный лингвистический разбор текста, что входит в филологический анализ стихотворения. Пример поможет в дальнейшем легко справляться с изучением лирики XIX века.
  • Стихотворение изучается в школе, что позволит заранее подготовиться к освоению сложного материала.
  • Произведение незначительно по объёму, что дает возможность сделать его разбор более глубоким.

План анализа

Не существует единой схемы, которой следует придерживаться при анализе художественного произведения. Все зависит от задач, стоящих перед исследователем, и самого источника, являющегося живым организмом, не всегда помещающимся в заранее заданные рамки. Предлагаемый анализ стихотворения – пример по плану, специально составленному к конкретному произведению. Его пункты можно легко менять местами, использовать для заголовков другие фразы, но при этом важно сохранить три составляющие: историко-биографическую, лингвистическую (поэтическая лексика, стилистика, фонетика, грамматика текста) и литературоведческую (тематика, жанр, композиция, стиль). Высокий уровень анализа дополнительно требует изложения личного отношения к прочитанному стихотворению.

Предлагаемый план выглядит следующим образом:

  1. История создания «Зимнего утра», сведения об авторе.
  2. Место произведения в творчестве поэта.
  3. Жанр и тематика произведения.
  4. Сюжет и композиция.
  5. Лирический герой, настроение произведения.
  6. Лексика стихотворения.
  7. Изобразительные средства.
  8. Рифма, способы рифмовки.
  9. Звуковая организация.
  10. Отношение к прочитанному.

История создания «Зимнего утра»

В данном подзаголовке освещаются два первых пункта плана, касающихся сведений об авторе и места произведения в его творчестве. Пример анализа стихотворения Пушкина должен включать факты, имеющие непосредственное отношение к рассматриваемому произведению: дата и место написания, посвящение, предшествующие события, первая публикация. Что важно знать об истории создания «Зимнего утра»?

Тридцатилетний А. С. Пушкин посватался к светской красавице Н. Гончаровой, чей первоначальный ответ носил довольно неопределённый характер. В смятении поэт нарушает запрет Николая I и отправляется на Кавказ, где лично участвует в военных операциях. По возвращении он заезжает в село Павловское (Тверская губерния) в имение П. И. Вульфа, где в окружении хороших приятелей проводит некоторое время, написав за один день 3 ноября 1829 года лирическое произведение, замечательно передавшее его настроение. Он в предвосхищении долгожданной встречи с красавицей-невестой, чьей руки настроен добиваться вновь. В следующем же году стихотворение было опубликовано в альманахе «Царское село», войдя в золотой фонд пейзажной лирики, мастерски передающей красоту русской природы, полной сказочного волшебства. У стихотворения нет посвящения, но оно написано в форме диалога с юной подругой, с которой автор хочет разделить восхищение увиденным.

Жанр и тематика стихотворения

Для определения жанра необходимо владеть знаниями о его признаках, а также понимать, какое место он занимает в творчестве автора. Тематика поможет ответить на вопрос о том, как делать анализ стихотворения. Пример конкретного разбора – это следование теме «Зимнего утра», которая будет рассмотрена в данном подзаголовке.

Произведение предстаёт как глубоко личный и автобиографический экспромт, некий монолог, обращённый к спящей красавице. Это признаки лирического жанра, имеющего ряд направлений: любовное, философское, историческое, пейзажное и военное. В «Зимнем утре» в романтическом стиле описывается красота природы, что позволяет отнести произведение к разряду пейзажной лирики, в которой А. С. Пушкин является непревзойдённым мастером. Соотношение настроений природы и человека, неожиданная смена их контрастных состояний – главная тема стихотворения, влияющая на выбор автором художественных средств.

Сюжет и композиция

Не все стихи имеют сюжет. В «Зимнем утре» всё построено на созерцании белого убранства наступающей зимы, вызывающей радостные эмоции. От любования природой и воспоминаний автор переходит к описанию домашней обстановки, несущей тепло и уют. Последовательность перехода свидетельствует о линейной композиции, написанной четырёхстопным ямбом. Пример анализа стихотворения должен помочь выделить смысловые части и тот художественный приём, который позволяет их гармонично связать между собой.

«Зимнее утро» разбито автором на пять строф по шесть строк (секстин), каждая из которых рисует отдельную картину, насыщенную выразительными деталями:

  • Восхищение солнечным морозным утром и желание разделить его со спящей подругой.
  • Воспоминание о вчерашней вьюге.
  • Описание красоты природы за окном.
  • Представление внутреннего убранства комнаты.
  • Побуждение к чудесному времяпрепровождению на воле.

Главным художественным средством и композиционным приёмом, связывающим части воедино, стала антитеза (противопоставление). Она присутствует в первой же строке: «мороз и солнце», а затем через контраст вчерашнего дня («вечор») и наступившего утра («нынче») пронизывает ткань стихотворения.

Лирический герой, настроение

В поэтическом произведении обязательно присутствует лирический герой. В «Зимнем утре» – это сам автор и та подруга (адресат), к которой направлен его монолог. Герой обращается к девушке словами: «друг милый», «красавица», «друг прелестный», что показывает его отношение к ней. Это проявление нежности, любви и заботы. Анализ лирического стихотворения, пример которого рассматривается в статье, предусматривает выявление общего настроения произведения.

С первых строк в нём присутствует свет и радость, хотя во второй строфе возникают воспоминания о прежней печали. Но этот контраст только усиливает позитивный настрой, доводя его до восторга и призыва разделить радость с главным героем.

Лексика стихотворения

Большинство слов просты и понятны для понимания, хотя автор использует устаревшие термины и выражения, значение которых изложено на картинке выше. Среди языковых средств, к которым он прибегает, особое место занимают эпитеты. В небольшом произведении они встречаются 18 раз, придавая ему ту образность, благодаря которой можно мысленно представить великолепный зимний пейзаж, и вчерашнюю вьюгу, и безмятежный покой внутреннего убранства дома. Пример анализа стихотворения невозможен без перечисления всех языковых средств, применяемых автором. Среди них: сравнения, метафоры и олицетворения.

Герой сравнивает свою подругу со «звездою севера», а луну – с «бледным пятном». Но самыми интересными являются сопоставления в переносном смысле – метафоры. Так, комнату озаряет «янтарный блеск», что усиливает впечатление от ощущения солнечного света. Олицетворение – это придание неодушевлённым вещам человеческих свойств. У А. С. Пушкина вьюга способна «злиться», а мгла «носится» на мутном небе, что добавляет ярких красок в художественное произведение.

Изобразительные средства

Интересны синтаксические средства, применяемые автором. Радость в самом начале произведения передают восклицания, переходящие в более спокойную интонацию, когда говорится о тепле домашнего очага. Определённую взволнованность отражают вопросы, в том числе риторические. В стихотворении преобладают простые предложения и прямая речь, придающие ему лёгкость и подчёркивающие атмосферу радости.

Пример анализа стихотворения, приведённый в статье, не может охватить всех изобразительных средств, но следует остановиться на тех, которые придают гениальным строчкам поэта особую образность. При помощи аллитерации (нагнетания шипящих и звонких звуков) и ассонанса (повторения гласных) читатель словно бы слышит треск печи, топот коня и скрип снега. Использует автор и повторы сродных звуков (анафору): «и ель…», «и речка…». Это усиливает впечатление от лирического произведения.

Рифма, способы рифмовки

Использование поэтом четырёхстопного ямба придаёт стихотворению энергию и оптимизм, ибо ямб – один из самых выразительных и мажорных размеров. Однако в тексте встречаются слова («великолепными», «нетерпеливого»), нарушающие размеренность ритма (пиррихий). Автор намеренно использует приём, чтобы задержать внимание читателя и передать мысль, раскрывающую внутреннее состояние героя: лёгкая печаль, воодушевление, стремление к «милому берегу». Данный пример анализа стихотворения по литературе будет неполным, если не пронаблюдать построение рифмы.

Созвучие окончаний первой, второй, четвёртой и пятой строк каждой строфы образуют пары, а третья и шестая рифмуются друг с другом (опоясывающая рифма). По тому, на какой слог падает ударение в последнем слове строки, рифмы подразделяются на женские и мужские. В «Зимнем утре» они чередуются, однако женские, в которых под ударением оказывается предпоследний слог, преобладают. Это позволяет совместить паузы с окончанием строк, придавая стихотворению нужный ритм. Лишь в четвёртой строфе можно увидеть разрыв строчки и образование дополнительной паузы, помогающей постичь смысл всего стихотворения.

Звуковая организация

Уникальность пушкинских строк такова, что многие музыканты улавливают переплетение тональностей и создают удивительную музыку, точно вписывающуюся в настроение стихотворения. Одним из лучших произведений является сочинение Г. Свиридова, построенное на контрастах. Уже упомянутые аллитерация и ассонанс не доминируют в «Зимнем утре», уступая место комбинации звуков различной эмоциональной окраски. Эти звуки встречаются порой в одном или двух соседних словах: [н], [р] и [л]. Пример анализа стихотворения будет неполным без подтверждения утверждения текстом:

  • «янтарным блеском»;
  • «по утреннему снегу»;
  • «прозрачный лес»;
  • «нетерпеливо»;
  • «весёлым треском».

Контраст прослеживается на смене фраз из светлых, нежных звуков [е, н, в, л, м] и минорных, тёмных [х, ж, ч, ш], что вряд ли А. С. Пушкин делал сознательно. Его гений в том и состоит, что по какому-то наитию им использовалось всё акустическое богатство русского языка.

Отношение к прочитанному

Как писать анализ стихотворения? Пример демонстрирует необходимость знания теории стихосложения и использования учебно-познавательных приёмов. Однако анализ всегда будет неполным, если не передать личного восприятия художественного произведения:

  • Какие чувства вызывают стихи у читателя?
  • Находит ли тема и чувства лирического героя у него отклик?
  • В чём значимость данных стихов?

«Зимнее утро» пронизано любовью к жизни, оптимизмом и восхищением красотой родной природы. Оно несёт в себе философию единения человека и окружающего мира, способного придать каждому душевные силы и укрепить желание жить.

Анализ
поэтического произведения 
(схема)

Приступая к анализу поэтического произведения, необходимо
определить:

— непосредственное содержание лирического произведения
— переживание, чувство.

— «принадлежность» чувств и мыслей, выраженных в
лирическом произведении: лирический герой (образ, в котором выражены эти
чувства); — определить предмет описания и его связь с поэтической идеей (прямая
— косвенная);

—  организацию (композицию) лирического произведения; —
определить своеобразие использования изобразительных средств автором (активное
— скупое);

— лексический рисунок (просторечие-
книжно-литературная лексика…); — определить ритмику (однородная —
неоднородная; ритмическое движение);

—  звуковой рисунок;

— интонацию (отношение говорящего к предмету речи и
собеседнику.

Поэтическая лексика

Необходимо выяснить активность использования отдельных
групп слов общеупотребительной лексики — синонимов, антонимов, архаизмов, неологизмов;
— выяснить меру близости поэтического языка с разговорным; — определить своеобразие
и активность использования тропов

Эпитет — художественное
определение;

Сравнение — сопоставление
двух предметов или явлений с целью пояснить один из них при помощи другого;

Аллегория (иносказание) —
изображение отвлеченного понятия или явления через конкретные предметы и
образы;

Гипербола — художественное
преувеличение, используемое, чтобы усилить впечатление;

Олицетворение 
изображение неодушевленных предметов, при котором они наделяются свойствами
живых существ — даром речи, способностью мыслить и чувствовать; Метафора 
скрытое сравнение, построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором
слово «как», «как будто», «словно» отсутствуют, но подразумеваются.

Поэтический синтаксис
 (синтаксические приемы или фигуры поэтической речи)

— риторические вопросы, обращения,
восклицания
 —
они усиливают внимание читателя, не требуя от него ответа; — повторы –
неоднократное повторение одних и тех же слов или выражений; — антитезы –
противопоставления;

Поэтическая фонетика

Использование звукоподражаний, звукозаписи — звуковых
повторов, создающих своеобразный звуковой «рисунок» речи.)

 — Аллитерация – повторение согласных
звуков;

Ассонанс – повторение гласных звуков;

Анафора — единоначалия;

Композиция
лирического произведения

Необходимо: — определить ведущее
переживание, чувство, настроение, отразившееся в поэтическом произведении; —
выяснить стройность композиционного построения, его подчиненность выражению
определенной мысли; — определить лирическую ситуацию, представленную в
стихотворении (конфликт героя с собой; внутренняя несвобода героя и т.д.)

— определить жизненную ситуацию, которая,
предположительно, могла вызвать это переживание; — выделить основные части
поэтического произведения: показать их связь (определить эмоциональный
«рисунок»).
 

СХЕМА АНАЛИЗА СТИХОТВОРЕНИЯ

1 ВЕДУЩАЯ ТЕМА.

2 ЛИРИЧЕСКИЙ СЮЖЕТ. Сюжет всегда связан с каким-то событием. Воспоминание или
случайная встреча, сюжетная сценка или созерцание природы, жизненные перипетии
или посетившая поэта мысль становятся импульсом к лирическому переживанию,
порождают особое эмоциональное состояние героя. Наличие в стихотворении
развернутого сюжета переводит произведение в лироэпический жанр.

3. ПРОБЛЕМЫ Проблематика стихотворения определяется постановкой
вопросов в тексте или подтексте произведения. Почему так негармоничен наш мир?

4. КОМПОЗИЦИЯ Деление стихотворения на смысловые части позволяет
проследить развитие темы, увидеть смену настроения, вычленить поэтическую
мысль, отметить композиционную стройность стихотворения, гармоничную соотнесенность
всех его частей.

5. ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ Понятие «лирический герой» актуально не для любого стихотворения.
О лирическом герое трудно говорить, если художественной задачей стихотворения
является постановка философской проблемы, а не изображение состояния души
человека.

6. ПРЕОБЛАДАЮЩЕЕ НАСТРОЕНИЕ, ЕГО ИЗМЕНЕНИЕ

7. ЖАНР.  8. СТРОФА
Самое
большое распространение в поэзии получили четырехстишия — катрены с разной системой
рифмовки: парная, опоясывающая, перекрестная.

9 ОСНОВНЫЕ ОБРАЗЫ
Образ достраивается в сознании читателя через детали и
подробности, описывающие явление. Надо уметь выделить слова, которые прямо
указывают на образ (море, ночь, лес), и слова, которые этот образ воссоздают в
читательском воображении (шелестит, изумрудный, нежный). В стихотворении, как
правило, можно выделить несколько образов. Они всегда взаимосвязаны. При
анализе стихотворения часто бывает важно выделить ключевой образ и
образ-символ.

10. ЛЕКСИКА Анализ
лексики стихотворения поможет проникнуть в своеобразие поэтического языка
конкретного текста и раскрыть особенности поэтической манеры художника.

Высокая лексика связана
с архаизмами, устаревшими словами, словосочетаниями, грамматическими формами и
синтаксическими конструкциями, которые употребляются для усиления художественной
выразительности

11. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ИНОСКАЗАНИЯ

Метафора 
это вид тропа, скрытое сравнение, в котором слова «как», «будто», «словно» опущены,
но подразумеваются. Метафора рассчитана на не буквальное восприятие, поскольку
имеет иносказательный смысл: переносит свойства одного предмета на другой.  Существуют
две основные разновидности метафор: овеществление и олицетворение.

При характеристике
эпитетов следует помнить о существовании постоянных эпитетов,
распространенных в фольклоре. Для них характерна простота и неизменность: трава
зеленая, небо синее, добрый конь. К изобразительно-выразительным средствам отно­сятся
и другие тропы.

Сравнение 
изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них
признаку. При этом, как правило, используются сравнитель­ные конструкции со
словами «как», «будто», «слов­но» и др.: «как море шумное, волнуется все
войско…» (Перифраз — одно понятие выражается с помощью
описательного оборота: «улыбкой ясною природа / Сквозь сон встречает утро
года…» (А. С. Пушкин).

Аллегория 
иносказание: запечатлевает идеи в предметном образе. Трактовка аллегорического
образа однозначна, поскольку образ фиксирует уже заданную мысль. Таковы
басенные образы.

Метонимия 
замена одного слова другим, имеющим причинную связь с первым словом (перенос по
смежности).

Символ 
многозначный иносказательный образ, в основе которого сходство или общность
предметов и жизненных явлений. В число изобразительно-выразительных средств
языка входят стилистические фигуры.

Параллелизм 
сходное расположение элементов текста, которые соотнесены по смыслу и создают
единый поэтический образ. Самой распространенной разновидностью является
синтаксический параллелизм, который заключается в том, что в смежных стихах
соблюдается одинаковая структура предложений.

В целях усиления
художественного впечатления используется стилистическая фигура гипербола. Преувеличение
свойств изображаемого предмета или явления может быть количественным, но может
относиться к характеру героя.

Антитеза 
резкое противопоставление образов и понятий. В отличие от антитезы контраст
может быть неявным, намеренно скрытым, уходящим в подтекст.

Оксюморон 
сжатая и оттого парадоксально звучащая антитеза, соединение несоединимого:
«пышное природы увяданье» (А. С. Пушкин), «дать сладость тайным мукам…» (Ф.
И. Тютчев).

12. ПОЭТИЧЕСКИЙ
СИНТАКСИС
Понятие «поэтический синтаксис» не имеет
терминологического статуса, к нему прибегают, чтобы осмыслить такие особенности
синтаксического строения художественного текста (обращение, восклицания,
риторические вопросы, инверсии и др.), которые связаны с мелодией стиха, с
передачей настроения, с заострением поэтической мысли.

Синтаксическая инверсия 
нарушение «естественного порядка» слов с целью выделения слова во фразе,
создания ритмико-мелодической организации речи. В трагическом финале
стихотворения С. А. Есенина «Песнь о собаке» инверсия резко меняет интонацию
фразы, заставляя читателя почувствовать надрывную тоску собаки, потерявшей
своих щенков:

В синюю высь звонко
Глядела она, скуля, А месяц скользил тонкий И скрылся за холм в полях.

К особенностям
синтаксиса стихотворения относятся всякого рода повторы слов,
словосочетаний, фрагментов текста. Внешне бесхитростна фраза М. И. Цветаевой:
«Сегодня таяло, сегодня / Я простояла у окна». Однако она почему-то
завораживает, поэтичность фразе придает именно повтор. Эта стилистическая
фигура обладает разнообразными возможностями для своего проявления в
художественном тексте.

Анафора 
единоначатие, повторение в начале стихотворных строк слова или словосочетания:

Это — круто налившийся
свист,

Это — щелканье
сдавленных льдинок,

Это — ночь,
леденящая лист,

Это двух
соловьев поединок.

(Б. Л. Пастернак)

Эпифора 
повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания, т. е. противоположная
анафоре стилистическая фигура:

Милый друг, и в этом
тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места
в тихом доме

Возле
мирного огня!

(А. А. Блок)

Лейтмотив 
повторяющийся образ или оборот:

Рефрен 
повторяющийся стих, припев в песне. Трансформирующийся рефрен — повтор стиха с
некоторыми изменениями:

Ночь, улица фонарь,
аптека,

Выразительным
средством, создающим эффект эмоциональной напряженности, организующим ритм
стихотворения является многосоюзие — повторениесоюза:

Противоположным
стилистическим приемом является убавление (бессоюзие), при
котором намерено опущены союзы, соединяющие во фразах слова и предложения,
вследствие чего речь приобретает боль­шую сжатость, компактность: Рассмотрение
особенностей поэтического синтаксиса требует и анализа тех знаков
препинания, 
выбор которых зависит от воли автора. Одним из самых
богатых по смыслу является многоточие, которое может указывать и на
незавершенность поэтической мысли, и на паузу раздумья, и на нахлынувшие
воспоминания, на остроту переживаний, которые не могут облечься в слова (еще
раз вспомним пушкинское стихотворение «Ненастный день потух; ненастной ночи
мгла…»). Знаком особой выразительности является тире, во
многом ставшее приметой поэтики М. И. Цветаевой, которая могла буквально все
стихотворение выстроить на этом знаке, добиваясь стремительности мысли, особого
динамичного ритма

Восклицательный
знак 
в поэтическом тексте — это особый способ передачи различных
эмоций.  Существуют и другие особенности поэтического синтаксиса:

—   особые
синтаксические конструкции: безглагольность, назывные предложения (А. А. Фет
«Это утро, радость эта…»), безличные и неопределенно-личные предложения:

Прозвучало над ясной
рекою,

Прозвенело в помершем
 лугу.

 (А. А. Фет)

13. ЗВУКОПИСЬ

Фоника (греч.
phonikos — звучащий) — звуковая организация художественной речи. Звукопись —
один из видов инструментовки стиха, система звуковых повторов с целью создания
особого эффекта соот­ветствия фонетического состава фразы изображенной картине.

Звукоподражание:Полночной
порою в болотной глуши

Чуть слышно, бесшумно,
шуршат камыши…

(К. Д. Бальмонт)

Звуковые повторы 
повторение внутри стиха и в соседних стихах группы одинаковых или похожих
звуков. Ассонанс — повторение гласных звуков: Я впервые открыл в
этой речи клоны,

Перспевные, гневные,
нежные звоны.

(К. Д. Бальмонт)

Аллитерация 
повторение согласных звуков:

Рас — стояние: версты,
мили…Нас рас — ставили, рас — садили,

14. РАЗМЕР

Версификация (от
лат. versus — стих и facio — делаю) — искусство стихосложения по определенным
правилам, выработанным на основе языка данного народа и практики поэтов.

Так, в античности
существовала система метрического стихосложения, основанная на
ритмическом сочетании долгих и кратких гласных звуков в стихе. Ритмическим
определителем являлась мора — единица времени, нужная для произнесения краткого
слога, соответственно на произнесение долгого слога требовалось две моры.
Стопой называли сочетание долгих и кратких слогов. В русском языке долгота и
краткость не имеют смыслоразличительного значения, поэтому перенести эту
систему на русскую почву было невозможно. По аналогии была выстроена  силлабо-тоническая
система
упорядочивающая чередование ударных и безударных слогов (название
«сто­пы» сохранилось условно), при этом сохранилась система   народного  
стиха   и   силлабическая   система,
развились  тактометрическая  система  и   свободный
стих (верлибр).

Выделяются следующие
принципы метрической организации стиха:

—  стихотворная
речь членится на ритмически соизмеримые отрезки (стихотворные строки, сти­хи),
они часто не совпадают с законченными синтаксическими единицами;

—  соразмерность
достигается определенным количеством слогов (т. е. тем, что связано с ритмом
дыхательных процессов). Слоги — это лишь материал для ритмического строения
стиха. Орга­низация слогов неодинакова в стихотворных произведениях разных
народов, разных времен. Она зависит от особенностей национального языка, его
исторического развития;

—  стопа — ударный
слог с примыкающим к нему безударным. Равномерная повторяемость стоп в стихе обеспечивает
ритм.

Свободный стих
(верлибр) 
— стих, не имеющий метра и рифмы и отличающийся
от прозы только чле­нением на строки.

Она пришла с мороза,

Раскрасневшаяся,

Наполнила комнату

Ароматом воздуха и
духов,

Звонким голосом

И совсем неуважительной
к занятиям

Болтовней.

Она немедленно уронила
на пол

Толстый
том художественного журнала,

И сейчас же
стало казаться,

Что в моей комнате

Очень мало места.

(А. А. Блок)

Силлабическая система
(слоговая) 
основывалась на равном количестве слогов в
строке.

Наука ободрана, в
лоскутах обшита,

Из всех почти домов с
ругательством сбита;

Знаться с нею не хотят,
бегут ея дружбы,

Как, страдавши на море,
корабельной службы.

(А. Д. Кантемир)

Система неорганична
русскому языку, для которого характерно ударение, не закрепленное за
определенным слогом (в отличие, например, от французско­го языка, где ударение
закреплено). Система просуществовала в русской культуре недолго — с XVII по
XVIII в., поскольку не смогла создать подлинной ритмической соразмерности.

Тоническая система (ударная) сложилась
в устном народном творчестве как органичная русскому языку. Система опиралась
на равное количество ударных слогов в строке при свободной группировке
безударных. В тонической системе выделяется несколько разновидностей стиха.

Акцентный стих (ударник) опирается
на равное ко­личество логически сильных ударных слов в строке. Различаются
рифмованные и нерифмованные ударни­ки. Образец последнего — стихотворение В. В.
Маяков­ского «Скрипка и немножко нервно»:

Скрипка издергалась,
упрашивая,

и вдруг разревелась

так по-детски,

что барабан не
выдержал:

«Хорошо, хорошо,
хорошо!»

А сам — устал,

не дослушал скрипкиной
речи,

шмыгнул на горящий

Кузнецкий и ушел.

Народный стих, которым
составлены русские народные былины, песни, частушки, имеет свои особенности.
Для него характерно освобождение отдельных слов от ударений, повторы служебных
слов, частое введение восклицаний. В стиле народного стиха написана поэма М. Ю.
Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого
купца Калашникова».

И опричник молодой
застонал слегка,

Закачался, упал
замертво;

Повалился он на
холодный снег,

На холодный снег, будто
сосенка…

Промежуточное положение
между силлабо-тонической и тонической системами стихосложения занимает дольник. Он
соединяет в один стих двусложные и трехсложные размеры:

Девушка пела в
церковном хоре

О всех усталых в
чужом краю,

О всех
кораблях, ушедших в море,

О всех,
забывших радость свою.

(А. А. Блок)

Силлабо-тоническая
система 
— слогоударное стихосложение. Она основана на упорядоченном
чередовании ударных и безударных слогов в стихе. Главная единица этой системы —
стопа. В строке может быть от двух до шести стоп, другие случаи редки.

К двусложным
размерам 
относятся хорей и ямб.

Хорей 
чередование двух слогов с ударением на первом слоге:

Мчатся тучи, вьются
тучи;

Невидимкою луна

Освещает снег
летучий;

Мутно небо,
ночь мутна.

(А. С. Пушкин)

Ямб 
чередование двух слогов с ударением на втором слоге. Это самый
распространенный, излюб­ленный размер в русской поэзии.

Мороз и солнце; день чудесный!

Еще ты дремлешь,
друг прелестный —

Пора, красавица,
проснись:

Открой сомкнуты
негой взоры

Навстречу северной
Авроры,

Звездою севера
явись!

(А. С. Пушкин)

Вольный хорей и вольный
ямб — разностопные размеры, допускающие разное количество стоп в строке (басни
И. А. Крылова, комедия А. С. Грибо­едова «Горе от ума»).

Трехсложные размеры.

Дактиль 
чередование трех слогов с ударением на первом слоге.

Тучи небесные, вечные
странники!

Степью лазурною,
цепью жемчужною

Мчитесь вы, будто
как я же, изгнанники

С милого севера в
сторону южную.

(М. Ю. Лермонтов)

Гекзаметр 
в античном стихосложении: шестистопный дактиль с цезурой посередине, в русском
пе­реводе: сочетание дактиля с хореем — дольник.

Гнев, богиня, воспой
Ахиллеса, Пелеева сына…

(Гомер)

Амфибрахий 
чередование трех слогов с ударением на втором слоге.

Мужайтесь, о други,
боритесь прилежно,

Хоть бой и
неравен, борьба безнадежна!

(Ф. И. Тютчев)

Анапест —
чередование трех слогов с ударением на третьем слоге.

На заре ты ее не буди,

На заре она сладко так
спит…

(А. А. Фет)

При анализе размеров
следует помнить, что строго система не выдерживается, допускаются отклонения.

Пиррихий 
облегченная стопа, в ней нет ударного слога. Такие стопы замедляют ритм стихотворения.

Есть в светлости
осенних вечеров Умильная,

таинственная прелесть:
Зловещий блеск и пестрота

дерев, Багряных листьев
томный, легкий шелест…

В приведенном фрагменте
стихотворения Ф. И. Тютчева первые три строки содержат пиррихии.

Спондей —
наличие лишнего ударения в стопе. Добавочное ударение учащает ритм.

Я видел вечер твой. Он
был прекрасен!

В последний раз
прощаяся с тобой…

В первой строчке
фрагмента стихотворения Ф. И. Тютчева ямб трудно узнать, так как большинство
слогом ударные.

17. РИТМ И РИФМА. СПОСОБЫ РИФМОВКИ

Мелодия стиха определяется
размером, повторами, особой песенной интонацией. Не случайно многие
стихотворения стали романсами: «На заре ты ее не буди…» (А.А. Фет), «Я помню
время золотое…» (Ф. И. Тютчев). Музыкальность стиха связана с ритмом, т.
е. с равномерным повторением каких-либо однородных явлений.

Особую роль играет в
стихотворении рифма. В статье «Как делать стихи?» В. В.
Маяковский писал: «Рифма возвращает вас к предыдущей строке, застав­ляет
вспомнить ее, заставляет все строки, оформляющие одну мысль, держаться вместе…
Я всегда ставлю самое характерное слово в конец строки и достаю к нему рифму во
что бы то ни стало». Понятие «рифма» обозначает созвучия концов стихов или
полустиший, отмечающее их границы и связывающее их между собой (возможны случаи
начальных и внутренних рифм). Рифму также определяют как композицион­но-звуковой
повтор преимущественно в конце двух или нескольких стихов, чаще — начиная с последнего
ударного слога в рифмуемых словах. Особую роль в стихотворении рифма играет при
разделении стихотворения на строфы.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти координаты центроида
  • Как найти эльфа в новиграде
  • Как сообщить человеку что нашел его карту
  • Как найти кино если не помнишь название
  • Как найти стоимость дня часа