Как найти метонимию в стихотворении

Метонимия — литературный троп, основанный на сопредельных, смежных, близких, легко понимаемых связях предметов и явлений.

Определение

Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на другой на основе смежности.

Определение метонимии

А вот какое определение метонимии дает Википедия:

Определение

Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами (подробнее, об отличии метонимии от метафоры). В русском языке метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните:

  • столовая посуда из серебра — столовое серебро;
  • аудитория слушателей, студентов слушает — аудитория слушает;
  • пью настой зверобоя — пью зверобой.

Метонимия способствует сокращению, сжатию речи. В её возникновении прослеживаются мыслительные (ассоциативные) и языковые (словообразовательные) механизмы. Для метонимии характерны пространственные, событийные, ситуативные, синтаксические и логические отношения между самыми разными объектами действительности, которые отражаются в сознании людей и затем закрепляются значениями слов.

Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.

Примеры метонимии в русском языке

Примеры метонимии в русском языкеПеренос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности:

а) названия сосуда, ёмкости и его содержимого:

  • стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан;
  • фарфоровый кувшин —  разолью кувшин;

б) помещения и того, что в нем находится:

  • новый магазин — магазин устроил выставку;
  • войти в спальню — купить спальню (предметы мебели);

в) места, населённого пункта и его жителей:

  • деревня обсуждает,
  • Париж спит;

г) места и исторического события, связанного с ним:

  • вспомним Бородино;
  • Ватерлоо
  • Сталинград;

д) материала и изделия из него:

  • медь — в кармане осталось немного меди;
  • хрусталь — в шкафу сияет хрусталь;

е) растения — пища из него:

  • вкусная капуста,
  • тушёная морковь;
  • щавель (зелёные щи);

ж) имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции:

  • слушал Чайковского;
  • люблю Репина;
  • читаю Высоцкого;
  • издали Чехова;

з) органа человека — заболевания:

  • у него сердце;
  • положили в стационар с печенью;

и) коллективного мероприятия — его участников:

  • конференция приняла решение;
  • собрание постановило;
  • на съезд приехали делегаты;

к) действия — результата или его места:

  • варенье (процесс) — яблочное варенье, 
  • переход (процесс) — подземный переход,
  • выход (действие) — черный выход;
  • остановка (процесс) — автобусная остановка.

Примеры метонимии в литературе

Приведем примеры метонимии, встречающиеся в произведениях классиков русской литературы.
Примеры метонимии в литературе

«Все флаги в гости будут к нам» – под словом «флаги», А. С. Пушкин, здесь подразумевается «страны».

«Где бодрый серп гулял и падал колос…» — выражение с метонимией из стихотворения «Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева.

«Перо его местию дышит» — «перо» употреблено А. Толстым  вместо  слова «поэзия».

«Я три тарелки съел…» — пример метонимии из басни И. А. Крылова «Демьянова уха».

«Слабая тара» (М. Зощенко).

«Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку» (М. Ю. Лермонтов).

«Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?» (Н. В. Гоголь).

«Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу» (А. Блок).

Видеоурок

Тест

Средняя оценка: 4.8.
Проголосовало: 38

В повседневной разговорной речи мы постоянно применяем метонимию, хотя не всегда осознаём это. Например, мы говорим «Чайник закипел», зная, что вообще-то кипит вода в чайнике, а не он сам. Можно услышать, что кто-то съел за обедом три тарелки супа, притом, что речь идёт, конечно, о порциях. Человек может сказать, что любит Пушкина, но понятно, что в виду имеются произведения поэта, а не сама его личность.

Дадим определение этому понятию. Термин «метонимия» произошёл от древнегреческих слов «meta» – «между, посреди» и «onyma» – «имя». Метонимия представляет собой литературный троп (речевая конструкция, слово либо выражение, применяющееся в переносном значении для усиления художественной выразительности сказанного), основанный на замене одного слова, понятия другим. При этом заменяющее слово используется в переносном значении и всегда находится с заменяемым словом в какой-либо связи (логической, пространственной, событийной, вещественной, временной и т. д.).

В зависимости от вида связи выделяют различные типы метонимии.

Пространственная метонимия. Этот тип предполагает, что происходит перенос имя предмета или явления на предметы или явления, существующие в том же пространстве. В качестве примера можно привести случаи, когда название помещения переносится на людей, которые в этом помещении работают или живут. Очень часто этот приём применяет В. В, Маяковский, называя служащих по наименованию организации, где они трудятся:

Пока редактор завхоза ест –
раз сто телефон вгрызается лаем.
Это ставку учетверяет Мострест.
И еще грозится:
«Удесятерю в мае».

«Газетный день».
Собирает канцелярию,
          загривок мыля ей.
– Разузнать
      немедля
          имя-отчество!
Как
  такому
      посылать конверт
              с одной фамилией??!

«Фабрика бюрократов».

Метонимия времени. При применении этого типа происходит смещение смысла между понятиями, смежными по времени существования. Вот наглядный пример подобного переноса:

В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

«Молитва», М. Ю. Лермонтов.

Сама по себе минута как период времени не может быть ни лёгкой, ни тяжёлой. Но вот события, происходящие в указанное время, вполне способны быть суровыми для человека.

Логическая метонимия предполагает перенесение названия на основе внутренней или внешней связи между предметами или явлениями. Существует несколько видов логической метонимии:

Перенос названия материала, вещества на предмет, изготовленный из него.

Или в пиру я пребогатом,
Где праздник для меня дают,
Где блещет стол сребром и златом,
Где тысячи различных блюд…

«Фелица», Г. Р. Державин.

Здесь, разумеется, речь не идёт о том, что стол покрыт драгоценными металлами. Поэт имеет в виду столовые приборы, выполненные из серебра и золота, и с помощью метонимии акцентирует внимание на роскоши, а не на самих вещах.

Перенос названия ёмкости на её содержимое. Уже упоминавшиеся выше чайник и тарелка – яркие образцы такой метонимии. В поэзии тоже встречаются подобные примеры:

А в час пирушки холостой
Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.

«Медный всадник», А. С. Пушкин.

Перенос названия признака предмета, явления на того (то), кто (что) имеет это свойство.

Здесь женщина больше, чем в других восточных странах, отделена от жизни складками своей чадры, едва просвечивающей на глазах, собранной в тысячу складок на затылке, ниспадающей до кончиков загнутых туфель без задка, ещё более связывающих её слепую походку.

«Афганистан», Л. М. Рейснер.

Понятно, что слепым может быть только живое существо, а никак не манера ходить, но такой перенос понятия придаёт большую образность изображаемым вещам.

Перенос топонима (названия места) на жителей этого населённого пункта или на событие, совершившееся близ него.

Расскажи ж друзьям своим в столице:
– Стоек и бесстрашен Ленинград,
Он не дрогнет, он не покорится, –
так сказала старшая сестра.

«Сестре», О. Ф. Берггольц.

Метонимия здесь способствует созданию возвышенной атмосферы: называя людей, чьими качествами являются храбрость и выносливость, именем города, поэтесса превращает его жителей в единое целое.

Перенос географического названия на производящиеся в населённом пункте предметы. Примером такой метонимии могут служить такие наименования, как «хохлома», «гжель», «коньяк», «киндзмараули» и т. д. Первоначально эти слова обозначают поселения, но со временем стали использоваться применительно к вещам.

Перенос имени автора на его творение.

В те дни, когда в садах Лицея
Я безмятежно расцветал,
Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал…

«Евгений Онегин», А. С. Пушкин.

Перенос названия действия на его результат.

Колючее создание, татарник,
Как бы в броне крылоподобных листьев.
Зубчатых, паутинисто-шерстистых…

«Огонь приходит с высоты…», К. Д. Бальмонт.

Здесь мы видим, что наименование процесса «создание» (формирование, творение, работа) перенесено на готовый предмет, в данном случае растение, которое является продуктом деятельности природных сил.

Перенос названия действия на место, где оно происходит.

Переправа, переправа!
Берег левый, берег правый,
Снег шершавый, кромка льда…
Кому память, кому слава,
Кому тёмная вода, –
Ни приметы, ни следа.

«Василий Тёркин», А. Т. Твардовский.

В этом отрывке слово «переправа» можно воспринимать в двух смыслах: и как процесс перемещения через реку, и как само место, где происходит переход реки.

Особый вид метонимии – это синекдоха (от древнегреческого «synekdoche» – «соотнесение») или количественная метонимия. Она заключается в переносе значения с одного предмета или явления на другой по принципу количественного отношения между ними. При синекдохе может употребляться часть вместо целого:

Смотрят в душу строго и упрямо
Те же неизбежные глаза.

«И когда друг друга проклинали….», А. А. Ахматова.

Также для синекдохи характерно употребление единственного числа вместо множественного (и наоборот):

Швед, русский – колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет…

«Полтава», А. С. Пушкин.

Также синекдоха проявляется в замене видового названия родовым (и наоборот, родового видовым):

Сижу, разговорясь
с светилом постепенно.

«Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче», В. В. Маяковский.

«Светило» в этом случае представляет собой более широкое понятие, нежели узкое – «солнце».

Ещё одна разновидность метонимии, антономасия, предполагает использование имени собственного в качестве нарицательного.

Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.

Как видим, в русском языке существует множество способов выразить мысль, не употребляя прямого названия какой-либо вещи либо явления. Метонимия является одним из ярких приёмов, который позволяет придать речи оригинальность, необычность, передать какой-то особый оттенок или характер речи говорящего (например, выразить национальный колорит), сделать акцент на важной подробности, усиливать образы и формировать настроение. Этот троп имеет большое значение и очень часто используется в русской литературе.

Для такого приёма выразительности речи, как метонимия, характерно наличие близких по значению предметов. Слова легко заменяют друг друга, не подменяя смысл текста или отдельного предложения. Необходимо разбираться в разновидностях метонимии, распознавать её в предложенных текстах.

Самое главное для изучающих метонимические обороты речи – увидеть их среди других средств выразительности (синекдоха, метафора) и безошибочно найти один из типов метонимии. Этот приём помогает сделать речь образной и индивидуальной, поэтому писатели с удовольствием используют метонимические выражения в своих произведениях.

Разбор примеров метонимии

При раскрытии сути термина используется выражение «перенос по смежности». Что же это такое? Смежность – это близость некоторых предметов или явлений. Наглядно это будет видно в примерах. Человек пил чай из стакана. Он выпил несколько порций этого напитка, то есть употребил только сам чай, но ведь можно сказать: «Он выпил три стакана», хотя посуда осталась нетронутой. Это пример метонимии.

Очень популярный пример, который любят приводить учителя на уроках, относится к фразе русского классика. Пушкин в одном из своих стихотворений употребил такое выражение: «Все флаги в гости будут к нам» В чём смежность – схожесть в этом предложении, чтобы стать метонимией? Каждая страна имеет свой герб и флаг. Все флаги – это представители стран, которые приехали в гости к России. Можно заменить слово «страны» словом «флаги». Истинной сути выражения эта замена не нарушит.

Метонимия в стихотворении «Бородино» Михаила Юрьевича Лермонтова: «Но тих был наш бивак открытый...»

Метонимия в стихотворении «Бородино» Михаила Юрьевича Лермонтова: «Но тих был наш бивак открытый…»

Особенности метонимии

То, слово, которое заменяет, используется в переносном смысле. Например, у Грибоедова видим такое выражение: «Он не то на серебре, на золоте едал». Имеется ввиду посуда из серебра и золота, в которой подавали различные яства.

Метонимия может быть использована с целью уточнения определённых деталей. В этом случае деталь становится более конкретной.

Метонимия в стихотворении Фёдора Ивановича Тютчева «29 января 1837»: «Из чьей руки свинец смертельный поэту сердце растерзал?»

Метонимия в стихотворении Фёдора Ивановича Тютчева «29 января 1837»: «Из чьей руки свинец смертельный поэту сердце растерзал?»

Типы метонимии и её отличие от других средств выразительности

Типов у этого необычного и интересного средства выразительности три: пространственная (название учреждений перенесены на лиц, которые в нем работают: «весь магазин принял участие в конкурсе»); временная (для сравнения предметов в одном промежутке времени); логическая («команда выиграла золото», на самом деле команде вручили золотую медаль, «читать Есенина», то есть читать стихи Есенина).

Метонимию часто путают с метафорой и синекдохой. Стоит уделить этим средствам выразительности немного внимания. Метафора – сравнение предметов по сходству. Помните, слова из песни Валерия Леонтьева:

«Пусть у меня на волосах

Лежит, не тая, снег»?

Нет прямого сравнения, но мы его чувствуем: волосы человека седые, словно снег по схожести в белом цвете седых волос и снега. А в синекдохе, которая является разновидностью метонимии, берётся только часть от целого. Это чётко прослеживается на примере строк из произведения М. Ю. Лермонтова «Бородино»:

«И слышно было до рассвета,

Как ликовал француз».

Неужели только один человек из французской армии радовался? Конечно, нет. Имелось ввиду всё войско французов.

Пример метонимии: «Село коптит в стылое ясное небо серым дымом - люди согреваются». (Василий Макарович Шукшин «Верую»)

Пример метонимии: «Село коптит в стылое ясное небо серым дымом – люди согреваются». (Василий Макарович Шукшин «Верую»)

Интересные примеры метонимии

Можно систематизировать некоторые виды метонимии. Приведём яркие примеры этого литературного приёма:

  • Посуда и её содержимое: «съел три тарелки».
  • Жилище, вещи и люди: «ты что, скупил весь магазин?».
  • Материал и предмет из него сделанный: «на столе было много серебра» (имеется ввиду посуда из серебра).
  • Человек и его действия: «читать Гоголя».
  • Часть тела человека и заболевание: «у вас есть что-то от головы?» (от головной боли).

Метонимия до сих пор изучается исследователями русского языка и литературными деятелями. Находят новые примеры, которые отражаются в кандидатских и докторских диссертациях.

Алексей Константинович Толстой в стихотворении «Василий Шибанов» также использует метонимию: «Перо его местию дышит...»

Алексей Константинович Толстой в стихотворении «Василий Шибанов» также использует метонимию: «Перо его местию дышит…»

Безусловно, метонимия – это своеобразный художественный приём, который любят использовать в своём творчестве многие поэты и писатели. При этом техника использования этого средства выразительности требует определённого навыка и умения.

На обложке: Пример метонимии: «Театр рукоплескал» (Кадр из фильма «Римские приключения», 2012 год)

Метонимия — это пример художественного усиления образа

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. В русском языке есть масса приемов, с помощью которых можно украсить свою речь, наполнить ее более глубоким смыслом и более яркими образами.

Метонимия

Все они активно применяются в литературе, и во многом поэтому произведения Толстого, Достоевского, Пушкина, Лермонтова и других классиков известны на весь мир. А сам русский язык называют «великим и могучим».

Сегодня мы расскажем об одном из таких приемов под названием МЕТОНИМИЯ (ударение на третий слог).

Метонимия — это…

Термин этот, как и многие другие в нашем языке, имеет древнегреческие корни, и дословно слово «μετονυμία» переводится как «переименование».

Метонимия – это художественный прием в русском языке, когда одно слово или словосочетание (предмет, явление) заменяется другим. Но при этом оба они находятся в некоторой зависимости, например, пространственной или временной.

Что такое метонимия

Чтобы было более понятно, сразу приведем конкретные примеры.

Примеры метонимии

Сравните словосочетания:

ПОСУДА СТОЛОВАЯ ИЗ СЕРЕБРА и СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО
ПИТЬ НАСТОЙ БОЯРЫШНИКА и ПИТЬ БОЯРЫШНИК
СТУДЕНТЫ В АУДИТОРИИ СЛУШАЮТ и АУДИТОРИЯ СЛУШАЕТ

В данном случае метонимией являются замены «посуда из серебра» на просто «серебро», «настой боярышника» на просто «боярышник» и «студенты в аудитории» на просто «аудитория».

То есть и слова похожие, и суть одна и та же, но звучит уже по-другому. Лаконично и в какой-то мере более поэтично.

Примеры

А главное, и это одна из важнейших характеристик метонимии, замещающее слово всегда применяется в переносном смысле. Ведь под словом «серебро» мы понимаем не кусок металла, а именно посуду. «Боярышник» в данном случае означает не целиком растение, а отвар. И наконец, «аудитория» — это не помещение, а люди в нем.

Отличие метонимии от метафоры

Между этими понятиями действительно может возникнуть путаница, так как и метафора, и метонимия заменяют одно слово на другое. И в обоих конечный результат имеет переносное значение.

Но есть принципиальная разница. Метафора – это замена одного слова на совершенно другое, которое даже никак не связано с первоначальным значением. А у метонимии эта связь обязана быть.

Разберем на примере:

Лунный свет гулял по поверхности озера.

Если в этом исходном предложении заменить словосочетание «лунный свет» на просто Луна, то это будет именно метонимия.

Луна гуляла по поверхности озера.

А вот если заменить «поверхность озера» на «зеркало озера» или «блюдце озера», то это уже будет метафорой.

Лунный свет гулял по зеркалу озера.

Также метонимия и метафора отличаются по следующим принципам:

  1. метонимию нельзя превратить в сравнительный оборот, а метафору можно;
  2. метафора имеет скрытый или явный образ, а метонимия достаточно прямолинейна;
  3. метафора чаще всего используется в литературе, а метонимия в повседневной речи.

Принцип образования метонимии на примерах

Метонимия может образовываться совершенно различными способами:

  1. Используется название сосуда и его содержимого.

    СТАКАН С ВОДОЙ превращается в ВЫПИТЬ СТАКАН
    РАЗЛИТЬ ВИНО ИЗ КУВШИНА – РАЗЛИТЬ КУВШИН

    Съел три тарелки

  2. Помещение и то, что (кто) в нем находится.

    РАСПРОДАЖА В МАГАЗИНЕ – МАГАЗИН УСТРОИЛ РАСПРОДАЖУ
    РАБОЧИЕ В ЦЕХУ – ЦЕХ РАБОТАЕТ В ДВЕ СМЕНЫ

  3. Населенный пункт и его жители.

    МОСКВА НИКОГДА НЕ СПИТ
    ВСЯ ДЕРЕВНЯ СПЛЕТНИЧАЕТ

  4. Историческое событие или место, с ним связанное.

    УСТРОИЛИ СОДОМ И ГОМОРРУ (синоним распущенности)
    ПРЕВРАТИЛИ В СТАЛИНГРАД (синоним разрушения)

  5. Материал и изделия, сделанные из него.

    СЕРЕБРЯНЫЕ МОНЕТЫ – В КАРМАНЕ ЗВЕНЕЛО СЕРЕБРО
    ХРУСТАЛЬНАЯ ЛЮСТРА – ХРУСТАЛЬ НА ПОТОЛКЕ

  6. Растение и блюда, приготовленные из него.

    НАСТОЙ РОМАШКИ – ВЫПИТЬ РОМАШКУ
    ТУШЕНАЯ КАПУСТА – КАПУСТА НА ГАРНИР

  7. Имя известного человека (писателя, художника, изобретателя) и его творения.

    КНИГИ ПУШКИНА – ПРОЧИТАТЬ ПУШКИНА
    СОНАТА БЕТХОВЕНА – СЛУШАТЬ БЕТХОВЕНА

    Перенос значений

  8. Орган человека и болезнь.

    БОЛИТ СЕРДЦЕ – ПОПАЛ В БОЛЬНИЦУ С СЕРДЦЕМ

  9. Различные мероприятия и их участники.

    ШКОЛЬНОЕ СОБРАНИЕ – СОБРАНИЕ ПОСТАНОВИЛО
    ЭКЗАМЕН В АУДИТОРИИ – АУДИТОРИЯ ПИШЕТ КОНТРОЛЬНУЮ

Иногда метонимию используют, чтобы выделить какую-то деталь, а уже через нее охарактеризовать все целое. Например, можно вспомнить строчку из «Мертвых душ» Гоголя:

Эй, борода, подскажи, куда нам ехать?!

Понятно, что Чичиков (а это именно его слова) разговаривает не с бородой, а с ее хозяином. В данном случае – с обычным крестьянином, которого он встретил по дороге. Но зато благодаря такому обороту речи, перед читателем более явно рисуется образ персонажа.

Благодаря метонимии родились целые названия произведений. Например, «Красная Шапочка» или «Белый Бим Черное Ухо». Тут авторы взяли одну небольшую деталь во внешности героев и сделали ее именем собственным.

Кстати, точно по такому же принципу в обычной жизни люди могут давать окружающим прозвища. И даже не догадываться, что пользуются метонимией.

Вместо заключения

Приведенный пример из Гоголя – это особый вид метонимии, который называется СИНЕКДОХА. Это когда превращение одного слова в другое происходит по принципу числительного. Например, единственное становится множественным, а частное общим и наоборот.

Подробнее о синекдохе написано в другой статье на нашем блоге. Заходите, будет интересно!

Cтраница 1 из 2

Выразительные средства лексики. Метонимия. Синекдоха. Перифраза. Гипербола. Литота.

МЕТОНИМИЯ (metonomadzo – переименовывать) – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей.

Тогда как метафора основывается на сравнении или аналогии таких предметов мысли, которые реально между собой не связаны, независимы один от другого, метонимия основывается на реальной связи, на реальном отношении между предметами. Эти отношения, делающие два предмета мысли логически смежными друг другу, могут быть разных категорий.

Тесная связь существует между причиной и следствием, орудием и действием, автором и его произведением, владельцем и собственностью, материалом и сделанной из него вещью, содержащим и содержимым и т.д. Понятия, состоящие в подобной связи,  употребляются в речи одно вместо другого.

Например:
1.    Причина вместо следствия: огонь истребил деревню
2.    Орудие вместо действия: какое бойкое перо!
3.    Автор — произведение: читаю Пушкина.
4.    Владелец — собственность: сосед горит!
5.    Материал — вещь: весь шкаф занят серебром; «не то на серебре, на золоте едал»
6.    Содержащее — содержимое: обед из трех блюд; я две тарелки съел.

У К.М.Симонова в одном из стихотворений читаем: «И зал встаёт, и зал поёт, и в зале дышится легко». В первом и во втором случае слово зал означает людей, в третьем – «помещение».

Примерами метонимии являются употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод для обозначения людей.

Словом можно называть материал и изделие из этого материала (золото, серебро, бронза, фарфор, чугун). Спортивные комментаторы часто используют этот приём: «Золото и серебро получили наши спортсмены, бронза досталась французам».

Существует несколько видов метонимии, наиболее употребительны следующие:

1)    Упоминание имени автора вместо его произведения.

Например:

Читал охотно Апулея (вместо: книгу Апулея «Золотой осел»), А Цицерона не читал. (А. Пушкин)

Годами когда-нибудь в зале концертной

Мне Брамса сыграют, — тоской изойду.

Я вздрогну, я вспомню союз шестисердый,

Прогулки, купанье и клумбу в саду. (Б.Л.Пастернак) (Иоганнес Брамс – немецкий композитор XIX века, имеются в виду его произведения).

2)    Или, наоборот, упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор (или особа)

Например:
Скоро сам узнаешь в школе,
Как архангельский мужик
(т.е. Ломоносов)

По своей и Божьей воле
Стал разумен и велик.

(Н. Некрасов)

3) указание на признаки лица или предмета вместо упоминания самого лица или предмета (наиболее часто встречающаяся в поэзии форма метонимии)

Например:
С них отражал герой безумный,
Один в толпе домашних слуг,
Турецкой рати приступ шумный,
И бросил шпагу под бунчук
(т.е. сдался туркам)
(А. Пушкин)

Только слышно на улице где-то
одинокая бродит гармонь
(вместо «гармонист»)
(М. Исаковский)

Он выменял лодку на гидрокостюм от Версаче
и люки от «Курска» на Старые песни о главном.

(Н. Воронцова-Юрьева, «Я думала, ты привиденье»)

В последнем примере «предметами» являются две сенсации – трагедия подводной лодки «Курск» и развлекательная телепередача «Старые песни о главном». И то, и другое имело высокий общественный резонанс, но, по мнению автора стихотворения, интерес к развлекательным зрелищам в современном обществе выше, чем к трагедиям.

Это сродни метонимии в стихотворении Блока «На железной дороге»:
Молчали желтые и синие.
В зеленых плакали и пели.

Вагоны 3-го класса были зелёного цвета. Под цветами вагонов подразумеваются слои общества.

Таким образом, под «Курском» и «Песнями» подразумеваются конкретные процессы в современном обществе, обозначенные метонимически, т.к. подтекст, второй план создается не за счет сходства, а путем переноса с глобальных общественных явлений, на конкретные события.


Коктейлем ели с апельсином
омыты стены и уста.

(Михаил Гофайзен «Два рождества, два новых года...»)

В данном случае под «елью» и «апельсином» подразумевается их запах, т.е. имеет место обратный метонимический перенос со свойства предмета на сам предмет.

4)    Перенесение свойств или действий предмета на другой предмет, при помощи которого эти свойства и действия обнаруживаются.

Например:
Шипенье пенистых бокалов (вместо пенящегося вина в бокалах) (А. Пушкин «Медный всадник»)

Гирей сидел, потупя взор,
янтарь в устах его дымился
(вместо «янтарная трубка»)
(А. Пушкин «Бахчисарайский фонтан»)

Этот тип метонимии представляет собой сдвиг в значении признаковых слов (прилагательных и глаголов), основанный на смежности характеризуемых ими предметов (вторичная метонимизация значения); сравните «выутюженный костюм» и «выутюженный молодой человек»; сравните также расширение сочетаемости определений, вызванное смысловой близостью определяемых имен: «дерзкое выражение глаз», «дерзкий взгляд», «дерзкие глаза», «дерзкий лорнет».

Например: «Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку» (М. Лермонтов), где прилагательное «дерзкий» характеризует действующее лицо, а не орудие действия. Это можно проиллюстрировать следующим примером:

Судак веление судачье
глухонемыми плавниками
мне промаячит…

(Юлия Вольт «Судьба судила…»)

Эпитет «глухонемые» здесь метонимичен, поскольку характеризует не «плавники», а «судака», жестикулирующего плавниками, словно сурдопереводчик на экране телевизора. Здесь мы имеем дело со сложной образной конструкцией, где «судак» метафорически уподобляется глухонемому, его плавники – рукам, а затем «плавники» посредством метонимии приобретают характеристику исходной метафоры.

Генезис данной метонимии очевиден, выводится она из устойчивого словосочетания, из ходовой метонимии четвертого вида «немые губы», употребляемого, в частности, в смысле «губы немого», следовательно, «глухонемые плавники» — «плавники глухонемого».

При удачном применении метонимии она перерастает в символ, определяемый в «Поэтическом словаре» А. Квятковского как «многозначный, предметный образ, объединяющий (связующий) собой разные планы воспроизводимой художником действительности на основе их существенной общности, родственности».

Метонимия является одним из факторов словообразовательного процесса. В результате метонимических переносов у слова появляются новые значения. Так, слова обозначающие действия получают предметное значение и используются для обозначения результата или места действия: «сочинение», «рассказ», «произведение», «посев», «сидение».

Таким образом, метонимия способствует развитию лексики. Процесс этот сложен и порой длится веками, обогащая одно и то же слово все новыми и новыми значениями.

В качестве примера можно привести слово «узел», которое еще в древние времена путем переноса приобрело значение завязанных в прямоугольный кусок материи предметов. Но развитие значения слова «узел» на этом не закончилось, и на сегодняшний день словарями зафиксированы, например, следующие его «метонимические» значения: место пересечения, схождения линий, дорог, рек и т.п.; важный пункт сосредоточения чего-либо; часть механизма, представляющая собою соединение тесно взаимодействующих деталей.

Метонимия позволяет экономить речевые усилия, поскольку предоставляет возможность заменять описательную конструкцию одним словом: «стадион» вместо «болельщики, сидящие на стадионе», «ранний Рембрандт» вместо «Рембрандт раннего периода своего творчества». Этим свойством объясняется широкое распространение метонимии в повседневной разговорной, речи. Мы употребляем метонимии, зачастую даже не отдавая себе в этом отчета.

Например: выпить кружку (вместо «кружку пива»), читать Сорокина (вместо «книгу Сорокина»), на столе стоит фарфор (вместо «посуда из фарфора»), в кармане позвякивает медь (вместо «медные монеты»), лекарство от головы (вместо «от головной боли»).

Развернутая метонимия (метонимический перифраз) — целый иносказательный оборот речи, в основе которого лежит метонимия.

Развернутая метонимия раскрывается на протяжении большого стихотворного отрезка или даже целого стихотворения.

Классический пример из «Евгения Онегина»:
Он рыться не имел охоты
В хронологической пыли
Бытописания земли.

(то есть не хотел изучать историю).

Для иллюстрации развернутой метонимии рассмотрим два фрагмента из стихотворений Марины Цветаевой и Юлии Вольт:
…И если сердце, разрываясь,
Без лекаря снимает швы, —
Знай, что от сердца — голова есть,
И есть топор — от головы...

(Марина Цветаева «Заря пылала догарая…»)

Болью переполнена –
сердце, мозг горчат.

(Юлия Вольт «Молния»)

Если рассматривать и четверостишие Цветаевой, и двустишие Ю. Вольт как развернутые тропы, то можно обнаружить, как меняется смысл в зависимости от смысла исходного выражения. Цветаева развернула бытовую метафору «рвать сердце», близкое, почти тождественное по смыслу с устойчивым выражением «сердечная боль», поэтому и от боли сердечной находится «лекарство» — «голова», т.е. рассудок, а Ю. Вольт разворачивает ходовое словосочетание, одним из элементов которого является бытовая метонимия «боль», превратив «наполненность болью» в переполненность. И в том, и в другом случае использована бытовая метонимия «сердце» как символ сосредоточения чувств в одинаковом значении, но как символ сосредоточения мыслей Цветаева использует слово «голова», а Ю. Вольт — «мозг».

В 4-й строке Цветаева резко переходит от развернутой метафоры к реализации метонимии «голова», а Ю. Вольт из бытовой метонимии «горечь» образует глагол, который до сих пор употреблялся только в прямом значении. В итоге получилось разное содержание.

Цветаева противопоставляет рассудок и чувства, что традиционно для русской поэзии, утверждая, что рассудок может над чувствами возобладать и сердечную боль можно превозмочь разумом, но она и исходит из выражения «рвать сердце», близкое по смыслу к выражению «сердечная боль», в то время как Ю. Вольт изначально указывает на чрезмерность, запредельность боли, на которую указывает приставка пере- в слове «переполнена». Поэтому «мозг» и «сердце», «рассудок» и «чувства» в стихотворении Ю. Вольт не противопоставляются, а только разграничиваются запятой, объединяясь с помощью общего для них глагола «горчат».

Ю. Вольт изображает состояние чрезмерной боли, такой, когда боль поражает не только чувства, но и рассудок, такой, когда душевное волнение сочетается с помрачением сознания, когда действительно можно почувствовать тошноту, привкус горечи во рту, когда может подняться температура и т.д.

Таким образом, глагол «горчить» является редким видом глагольной метонимии, образованной на основе бытовой метонимии-имени существительного «горечь» и одновременно используется в своем буквальном значении.

СИНЕКДОХА – вид метонимии, употребление одного слова вместо другого при наличии между соответственными понятиями количественного отношения.

Пример синекдохи из детского стихотворения:
И вокруг такой галдёж –
Ничего не разберёшь
Мчатся мимо мамы, папы,
Пиджаки, жакеты, шляпы.
Из мясного магазина
Прибежала тётя Зина.
(И. Резникова)

Если воспринять этот отрывок в прямом смысле, то получится, что по улице неслись наряду с людьми (мамами, папами, тётей Зиной) ещё и вещи (пиджаки, жилеты, шляпы).

При использовании синекдохи название одежды может в переносном смысле употребляться для обозначения человека, который носит эту одежду.

Наиболее употребительные виды синекдохи:

1.    Часть явления называется в значении целого.

Например: Все флаги в гости будут к нам (А.Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран.

2.    Целое в значении части.

Например:
Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит:
 — Ах, ты вон как! Драться каской?
Ну не подлый ли народ?

3.    Единственное число в значении общего и даже всеобщего.

Например:  Там стонет человек от рабства и цепей. (М.Лермонтов) Отсель грозить мы будем шведу. (Имеется в виду – шведам)

4.    Замена числа множеством:

Например:
Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим доказать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.
(М.В.Ломоносов)

Мильоны вас. Нас —  тьмы, и тьмы, и тьмы (А.Блок)

5.    Замена родового понятия видовым.

Например: …Больше всего береги и копи копейку: эта вещь надёжнее всего. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейка не выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибёшь на свете копейкой. ( Вместо родового, более широкого понятия деньги употреблено видовое, более узкое – копейка, а вместо множественного числа употреблено единственное)

Бьём грошом! Очень хорошо! ( В.Маяковский)

6. Замена видового понятия родовым.

Например:
Слеза из глаз у самого — (Имеется в виду множественное число – слёзы)
жара с ума сводила,
но я ему –
на самовар:
«Ну что ж,
садись, светило
(Вместо более узкого понятия солнце употреблено более широкое, родовое понятие светило)

Основная функция синекдохи состоит в идентификации объекта через указание на характерную для него деталь, отличительный признак.

Поэтому в состав идентифицирующей метонимии (синекдохи) часто входят определения. Для синекдохи типична функция именных членов предложения (субъекта, объекта, обращения).

Например: Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома? (Гоголь); Эй, зонтик! Уступите место трости. С ней и пенсне усядется вполне (из шуточного стихотворения).

Употребление синекдохи прагматически (ситуативно) или контекстуально обусловлено: обычно речь идет о предмете, либо непосредственно входящем в поле восприятия говорящих (см. примеры выше), либо охарактеризованном в предтексте.

Чтобы назвать человека панамой, фуражкой или шляпой, нужно предварительно сообщить адресату о его головном уборе.

Например:  Напротив меня в вагоне сидел старик в панаме, а рядом с ним женщина в кокетливой шляпке. Панама читала газету, а кокетливая шляпка кокетничала со стоящим возле нее молодым человеком.

Синекдоха, таким образом, анафорична, т.е. ориентирована на предтекст. Поэтому она не может употребляться в бытийных предложениях и их эквивалентах, вводящих некоторый предмет в мир повествования. Так, нельзя начать сказку словами Жила-была (одна) красная шапочка. Такая интродукция предполагала бы рассказ о персонифицированной шапочке, но не о девочке, носившей на голове шапочку красного цвета.

В случае ситуативно обусловленной метонимии изменение ее предметной отнесенности не влияет на нормы грамматического и семантического согласования слова.

Например: Фуражка заволновалась (о мужчине), Бакенбарды рассердились (об одном человеке).

Определение обычно входит в состав метонимии и не может быть отнесено к ее денотату (обозначаемому объекту). В сочетаниях старая шляпа, модные ботинки прилагательное характеризует предмет туалета, а не лицо, являющееся денотатом метонимии. Это отличает метонимию (синекдоху) от номинативной метафоры, определения которой часто относятся именно к денотату: старая перечница (о старом злом человеке).

Обозначение объекта по характерной для него детали служит источником не только ситуативных номинаций, но также прозвищ, кличек и собственных имен людей, животных, населенных пунктов: Кривонос, Белый клык, Белолобый, Пятигорск, Кисловодск, Минеральные воды.

Метонимический принцип лежит в основе таких фамилий, как Косолапов, Кривошеин, Долгорукий.

Метонимия этого типа часто используется в фамильярной разговорной речи и в художественном тексте, в котором она может служить достижению юмористического эффекта или созданию гротескного образа.

Ситуативная метонимия (синекдоха) неупотребительна в позиции сказуемого, т.е. не выполняет характеризующей функции. Однако, если обозначение части (компонента целого) заключает в себе качественные или оценочные коннотации, оно может служить предикатом. Тем самым метонимия преобразуется в метафору.

Например: А ты, оказывается, шляпа (т.е. растяпа), Да он лапоть (некультурный человек).

Такие метафоры, как шляпа, лапоть, голова (в значении «умный человек»), основываются на метонимическом принципе переноса имени с части на целое.

Например: Сноуден – это голова! – отвечал спрошенный жилет. – Но что бы вы ни говорили, я вам скажу откровенно – Чемберлен все-таки тоже голова. Пикейные жилеты поднимали плечи (И.Ильф, Е.Петров).

В приведенном тексте видно функциональное различие между метонимией и метафорой: метонимия (жилет, пикейные жилеты) идентифицирует предмет речи, метафора (голова) его характеризует.

Отражая постоянные контакты объектов, метонимия типизируется, создавая семантические модели многозначных слов. В результате метонимических переносов у слова появляются новые смыслы, при этом в семантике слова могут совмещаться принципиально разные виды значения: признаковые, событийные и предметные (абстрактные и конкретные).

Так, имена действия регулярно используются для обозначения результата или места действия, т.е. получают предметное значение: сочинение, отправление, рассказ, произведение, посадка, посев, сидение и т.п.

Если метонимический перенос осуществляется в пределах словообразовательного типа, то его следствием может быть полисемия суффикса (например, суффиксов -ание, -ение).

Ассоциация объектов по их смежности, а также понятий по их логической близости превращается тем самым в связанность категорий значения. Такого рода метонимия служит номинативным целям и способствует развитию лексических средств языка.

Однако употребление метонимического значения часто остается ограниченным. Так, душа в значении «человек», штык в значении «пехотинец», голова в значении «единица скота» употребительны только в счете: пять душ детей, стадо в сто голов.

Метонимия, возникающая на базе синтаксических контактов и являющаяся результатом сжатия текста, сохраняет определенную степень зависимости от условий употребления, не создавая нового лексического значения слова.

Например, «читать (любить, исследовать) произведения Толстого» можно заменить на предложение «читать (любить, исследовать) Толстого«, но неправильно говорить и писать: «В Толстом описана русская жизнь«;

Предложение «В музее есть два полотна Рембрандта» можно заменить на предложение «В музее есть два Рембрандта«, но неправильно говорить и писать: «На одном Рембрандте изображена старая женщина«.

Особенно прочно связана с контекстом метонимия, при которой полное обозначение ситуации, опирающееся на предикат, сводится к имени предмета.

Например: таблетки от головной боли – таблетки от головы; Что с тобой? – Сердце (в значении «У меня болит сердце»), Круглый стол (в значении «дискуссия за круглым столом») прошел интересно.

Конкретные существительные получают событийные значения после временных, причинных и уступительных союзов: опоздать из-за поезда, устать после лыж.

Под метонимию иногда подводят также характерное для разговорной речи варьирование семантики глагола в зависимости от направленности действия на непосредственный объект или на ожидаемый результат; сравните: косить траву и косить сено, варить курицу и варить бульон из курицы.

Метонимия такого рода служит средством расширения семантических возможностей употребления слов преимущественно в разговорной и непринужденной речи.

К метонимии принято относить также сдвиги в значении признаковых слов (прилагательных и глаголов), основанные на смежности характеризуемых ими предметов (вторичная метонимизация значения); сравните: выутюженный костюм и выутюженный молодой человек; сравните также расширение сочетаемости признаковых слов, вызванное смысловой близостью определяемых имен: дерзкое выражение глаз, дерзкий взгляд, дерзкие глаза, дерзкий лорнет.

Например: Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку (Лермонтов), где прилагательное дерзкий характеризует действующее лицо, а не орудие действия.

Явление метонимии рассматривается в лексикологии, семантике, стилистике и поэтике.

Из-за непонимания явления метонимии могут возникать разнообразные смешные ситуации. Известна шутка о человеке, которого посадили сторожить дверь. Он посидел-посидел, потом снял дверь с петель и пошёл с ней по своим делам, думая, что честно исполняет данное ему поручение. Этот человек не учёл, что охранять дверь означало в данном случае охранять помещение, находящееся за дверью (то есть при формулировании приказа была использована метонимия).

А вот пример неумелого использования метонимии. Один ученик после посещения музея-заповедника А.С. Пушкина в Михайловском написал в сочинении: «Пушкин очень любил Байрона, поэтому и повесил его над столом». Жутковатая картина! Речь, как вы поняли, идёт о портрете великого английского писателя, который действительно висит в кабинете Пушкина. В данном случае метонимия оказывается неуместной, потому что её никак не удаётся воспринять в переносном смысле.

Очень часто стихотворный образ представляет собой сложную лексико-семантическую структуру и может быть интерпретирован двояко, и даже трояко. Пример тому стихотворение Лермонтова «Парус», ставший уже хрестоматийной иллюстрацией многоплановости и многозначности поэтического образа. Так, слово «парус» в этом стихотворении может быть понято одновременно и как синекдоха («лодка» — «парус»), и как метонимия («некто в лодке» — «парус»), и как метафора («некто в море житейском» — «парус»).

Перифраз

Перейдите на следующую страницу

<< Начало < Предыдущая 1 2 Следующая > Последняя >>

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти человека в израиле бесплатно
  • Как быстро найти посылку
  • Как найти площадь озера по карте
  • Как найти видео тик ток по комментарию
  • Как найти периметр параллелограмма через высоты