Как найти особенности лексики

Лексический анализ текста – важная составляющая для развития речи и расширения словарного запаса. Хорошее понимание лексического значения слова, умение определять синонимы, омонимы, антонимы, формирование навыков употребления художественно-выразительных средств для обогащения речи, правильное использование фразеологических оборотов и устойчивых словосочетаний – все эти навыки помогает приобрести детальный разбор текста.

1. Определить стиль текста.

2. Определитm тему и основную идею.

3. Выделить ключевые слова.

Ключевые слова – это опорные фрагменты текста, которые передают содержание. Пересказ текста строится именно на ключевых словах и выражениях.

4. Выделить лексически окрашенные слова:

5. Выделить стилистические фигуры. К стилистическим фигурам относятся: инверсия, риторический вопрос, параллелизм, анафора, градация и др.

6. Найти синонимы, антонимы, омонимы, используемые в тексте, объяснить их роль.

7. Обозначить неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, фразеологизмы, заимствованные слова. Используя словарь, объяснить их лексическое значение.

Как неожиданно и ярко,
На влажной неба синеве,
душная воздвиглась арка
В своем минутном торжестве!

Один конец в леса вонзила,
Другим за облака вошла –
Она полнеба обхватила
И в высоте изнемогла.

О, в этом радужном виденье
Какая нега для очей!
Оно дано нам на мгновенье,
Лови его – лови скорей!

Смотри – оно уж побледнело,
Ушло, как то уйдет всецело,
Чем ты и дышишь, и живешь.

Лирическое произведение написано Ф.И.Тютчевым в 1865 г.

Стихотворение представляет собой философское размышление о том, что все в жизни рано или поздно проходит

В данном тексте в качестве синонимов используются слова: «вонзила», «вошла».

Лексическое значение слова «вонзить» — воткнуть что-нибудь острое.

Лексическое значение слова «вошла» — попасть внутрь чего-нибудь.

В тексте есть контекстные антонимы: «воздвиглась» (т.е. появилась) – «побледнело» (в значении «исчезло»).

Чтобы создать настроение торжественности и особенности момента поэт использует высокую книжную лексику: «нега», «изнемогла», «очей», «виденье».

Нега – состояние полного удовлетворения, спокойствия.

Изнемогла – ослабла, потеряла силу.

Виденье – возникшее в воображении, легкое и чуть уловимое.

Такую же роль выполняет слово «торжество», употребленное в значении «чувство радости и удовлетворения»

Примеры анализа текстов разных стилей

АНАЛИЗ текста художественного стиля

Песня

(1) Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета. (2) Его впалые щеки, большие, беспокойные серые глаза, прямой нос с тонкими, подвижными ноздрями, белый покатый лоб с закинутыми назад светло-русыми кудрями, крупные, но красивые, выразительные губы – все его лицо изобличало человека впечатлительного и страстного. (3) Он был в большом волненье: мигал глазами, нервно дышал, руки его дрожали, как в лихорадке … (4) Яков помолчал, взглянул кругом и закрылся рукой. (5) Он глубоко вздохнул и запел … (6) Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека, словно залетел случайно в комнату. (7) За этим звуком последовал другой, более твердый и протяжный, но все еще, видимо, дрожащий, как струна; за вторым – третий, и, понемногу разгорячаясь и расширяясь, полилась унывная песня. (8) Я, признаюсь, редко слыхивал подобный голос: в нем была неподдельная глубокая страсть, и молодость, и сила, и сладость, и какая-то увлекательно-беспечная, грустная скорбь. (9) Русская, правдивая, горячая душа дышала и звучала в нем, и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны. (10) Он пел, и от каждого звука его голоса веяло чем-то родным и необозримо широким, словно знакомая степь раскрывалась перед вами, уходя в бесконечную даль. (И.С. Тургенев)

НАЧАЛО: В творчестве И. С. Тургенева изображается загадочность души человека; души крестьянина, который, несмотря на тяжкое крепостничество, сохранил в себе щедрость, открытость, любовь к свободе. Глубина души, неподдельность, искренность, тяга к воле раскрывается и в русской народной песне.

Основная тема этого текста, обозначенная в заголовке, – песня. Ей подчинены 6 микротем: 1) певец Яшка-Турок; 2) черты лица певца; 3) первый звук; 4) песня полилась; 5) глубокая страсть и горячая душа в песне Яшки; 6) в песне – бесконечность.

Автор поднимает проблему эстетики. Его волнует выражение души народа через искусство – музыку. Герой текста, выходец из народа, как никто другой, искусно раскрывает жизнь русского народа. Музыкальный, впечатлительный Яшка-Турок трепетно относится к исполнению песни – в ней вся его душа, поэтому в его голосе рассказчик слышит «неподдельную глубокую страсть», и молодость, и силу, и сладость…и скорбь». Тургенев приводит нас к мысли, что в народе живет талант, несмотря на крепостничество, и ничем не убить любовь к свободе, к простору.

Предложенный для анализа текст, взятый из художественного произведения, представляет собой описание предмета. Почему так считаем? Автор, изображая героя, обращает внимание на возраст, одежду, черты лица, определяет характер звуков, голоса, песни. Также писатель отмечает состояние души Яшки («он был в большом волненье: мигал глазами…»).

Фрагменты текста – повествование, где говорится о действиях, сменяющих друг друга («помолчал – взглянул – закрылся – вздохнул – запел»).

Предложения в тексте связаны цепной связью, здесь встречаются замена существительного личным местоимением (звук – за этим звуком). Любуясь увиденным и услышанным, Тургенев создает образную, эмоциональную картину, которая достигается использованием различных языковых средств: метафоры («разгорячаясь и расширяясь, полилась песня»), сравнения («как в лихорадке», «словно залетел случайно в комнату»), эпитета («выразительные губы»), градации («грустная скорбь», «необозримо широким»).

Иван Сергеевич, описывая исполнителя песни, выражает свое отношение к нему, называет его «человеком впечатлительным и страстным» – эти черты характера помогают певцу передать настроение песни, ее глубину. Автор сравнивает песню Яшки с бесконечной далью, как будто она вбирает в себя бескрайность полей и степей русской земли, передавая звучание струн души русского человека. Песня доносится издалека, звучит в ней «русская, правдивая, горячая душа» и эта песня, связывая прошлое и настоящее народа, уходит вдаль, в будущее.

Таким образом, народная песня, действительно, отражение жизни народа. В ней его боль, и радость, и любовь, и страдание, и надежда. В ней его сила и бессмертие.

АНАЛИЗ текста публицистического стиля

(1) “Всё, о Люцилий, не наше, а чужое, только время наше собственность. (2) Природа предоставила в наше владение только эту вечно текущую и непостоянную вещь, которую, вдобавок, может отнять у нас всякий, кто этого захочет… (3) Люди решительно ни во что не ценят чужого времени, хотя оно единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании “. (4) Так писал Сенека в самом начале нашей эры, в 50 году от Р. Х. (5) Древние философы первыми поняли ценность времени – они наверняка ещё до Сенеки пробовали как-то обуздать время, приручить, понять его природу, ибо и тогда оно угнетало своей быстротечностью. (6) Однако мы по своему самомнению уверены, что у древних времени девать было некуда. (7) Что они, со своими солнечными, водяными и песочными часам, измерять его как следует, не умели, а значит, не берегли. (8) Прогресс – он ведь к тому сводится, по мнению делового человека, чтобы сэкономить этому деловому человеку время. (9) Для этого деловой человек из кареты пересел в поезд, оттуда в самолёт. (10) Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров – телевизоры, вместо гусиного пера – шариковую ручку. (11) Эскалаторы, компьютеры, универмаги, телетайпы, электробритвы – всё изобретается для того, чтобы сберечь человеку время. (12) Однако почему-то нехватка этого времени у человека возрастает. (13) Деловой человек наращивает скорости, внедряет ЭВМ, переделывает универмаги в универсамы, печатает газеты фотоспособом, а дефицит времени увеличивается. (14) Не только у него – цейтнот становится всеобщим. (15) Недостаёт времени на друзей, на детей нет времени на то, чтобы думать, чтобы, не думая, постоять в осеннем лесу, слушая черенковый хруст облетающих листьев. (16) Времени нет ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков. (17) Время куда-то исчезает, его становится всё меньше. (Д. Гранин)

НАЧАЛО: Всегда ли мы ценим чужое, да и своё, время? И почему надо беречь время? Что мы делаем, чтобы экономить его? Над этим вопросами задумаемся мы вместе с автором текста Д. Граниным. (Другой вариант: Как древние относились по времени? Как люди пытались обуздать время? Разрешил ли проблему цейтнота современный человек? Об этом говорится в тексте Д. Гранина).

Ведущая тема данного текста – размышление о дефиците времени. Ей подчинены три микротемы: 1) Сенека о времени; 2) попытка древних обуздать время; 3) стремление разрешить проблему нехватки времени. Д. Гранина волнует вопрос дефицита времени. Он утверждает, что нужно ценить время, своё и чужое, потому что его “нельзя возвратить обратно”. Автор приводит нас к мысли о том, что при огромной занятости современного человека неумение организовать время может лишить его возможности соприкасаться с миром прекрасного, обогатить свой внутренний мир.

Анализируемый текст принадлежит публицистическому стилю. Что же говорит об этом? Текст привлекает внимание к общественно значимой проблеме нехватки времени. Ему присущи логичность, образность, эмоциональность, оценочность.

Тип текста – рассуждение. Почему я так считаю? 1) Тезис заключён в предложении 3: “Время единственная вещь, которую нельзя возвратить обратно при всём желании“. 2) Доказательством служат предложения 5-13. 3) Вывод содержится в предложениях 14-17.

Предложения в тексте соединены цепной и параллельной связью. Что на это указывает? Так, предложения 6-7 связаны заменой существительного “у древних” местоимением “они”; местоимение “для этого” в предложении 9 заменяет часть высказывания в предложении 7: ”чтобы сэкономить этому человеку деловому человеку время”; предложения 13 и 14 – заменой словосочетания “дефицит времени” словом “цейтоном” и существительного “деловой человек “ местоимением “у него”. Предложение 15-17 – связаны по смыслу.

В предложенном для анализа в тексте есть языковые средства, характерные публицистическому стилю. Какую же роль они выполняют? Цитирование помогает Д. Гранину убедить читателя в значимости затронутого вопроса, вводные слова (“а значит”, “по мнению делового человека“) выражают отношение говорящего к высказываемому; ради однородных членов (“обуздать, приручить, понять”, “наращивает, внедряет, переделывает”) создают выразительною смысловую соотнесённость; градация (“ни у школьников, ни у студентов, ни у стариков”) “усиливает” впечатление.

Таким образом, действительно, цейтнот в наше время становится всеобщим. Особенно нехватка времени заметна в большом городе. Людям некогда любоваться красотой природы, сходить в музей, театр, пообщаться с друзьями, почитать интересную книгу. Человек превращается в робота, забывает о духовном развитии.

АНАЛИЗ текста научно-популярного стиля

(1) Тайну кровообращения раскрыли лишь в веке после многочисленных опытов на животных и изучения анатомии на трупах людей. (2) Оказалось, что кровь не расходуется в органах, а лишь переходит в них из артерий в вены по мельчайшим сосудам – капиллярам – и возвращается к сердцу. (3) Так был установлен замкнутый характер её движения по организму. (4) Если говорить о человеке, то в среднем за его жизнь лёгкие совершают 720 миллионов вдохов и выдохов, а сердце – три миллиарда ударов. (5) Вот уж мотор так мотор! (6) Трудно даже сравнить эту биологическую машину с чем-то, созданным людьми. (7) Вот почему, оказалось, непросто создать искусственное сердце. (8) К сожалению, эта задача очень важна, так как сердце человека часто выходит из строя, не исчерпав отпущенного ему природой ресурсы. (9) Сейчас мы не касаемся проблемы пересадки сердца от доктора. (10) Разговор идёт лишь об искусственных аппаратах. (11) Здесь есть определенные успехи, немало больных живут с искусственными клапанами сердца. (12) Но эти операции ещё очень дороги, к тому же существует проблема отторжения чужеродных нашему организму веществ. (13) Поиски в этой области идут очень интенсивно, работы здесь хватит и бионикам (Детская энциклопедия «Я познаю мир»).

НАЧАЛО: Как был установлен характер движения крови по организму? Почему не просто создать искусственное сердце? В чём недостаток искусственного сердца? Об этом говорится в тексте из энциклопедии.

Ведущая тема данного текста – рассказ о работе сердца. Ей подчинены три микротемы: 1) открытие тайны кровообращения; 2) сложность создания искусственного сердца; 3) «плюсы» и «минусы» в применении искусственных клапанов сердца.

В этом тексте поднимается научная проблема исследования работы сердца и применения искусственного аппарата.

Текст относится к научному стилю, это один из его подстилей – научно-популярный. Почему я так считаю? Здесь есть типичные признаки научного стиля: логичность изложения, точность, обобщенность, объективность. Научные суждения написаны доступным, ясным, понятным языком, раскрыты подробно, иллюстрированы примерами.

Анализируемый текст принадлежит к тексту-рассуждению. Что же об этом говорит? В нём содержится размышление над теми вопросами, которые затронуты в тексте, имеются предложения, являющиеся своеобразным выводом, вытекающим из фактов (предложение 3, 7).

Предложения в тексте из энциклопедии преимущественно соединены цепной связью. Что же на это указывает? Так предложения 1 и 2 связаны с помощью однокоренных слов «кровообращение» – «кровь»; предложения 2 и 3 – заменой существительного «кровь» местоимением «её» и использованием в предложении 3 наречия «так», заменяющего высказывание в предыдущем, слово «мотор» в предложении 5 является контекстным синонимом слова «сердце» в предложении 4.

В тексте имеются средства языка, характерные научному стилю, научно-популярному подстилю. Какова же их роль? Использование терминов («кровообращение», «артерий», «вена», «искусственное сердце», «бионика»), словосочетаний «сущ. + сущ. в род. п.» («изучение анатомии», «проблемы пересадки сердца», «проблема вторжения веществ», абстрактных отглагольных существительных («движения», «пересадки», «поиски») подчёркивает строгую последовательность, смысловую точность, достоверность.

Применение восклицательного предложения, перифразы («мотор», «биологическая машина»), вводного слова («к сожалению»), модальных частиц («лишь», «даже») упрощает язык науки, привлекает внимание к поднятой научной проблеме и делает текст доступным для широкого круга читателей.

Таким образом, данный текст привлекает меня интересными фактами из области медицины. Он рождает во мне гордость за человека, далеко шагнувшего в исследовании работы сердца, вселяет веру в то, что в далёком будущем продолжительность жизни человека увеличится.

АНАЛИЗ текста научного стиля

К вопросу о речевой культуре иностранцев

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. (2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. (3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. (4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения.

(5) Сфера общения иностранца не ограничивается только профессиональными интересами. (6) В условиях многообразия речевых контактов достижение коммуникативной цели в конкретной ситуации осуществляется благодаря сознательному (а иногда и бессознательному) выбору речевых средств, оптимизирующих, с точки зрения говорящего, общение с носителями языка. (7) Иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде, выбирает краткие языковые формулы (часто они фонетически созвучны фразам родного языка), которые позволили бы ему решить коммуникативную задачу: установить контакт, позитивно настроить на дальнейшее общение, выразить мысль. (8) При этом иногда собеседникам иностранца – в частности, преподавателям, – приходится сталкиваться с нарушением уместности и этикетных норм в его речи. (9) Так, например, на вопрос Какое окончание в этой падежной форме? студент-индус ответил А кто его знает! (10) Можно предположить, что, помимо фактора незнания ответа, на данную форму реакции повлияли и краткость фразы, и желание продемонстрировать «расширенное» владение языком, не ограниченное лексиконом учебных занятий. (11) Арабы, в силу значительных графических и фонетических отличий своего языка от русского, также стараются минимизировать речевые средства как в письменной, так и в устной формах передачи информации. (12) В частности, для установления контакта при встрече они активно используют речевую формулу Как (Ваши) дела? (13) В русскоязычной аудитории данное клише принято адресовать от преподавателя к студенту, а не наоборот.

(14) Итак, нами было замечено, что отдельные речевые конструкции воспринимаются иностранцами как этически нейтральные, в то время как в русском языке они характеризуются особенностями стилистического функционирования. (15) В этой связи, по причине недостаточной культурно-речевой компетенции в условиях новой языковой среды, социальные признаки свой – чужой, младший – равный – старший, мужчина – женщина, часто оказываются для иностранцев неактуальными. (16) Между тем, этичность – важнейшая составляющая коммуникации, и обучение иностранцев культуре речи должно быть таким же обязательным, как обучение русскому языку как системе.

(Ларионова А. Ю. В вопросу о речевой культуре иностранцев //Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. (Екатеринбург. 24–26 окт. 2001 г.) Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2001. С. 243–244.)

  1. Текст создан в научном стиле речи (академический подстиль).
  2. Жанр текста – тезисы доклада.
  3. Тип текста – рассуждение.
  4. Текст относится к такой науке, как лингвистика, к такому ее разделу, как культура речи.. Текст посвящен проблеме обучения иностранцев русскому языку, а именно – необходимости обучения их нормам русского речевого этикета.
  1. В данном тексте представлено большинство стилевых черт и языковых особенностей научного стиля речи.

5.1. Текст характеризуется точностью изложения информации. Это достигается, во-первых, за счет использования специальных лингвистических терминов: язык (1),языковые средства (1), речь (1), речевые средства (2), грамматическая правильность (2), стилистический (2), культура речи (3), коммуникативная цель (6), коммуникативная задача (7), языковая среда (7), лексикон (10), фонетический (11), письменная форма, устная форма (11), речевая формула (12), культурноречевая компетенция (15); кроме того, используются слова общение (3, 4 и др.), коммуникация / коммуникативный (5, 6, 16 и др.), которые можно считать межнаучными (используются в ряде гуманитарных наук – лингвистике, психологии, социологии).

Во-вторых, достаточно широко используется общенаучная лексика: дисциплина (1), система (1), средство (1), задача (2), специфика (2), цель (3), сфера (3), этап (4), условия (6), точка зрения (6), среда (7), формула (7), форма (9), фактор (10), конструкция (14), признак (15).

В-третьих, точность и связность изложения мыслей достигаются за счет повтора ключевых слов и фраз, которыми могут считаться следующие: обучение (языку), культура речи, общение, коммуникативный, языковые (речевые) средства, этический.

В-четвертых, точности и обстоятельности изложения способствует приведение фактических данных: для иллюстрации теоретических положений автор использует примеры конкретных речевых высказываний иностранных студентов (А кто его знает (9), Как Ваши дела (12)).

5.2. Логичность изложения обеспечивается активным использованием слов и фраз, выполняющих связующую и оформляющую функцию:

— для установления причинно-следственных отношений между фразами используются элементы в связи с этим (4), в силу (11), в этой связи (15);

— функцию сопоставления и противопоставления частей текста выполняют фразы как…так и (1, 11), таким же, как (16), наряду с (2), в то время как (14), между тем (16);

— значение дополнения оформляется с помощью элемента также (11);

— иллюстрации вводятся с помощью слов например (9), в частности (12)

— значение вывода имеет компонент итак (14).

5.3. Текст в полной мере характеризуется обобщенностью и отвлеченностью излагаемой информации. На уровне языка это проявляется, во-первых, в широком использовании существительных с абстрактным значением; ср. слова из 1 абзаца: сознание, система, правильность, уместность, этичность, специфика, особенность, терпимость, доброжелательность, менталитет и др.). Кроме того, обобщенный, отвлеченный характер тексту придают глаголы несовершенного вида, употребленные в форме настоящего времени; именно такими является подавляющее большинство личных форм глагола в тексте: предполагает (1), входит (2), не ограничивается (5), осуществляется (6), выбирает (7), стараются (11), используют (12), воспринимаются (14), характеризуются (14), оказываются (15). Исключением здесь является глагол в том фрагменте текста, где приводится пример (студент-индус… ответил (9)); поскольку в данном случае описывается конкретная единичная ситуация, то отступление от грамматического единообразия является оправданным и закономерным.

5.4. Тексту присущи сдержанность и строгость тона, безэмоциональность изложения. Используемые в тексте слова имеют либо нейтральную (русский язык, иностранный, преподаватель, комфортный, ситуация, контакт, встреча и мн. др.), либо книжную (книжно-специальную) стилистическую окраску (учащийся (1), синкретичный (4), минимизировать (11), аудитория (13), компетенция (15) и др.). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют (исключения – примеры высказываний студентов, не являющиеся компонентами авторского текста).

В тексте отсутствуют эмоционально-оценочные лексические единицы, однако используются слова, с помощью которых автор характеризует предметы и явления, выражая рациональную оценку: особое (внимание) (4), значительных (отличий) (11), активно (используют) (12), недостаточной (компетенции) (15), неактуальными (оказываются признаки) (15), важнейшая (составляющая коммуникации) (16).

В тексте практически отсутствуют художественные средства выразительности.

5.5. Несмотря на то, что в тексте автор делится собственными мыслями по проблеме, излагает результаты собственных наблюдений, текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется слабой выраженностью личности автора. Конструкция [местоимение я + глагол в личной форме] отсутствуют, при этом встречаются альтернативные ей грамматические структуры:

— безличная конструкция: следует уделять (особое внимание) (4);

— страдательная конструкция с авторским мы: нами было замечено (14).

5.6. Текст – в соответствии с особенностями академического подстиля – отличается грамматической усложненностью, которая проявляется по ряду параметров.

Широко используются отглагольные существительные на —ие/-ние и на -ия/ -ция (по количеству в тексте они значительно преобладают над глаголами): обучение (1), внедрение (1), представление (1), усвоение (1), употребление (1), использование (2), функционирование (2), презентация (3), знание (3), создание (3), общение (3), удовлетворение (3), достижение (6), нарушение (8), незнание (10), желание (10), реакция (10), владение (10), занятие (10), отличие (11), установление (12).

Достаточно активно используются причастия и причастные обороты: дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую… стороны общения (4); речевых средств, оптимизирующих … общение (6); иностранец, не очень уверенно ощущающий себя в чужой языковой среде… (7); «расширенное» владение (10); владение языком, не ограниченное лексиконом занятий (10);

Встречаются деепричастные обороты: учитывая особенности менталитета… (4); проповедуя терпимость… (4).

Присутствуют глаголы в страдательном залоге: сфера… не ограничивается (5); достижение цели… осуществляется (6); конструкции воспринимаются (14).

Неоднократно используется конструкция с цепочкой слов в форме родительного падежа: усвоение этической стороны (Р.п.) употребления (Р.п.)… языковых средств (Р.п.) (1); показ уместности (Р.п.) и этичности (Р.п.) использования (Р.п.) тех или иных речевых средств (Р.п.) (2); создание для студентаиностранца (Р.п.) комфортной сферы (Р.п.) общения (Р.п.) (3).

Сложность синтаксиса проявляется в том, что из 16 предложений текста только четыре (5, 9, 12, 13) достаточно коротки и не имеют значительных осложняющих конструкций. Остальные предложения осложнены обособленными определениями (например, 4, 6, 7, 10), деепричастными оборотами (4), дополняющими, поясняющими и уточняющими конструкциями (например, 2, 6, 7, 10, 11), цепочками однородных членов предложения (например, 2, 3, 4, 7, 15) . Предложения 1, 7, 14 являются сложноподчиненными.

Рассмотрим более подробно предложения одного из абзацев, например первого.

(1) Русский язык для иностранных учащихся – одна из лингвистических дисциплин, которая в равной мере предполагает как обучение языку, внедрение в сознание учащегося представления о языке как системе, так и усвоение этической стороны употребления в речи языковых средств. – Предложение длинное, сложноподчиненное, содержит пару однородных членов (как обучение… так и усвоение).

(2) В задачи преподавателя, наряду с отработкой грамматической правильности речи, входит показ уместности и этичности использования тех или иных речевых средств, специфики их стилистического функционирования. – Предложение осложнено обособленным дополнением (наряду с отработкой грамматической правильности речи) и цепочкой однородных дополнений из 3 компонентов (уместности и этичности… специфики).

(3) Цель актуализации подобных знаний, тренинга по культуре речи в иностранной аудитории – создание для студента-иностранца комфортной среды общения, удовлетворение лингвистических и иных интеллектуальных запросов личности. – Предложение осложнено тремя парами однородных членов предложения (знаний, тренинга; создание… удовлетворение; лингвистических и… интеллектуальных).

(4) В связи с этим, учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении, на продвинутом этапе обучения иностранцев следует уделять особое внимание культуре речи как синкретической дисциплине, отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения. – Предложение длинное, осложнено двумя однородными деепричастными оборотами (учитывая особенности менталитета обучаемых и менталитета русской нации, проповедуя терпимость и доброжелательность в общении); обособленным определением с цепочкой однородных членов (отражающей лингвистическую, этическую, психологическую, эстетическую стороны общения).

  1. Таким образом, в данном тексте было обнаружено большинство стилевых черт и языковых особенностей (как лексических, так и грамматических), типичных для научного стиля. Факты, которые бы свидетельствовали об отступлении от стилистических норм языка науки (разговорная, эмоционально-оценочная лексика, художественные средства выразительности, фразеологизмы, обилие коротких и неосложненных предложений и пр.), в тексте отсутствуют. Следовательно, можно сделать вывод, что проанализированное нами речевое произведение в полной мере соответствует требованиям стилистики письменного научного текста, созданного в рамках академического подстиля.

АНАЛИЗ текста официально-делового стиля

Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика. В соответствии с правилами бытового обслуживания населения в РФ (утверждены Постановлением правительства РФ от 15 августа 1997г. №1025) при оформлении договора о выполнении работ по изготовлению мебели Заказчик имеет право предложить свой чертёж (эскиз) изделия путем оформления дополнения к Заказу либо использовать образцы мебели, представленные подрядчиком.
/Правила выполнения работ по изготовлению мебели /
Анализ текста.
Данный текст относится к официально-деловому стилю. Сфера использования – делопроизводство. Адресат – заказчик и подрядчик (организация, изготавливающая мебель). Цель текста – информировать граждан о правилах изготовления мебели. Общие свойства текста: предписывающий характер изложения, официальность тона, стандартность речи, точность (ссылка на конкретные документы)

Лексические черты:
использование характерных для данного стиля клише (настоящие правила устанавливают, бытовой подряд, данный договор является договором, заключается путем оформления и т.д.)
— точное название учреждения, документов, аббревитатуры (ООО «ИСНА», ст. 428 ГК РФ, правительство РФ)
— слова употребляются в своих прямых значениях (договор, бланк, подрядчик, заказчик и т.д.)
Морфологические черты:
преобладание существительных, в том числе отглагольных (правила, договор, подряд, выполнение, присоединение, обслуживание и т.д.)
-обилие конструкций сущ. + сущ. Р.п. (условия договора, при выполнении работ, договор присоединения и т.д.)
-использование отымённого предлога (путем оформления)
-употребление глаголов несовершенного вида (устанавливают, является, заключается, остается и т.д.)
Синтаксические черты:
простые, очень распространенные предложения (например: «Настоящие правила устанавливают условия договора бытового подряда (ст.730 ГК РФ) при выполнении ООО «ИСНА» работ по изготовлению мебели. Данный договор бытового подряда является договором присоединения и на него распространяются правила ст.428 ГК РФ» )
-усложнённость синтаксиса: обособления разных видов. («Договор бытового подряда заключается путем оформления Заказа на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком (ООО «ИСНА»), один экземпляр выдается Заказчику (гражданину), а второй остаётся у Подрядчика)
-в тексте присутствуют страдательные обороты (например: « на бланке стандартной формы, установленной Подрядчиком; утверждены Постановлением правительства РФ»)

АНАЛИЗ текста разговорного стиля


Привет, Сашка! У меня потрясающая новость! Представляешь, папа вчера чуть не разбил машину. Помнишь, на перекрёстке у нашего дома никогда не было светофора? Нет и сейчас. Так вот, папа поехал ставить машину в гараж через этот дурацкий перекрёсток. Их ряд пропускали. И вдруг справа выезжает какая-то наглая иномарка на скорости. Наверно, решил пробку объехать. Папа не ожидал этого и не успел остановиться. В общем, всё кончилось хорошо – они еле-еле успели развернуться! Слава богу, никто ни в кого не втюхался. Сразу гаишники откуда-то появились – тому ненормальному водителю штраф. А он даже не извинился пред папой – представляешь?! Вот так.
Анализ текста.
Данный текст относится к разговорному стилю. Сфера использования – бытовое общение. Адресат — хорошо знакомый человек. Цель текста – поделиться с собеседником информацией. Текст отличает эмоциональность, непринуждённость (это может быть и телефонный звонок, и беседа друзей). Лексические черты:
— преобладает нейтральная лексика с конкретным значением (новость, вчера, машина, светофор, перекрёсток, гараж и т.д. )
— присутствует разговорная, эмоционально окрашенная лексика, которая передаёт отношение говорящего к происшедшему (папа, потрясающая, дурацкий, наглая иномарка, пробка, еле-еле, гаишники и др. )
Морфологические черты:
— оценочные прилагательные и глаголы (потрясающая, наглая, ненормальный, втюхался и др ),
— обилие местоимений, междометий, частиц (привет, у меня, чуть не, наш, слава богу, он, даже, так вот)
Синтаксические черты:
— упрощенность синтаксиса (чаще простые предложения, отсутствие причастных и деепричастных оборотов), неполные предложения (часто в составе сложного) Например: У меня потрясающая новость. Нет и сейчас. Папа не ожидал этого и не успел остановиться и др.
— односоставные предложения: Представляешь? Помнишь? Их ряд пропускали.
— вводные слова (наверно)
— есть обращение к собеседнику, говорящее о приятельских отношениях (Сашка)

Пять примеров стилистического анализа текста

По собственному опыту знаю, что написать стилистический анализ не так просто, как кажется. Многие люди просто отчаиваются и бросают работу, делают «абы как», а зря. Это полезное умение, позволяющее шире взглянуть на любой текст.

Может быть, моя работа кому-нибудь пригодится, и кто-то, ознакомившись с моим, напишет свой гениальный анализ. Я получила за него довольно хорошие (а в сравнении с большинством сокурсников — даже очень, 4 с чем-то из 5 за каждый) баллы, однако не могу сказать, насколько он точен, ибо проверка производилась дистанционно.

В любом случае, вот мои примеры стилистического анализа, буду рада вашим комментариям, если он как-то заинтересует вас или поможет в работе или творчестве.

1. Заколдованная буква
(Драгунский «Денискины рассказы»)

Она (елка) лежала большая, мохнатая и так вкусно пахла морозом, что мы стояли как дураки и улыбались. Потом Аленка взялась за одну веточку и сказала:
— Смотрите, а на елке сыски висят.
«Сыски»! Это она неправильно сказала! Мы с Мишкой так и покатились. Мы смеялись с ним оба одинаково, но потом Мишка стал смеяться громче, чтоб меня пересмеять.
Ну, я немножко поднажал, чтобы он не думал, что я сдаюсь. Мишка держался руками за живот, как будто ему очень больно, и кричал:
— Ой, умру от смеха! Сыски!
А я, конечно, поддавал жару:
— Пять лет девчонке, а говорит «сыски»… Ха-ха-ха!
Потом Мишка упал в обморок и застонал:
— Ах, мне плохо! Сыски…
И стал икать:
— Ик. Сыски. Ик! Ик! Умру от смеха! Ик!
Тогда я схватил горсть снега и стал прикладывать его себе ко лбу, как будто у меня началось уже воспаление мозга и я сошел с ума. Я орал:
— Девчонке пять лет, скоро замуж выдавать! А она — сыски.
У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо.
— Я правильно сказала! Это у меня зуб вывалился и свистит. Я хочу сказать «сыски», а у меня высвистывается «сыски»…

Анализ:
Данный отрывок является сочетанием повествования от лица действующего персонажа и прямой речи героев художественного произведения (рассказа). Стиль разговорный, автор намерено делает речь каждого героя индивидуальной (рассказчика, Аленки и Мишки), что подчеркивается передачей звуковой составляющей беседы («сыски» (неправильный выговор ребенка) и междометия-звуки – «ик», «ха-ха-ха», «ой»), которая в свою очередь придает юмористически-абсурдный характер тексту. Даже невинные на первый взгляд описания действия-реакции — У Аленки нижняя губа скривилась так, что полезла за ухо – с помощью гротеска (в видении ребенка) создает комический эффект (как и «упал в обморок» — преувеличение, на самом деле обморока не было).
Характерная непринуждённость (употребление просторечий и слов разговорной лексики – дурак, орал, девчонка, поднажал, поддать жару, пересмеять), образность (образы разных по характеру и межличностным отношениям в данной группе участников полилога), эмоциональность (повторы реплик о шишках, знаки препинания (восклицательный знак, многоточие (апосиотеза)), выражающие эмоции), субъективность (в содержании высказываний, речи от лица рассказчика, в эмоциональности)).
Краткие, неполные реплики («Умру от смеха!», «Сыски.», «Ах, мне плохо!») также являются основной чертой разговорного стиля.
В отрывке часто встречаются подчеркивающие авторскую оценку и эмоциональность элементы: восклицательный знак, восклицательный знак с многоточием, многоточие.

Автор устами одного из действующих лиц раскрывает перед нами небольшую картину: трое друзей, очевидно, младшего школьного возраста или еще младше, гуляя во дворе, наткнулись на новогоднюю елку, на которой обнаружили шишки. Соревнование мальчишек как между собой, так и против подруги, ситуация, которая могла бы произойти с каждым ребенком, придают реалистичности и особой выразительности рассказу. Хоть произведение и рассчитано на детскую аудиторию, это не сказка, а как бы возможность подглядеть в замочную скважину за обычной жизнью обычных, близких читателям, ребят, чем объясняется популярность такого рода произведений у аудитории.

***
2. А. С. Пушкин – Капитанская дочка (Глава IV)
Прошло несколько недель, и жизнь моя в Белогорской крепости сделалась для меня не только сносною, но даже и приятною. В доме коменданта был я принят как родной. Муж и жена были люди самые почтенные. Иван Кузмич, вышедший в офицеры из солдатских детей, был человек необразованный и простой, но самый честный и добрый. Жена его им управляла, что согласовалось с его беспечностию. Василиса Егоровна и на дела службы смотрела, как на свои хозяйские, и управляла крепостию так точно, как и своим домком. Марья Ивановна скоро перестала со мною дичиться. Мы познакомились. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
Я был произведен в офицеры. Служба меня не отягощала. В богоспасаемой крепости не было ни смотров, ни учений, ни караулов. Комендант по собственной охоте учил иногда своих солдат; но еще не мог добиться, чтобы все они знали, которая сторона правая, которая левая, хотя многие из них, дабы в том не ошибиться, перед каждым оборотом клали на себя знамение креста. У Швабрина было несколько французских книг. Я стал читать, и во мне пробудилась охота к литературе. По утрам я читал, упражнялся в переводах, а иногда и в сочинении стихов. Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною. Всегдашние шутки его насчет семьи коменданта мне очень не нравились, особенно колкие замечания о Марье Ивановне. Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал.
Несмотря на предсказания, башкирцы не возмущались. Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием.
Анализ:
Данный фрагмент повести А. С. Пушкина является повествовательным. Представлен монолог от первого лица. Речь других участников действия в отрывке отсутствует. Главный герой рассказывает о событиях своей жизни в определенный промежуток времени, а также о вызванных ими впечатлениях и чувствах. Связь между абзацами текста параллельная.
В первом абзаце рассказчик говорит про впечатления от Белогорской крепости, описывает своих хозяев и отношения с ними – Ивана Кузмича, его жену Василису Егоровну и их дочь Марью Ивановну, — кратко, но объемно, позволяя читателю создать вполне живой образ даже на основе этих фактов. Подводя краткий итог своим наблюдениям, он вскользь упоминает уже знакомого читателю Швабрина, бросая на него легкую «тень», как он – на Василису Егоровну, персонажа повести. Предложения связаны цепной связью.
Во втором абзаце предложения связаны цепной связью. Автор открывает нам больше о главном герое его же устами и глазами. Он говорит о своем повседневном быте, становится понятна его любовь к чтению и сочинительству, что как бы приближает рассказчика к своему создателю, автору. Имеет место и небольшой иронический момент: безуспешные учения солдат и описание их «дремучести» через излишнюю набожность, видимо, осуждаемую как рассказчиком, так и автором текста. Предложение «Обедал почти всегда у коменданта, где обыкновенно проводил остаток дня и куда вечерком иногда являлся отец Герасим с женою Акулиной Памфиловной, первою вестовщицею во всем околотке» не указывает лицо, так как предложения до и после этого в качестве подлежащего имеют местоимение «я» и лицо очевидно. Здесь, упоминая Швабрина, автор использует инициалы, что придает оттенок пренебрежения и одновременно отдаления героев (а не дружеской фамильярности при обращении просто фамилией).
В третьем абзаце предложения связаны между собой цепной связью, что является признаком повествования.
Использованы общеупотребительные слова и слова, объединенные военной тематикой (комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Особенностью является сочетание книжной и разговорной лексики. Лексическая составляющая текста подчеркнута архаизмами (дичиться – пугаться (совр.), вестовщица – сплетница, околоток – окрестность, охота — здесь «желание»), устаревшими формами слов (окончание –ию, -ою и т.д.), жаргонизмами и профессионализмами (особенно касающимися военной службы: комендант, крепость, смотры, учения, караулы, гарнизон, офицер, поручик, крепость). Автор также использовал сочетания «богоспасаемая крепость», «всегдашние шутки», формы слов «домком» (т.е. небольшим домом), «кривой поручик» (описание внешности), «незаметным образом» (т.е. незаметно), обращая внимание на особенности речи и характера рассказчика. Тропы «принят как родной» (сравнение – словно родственник), «доброе семейство» (согласованный эпитет качества – добропорядочное, хорошее), «колкие замечания» (согласованный эпитет – задевающие за живое по своему содержанию) и т.д. обнажают богатую индивидуальную речь рассказчика. Повтор слова «другого» в предложении «Другого общества в крепости не было, но я другого и не желал» наводит на мысль о двусмысленности высказывания: скорее всего, рассказчик не желал другого не только касательно общества, но и жизни в целом, о чем нечаянно упоминает сразу после имени Марьи Ивановны.
Инверсия в большинстве случаев является особенностью речи времени рассказчика. Перед союзом «но» автор использует точку с запятой в предложениях:
1. Я в ней нашел благоразумную и чувствительную девушку. Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к Ивану Игнатьичу, кривому гарнизонному поручику, о котором Швабрин выдумал, будто бы он был в непозволительной связи с Василисой Егоровной, что не имело и тени правдоподобия; но Швабрин о том не беспокоился.
2. С А. И. Швабриным, разумеется, виделся я каждый день; но час от часу беседа его становилась для меня менее приятною.
Это сделано для того, чтобы сохранить обе мысли в одном предложении, не разбивая его на два, что, очевидно, казалось для автора важным. При этом в предложении «Спокойствие царствовало вокруг нашей крепости. Но мир был прерван внезапным междуусобием» предложения намерено разбиты. Подобный прием придает особое значение второму предложению, которого не было бы, будь оно просто частью первого, выделяя его.
Проведя стилистический анализ, мы пришли к выводу, что в данном отрывке представлен текст художественного стиля.

3. «Незаметный.блокнот» Артемий Звершховский
Раз.
Сам себя поднимаешь утром с кровати за уши.
Два.
Не спеша открываешь дверь, закрытую изнутри.
Казалось, что одиноко — это когда никого снаружи.
А оказалось, одиноко — когда никого вну-
три.

Данное стихотворение представляет собой четверостишье в семь строк с перекрестной рифмой вида АВАВ. Его основу составляют общеупотребительные и стилистически нейтральные слова, которые формируют номинативный ряд без оглядки на оценку или какие-либо особенности говорящего. Лексическая база стихотворения представлена наречиями – не спеша, изнутри, одиноко, снаружи, внутри; местоимениями – сам, себя, что, когда, никого, это. Они формируют эмоциональную окраску произведения, описывающего внутренний мир и переживания лирического героя.
Строфа объединена общей тематикой – построена в виде пронумерованного списка, от одного до трех «пунктов»-рифмованных строк. Автор сегментировал каждый «номер» на отдельную строку, чтобы подчеркнуть это своеобразное разделение. Три пункта – три «мысли» героя. Они связаны цепной связью и идут друг за другом в правильном порядке повествования, особенно первые две (подъем с постели и выход из комнаты). Последняя стоит особняком как по содержанию (переход от непосредственно действий к размышлению), так и по форме, и присоединена к остальным параллельной связью. Здесь «номер» выставлен не в начале, а в конце строки, причем задействована внутренняя форма слова (вну-три – как одно слово «внутри» и как последний пункт, цифра три). Автор сравнивает человека с комнатой, о которой шла речь в начале строфы, примеряя те же пространственные понятия «изнутри-внутри, снаружи» к мироощущению и душе своего героя.
Амплификация (изнутри — внутри), инверсированный оборот «поднять за уши» (разбудить силой, без спроса), использованный в ином значении (действие остается насильственным, но теряет долю негативного смысла). Гендерная характеристика текста остается неизвестной, так как слов, использованных в каком-то определенном роде (мужском или женском) нет.
Все вышесказанное позволяет подтвердить, что использованный здесь стиль – художественный.

4. Антон Долин, рецензия на мультфильм «Город героев» для ВестиФМ.
«Город героев» — необычный мультфильм, но, к чести корпорации Disney, надо признать, что других они не делают уже давно; по меньшей мере, с тех пор, как креативную часть всей диснеевской анимации возглавил гениальный Джон Лассетер. Если «Рапунцель» или «Холодное сердце» продолжали традиции привычных сказок про принцесс, то «Вольт» или «Ральф» нарушали рутину неожиданными ходами, как сюжетными, так и формальными. И «Город героев» — еще один пример: кстати, еще и первая диснеевская попытка инкорпорировать комиксы компании Marvel (напомним, уже несколько лет это часть корпорации) в анимацию. Впрочем, супергерои здесь необычные. Центральный персонаж «Города героев» — мальчик-вундеркинд по имени Хиро; то ли японское имя, то ли «герой» по-английски, и само место действия тоже американо-японское — город будущего Сан-Франсокио. Там и живет подросток Хиро со старшим братом и воспитывающей их теткой, пока его, мальчишку, увлеченного боями роботов, не приглашают досрочно поступить в главный здешний университет. Там Хиро, будущий лидер команды супергероев, встретится с подельниками — чудаками, неудачниками, изобретателями-недотепами, корпеющими в лабораториях над своими порой неправдоподобными проектами.

Анализ:
Данный отрывок написан в публицистическом стиле. С одной стороны, он призван проинформировать читателей о фильме, с другой – воздействовать на их к нему отношение через авторский взгляд. Описание мультфильма– предмета статьи — и повествование об его действии идет через авторскую речь, где автор остается «за кадром», что не позволяет выявить гендерную характеристику данного текста.
Основу отрывка составляет стилистически нейтральная лексика и заимствованная лексика, оживляющая текст и придающая ему новизны и сенсационности и использованая к месту: креативный, корпорация, инкорпорировать (сделать частью корпорации), комиксы, компания, вундеркинд, проект и т.д. Она является одновременно признаком публицистики и неким требованием предмета статьи – зарубежного продукта о сплаве культур. Упоминание названий и имен («Дисней, «Марвел» — корпорации, «Рапунцель», «Холодное сердце», «Вольт», «Ральф» — названия мультфильмов, Джон Лассетер – сотрудник Дисней) требуют определенной базы в сознании читателя для лучшего понимания предмета статьи. Имя главного героя мультфильма, указанное в статье, может иметь несколько значений, что и поясняет кинокритик. Название вымышленного города, в котором происходят события мультфильма – Сан-Франсокио – это сочетание названий городов Сан-Франциско (США) и Токио (Япония).
Повторы («там и живет…», «там Хиро…»; «то ли японское имя, то ли «герой» по-английски», «еще один пример…», «еще и первая попытка…») также являются характерной особенностью публицистического стиля.
Текст отличается логичностью, связанностью, представляет собой один абзац, в котором предложения связаны цепной связью.

5. Николай Гумилёв, «Акростих»

Ангел лёг у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.

Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.

Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.

Анализ:
Этот текст является акростихом из трех четверостиший с рифмовкой вида АВВА. Первые буквы каждой строки образовывают имя «Анна Ахматова», которой и посвящено данное произведение.
Текст связан цепной связью и построен в виде лирического повествования с сюжетом на мистическую библейскую тематику (ангелы, ад, небосклон = небеса): в начале мироздания ангел посмотрел с небес вниз, и новому миру «досталось в обладанье» его отражение, мечтающее и тоскующее по своей неземной сущности, т.е. сама Анна Ахматова.
Высокая образность, эмоциональность, мелодичность подчеркивают лирическую направленность произведения. Использованы тропы: «Ад молчал» — олицетворение, «рук испуг» — олицетворение, «робкое биение» — олицетворение», «азбука откровений» – эпитет, «предвечный сумрак» — эпитет, «тесно в мире» — метафора. Книжная поэтическая лексика (биение, предвечный и т.д.) смешивается с межстилевой, что может быть характерно для художественного стиля. Лицо не используется, рассказчик остается неизвестен читателю и не является действующим лицом. Гендерные особенности неизвестны. Текст характеризуется регулярностью, связностью, образностью, пространностью, авторский шрифтовой режим (выделение первых букв строчек) позволяет с большим удобством прочесть зашифрованную анаграмму. Использование многочисленных тропов, лирическая направленность, большая выразительность и эмоциональность, выражаемая тропами авторская оценка и книжная лексика – признаки художественного стиля, а значит, можно сделать вывод, что данное произведение относится именно к нему.

источники:

http://grammatika-rus.ru/primery-analiza-tekstov-raznyh-stilej/

http://proza.ru/2015/03/10/1628

Лексические особенности текста. Лексические средства связи в тексте.

Работа
по лексике строится на основе изучения
текста и особенностей его лексических
средств. Прочитывая текст и приступая
к анализу его лексической стороны,
учащиеся оперируют изученными понятиями.
Слова в нём сгруппированы: а) по
лексическому значению; б) по смысловым
отношениям; в) по особенностям употребления.
Работа над лексикой после прочтения
текста состоит в том, чтобы выявить
конкретные значения слов, разобрать
особенности словоупотребления, выявить
стилистическую окрашенность текста,
назвать образные средства. Текст связан
с выявлением лексических средств связи,
чтобы успешно справиться с заданием,
необходимо ещё раз напомнить такие
понятия, как однотематическая лексика,
лексический повтор, синонимы (в том
числе контекстуальные), антонимы (в том
числе контекстуальные) и т.д.

Прежде чем начать
работу над лексическим разбором текста,
необходимо выработать и отработать
навыки и умения учащихся по лексическому
разбору слова. Учащимся можно предложить
определённый план лексического разбора
слова. Он будет включать несколько
шагов, которые помогут справиться с
работой над словом в тексте:

  1. Каково
    лексическое значение слова в данном
    предложении?

Указать, является
слово однозначным или многозначным.
(Если слово многозначное, то назвать
несколько его значений, отметить, что
их объединяет, придумать несколько
словосочетаний или предложений).

  1. В
    прямом или переносном значении
    употреблено слово?

  2. Какие
    синонимы и антонимы имеет данное слово?

  3. Какова
    стилистическая характеристика слова?
    (Разговорное, книжное, стилистически
    нейтральное.) Какие пометы, указывающие
    на особенности употребления слова,
    имеются в словаре? Каково происхождение
    слова? В качестве примера рассуждения
    можно взять строчку из стихотворения
    А. С. Пушкина: Вся комната янтарным
    блеском
    озарена… Слово янтарный
    употребляется здесь в переносном
    значении. В словаре указывается и прямое
    и переносное значения этого слова: 1.
    Сделанный из янтаря – окаменевшей
    смолы древних хвойных деревьев. Янтарное
    ожерелье!

    2. Перен. Золотисто-жёлтый, цвета янтаря.
    Янтарное
    зерно пшеницы.

К
слову янтарный,
употреблённому в переносном значении,
можно подобрать синонимы: золотой,
золотистый, золотисто-жёлтый. В строке
из стихотворения Пушкина ни один из
этих синонимов не мог бы заменить слово
янтарный,
которое удивительно точно передаёт то
особенное ощущение, которое бывает в
морозный солнечный день, и восприятие
автором изображаемой обстановки. В
переносном значении янтарный
употребляется в произведениях
художественной литературы. Прилагательное
янтарный
образовано (с помощью суффикса -н-) от
имени существительного янтарь,
которое является заимствованным словом.

После
определённой проделанной работы над
лексическим разбором слова можно перейти
к лексическому разбору текста.

Чтобы
произвести лексический разбор текста,
надо найти в нём ключевые слова (или
словосочетания); слова, употреблённые
в переносном значении; синонимы, антонимы
(в том числе контекстуальные), омонимы;
слова, стилистически окрашенные (книжн.,
разг., прост., офиц. и др.); заимствованные
слова, архаизмы, неологизмы (в том числе
авторские), профессионализмы, диалектизмы,
фразеологизмы; объяснить роль этих
лексических явлений в тексте, их
назначение, показать, что достигается
благодаря их использованию; уточнить
(обратившись к словарю) значение ряда
слов; если слово многозначное, то
определить, в каком значении оно
употребляется в тексте; подобрать к
ряду слов синонимы, составить синонимический
ряд, показать, чем различаются
слова-синонимы, объяснить целесообразность
выбора автором именно данного слова,
провести наблюдения над использованием
в тексте лексического повтора
(использованием одного и того же слова,
однокоренных слов); особенно интересно
обратить внимание на те слова, которые,
повторяясь, употребляются в разных
значениях; показать, с помощью каких
лексических средств обеспечивается в
тексте связь между предложениями, между
абзацами (обратить внимание на роль
однотематической лексики, лексического
повтора, синонимов, антонимов, в том
числе контекстуальных).

Следует учесть,
что лексический разбор текстов разных
стилей имеет свои особенности. При
анализе художественного текста следует
указать средства художественной
изобразительности, используемые автором,
показать, как реализуются в тексте
стилистические возможности лексических
средств. Если анализируются тексты
публицистического и художественного
стилей, то план лексического разбора
включает наблюдения над использованием
лексических средств, с помощью которых
автор выражает своё отношение, оценку
(оценочная лексика, стилистически
окрашенные слова, лексический повтор,
синонимы, антонимы и др.). Необходимо
указать учащимся, что произвести полный
лексический разбор текста невозможно,
поэтому, когда мы говорим о лексическом
разборе текста, то имеем в виду частичный
лексический разбор.

Утвердить учащихся
в мысли о текстообразующей роли слов,
о целесообразности их отбора в соответствии
с типом и стилем речи, об изобразительных
возможностях слова поможет отрывок из
книги Л. Гинзбург «О лирике».

Далее можно
предложить лексический разбор
самостоятельно подобранного текста,
чтобы увидеть насколько учащиеся владеют
данным видом работы.

На
занятиях по теме “Лексические особенности
текста. Лексические средства связи в
тексте” необходимо обратиться к
авторским неологизмам. С данным понятием
учащиеся, в основном, знакомы. Следует
напомнить, что неологизмы – новое
словообразование, вызванное отсутствием
в языке слова, соответствующего новому
явлению, понятию, ощущению. Многие слова,
носившие в своё время характер неологизмов,
вошли в лексику русского языка, например:
атмосфера, кристаллизация, вязкость
(М. Ломоносов), сладострастие, славянофил
(А. Пушкин), явление, промышленность (Н.
Карамзин) и пр. Вошёл, например, в лексику
придуманный Достоевским неологизм
«стушеваться», но другой его неологизм
– «обнеряшиться» привился («Трудно
было более опуститься и обнеряшиться»
— «Двойник»). Пушкин, говоря о романе М.
Загоскина «Юрий Милославский», отмечал
у него «новейшие выражения»: «охотиться»
вместо «ездить на охоту», «помзовать»
вместо «лечить». У многих писателей
можно найти отдельные неологизмы
локального характера: Вот олиствятся
леса. (Л. Мей). Удержались в лексике
удачные неологизмы «бездарь» (вместо
«бездарность») И. Северянина и «смехач»
В. Хлебникова (один из сатирических
советских журналов назывался «Смехач»).
Чрезвычайно богаты локальными неологизмами
стихи В. Маяковского. Таким образом,
учащиеся получают представление об
авторских неологизмах и их дальнейшей
«жизни». Располагая достаточным временем,
можно более полно познакомиться с
окказионализмами и стилистическими
неологизмами: окказионализм – слово,
образованное по непродуктивной модели,
используемое только в условиях данного
контекста; соответственно окказиональный
– не соответствующий общепринятому
употреблению, носящий индивидуальный
характер, обусловленный специфическим
контекстом. Неологизм стилистический
(индивидуально-стилистический) – это
неологизм, созданный автором данного
литературного произведения с определённой
стилистической целью и обычно не
получающий широкого распространения,
не входящий в словарный состав языка:
зеленокудрый (Гоголь), москводушие
(Белинский), громадьё, многопудье,
мандолинить (Маяковский).

Можно предложить
учащимся задание, носящее поисковый
характер: обратитесь к стихотворениям
Маяковского, Есенина, Клюева, Хлебникова,
Северянина и других поэтов Серебряного
века, найдите примеры неологизмов
индивидуально-стилистических
(окказиональных), которые используются
авторами как особое выразительное
средство и т. д. Такое задание является
заданием повышенной трудности, поэтому
не все учащиеся смогут с ним справиться.

Итак, на занятиях
по теме «Лексические особенности текста.
Лексические средства связи в тексте»
особое внимание обращается на роль
слова в языковой системе, на осознание
роли слова в тексте, так как «Слово –
Солнце языковой системы: в нём, как в
Солнце, при громадных давлении и
температуре происходит соединение и
распад элементов, а излучения, исходящие
от него, достигают самых отдалённых
уголков языковой вселенной, обеспечивая
движение, гармонию и жизнь всего, что
в ней движущегося и живого» (Л. Ю. Максимов)

Роль синтаксиса
в языке.

Выразительные
возможности синтаксических средств
языка в тексте.

Занятия
по данной теме элективного курса «Тайна
текста» не преследует цели повторить
и закрепить знания и умения учащихся
по разделу «Синтаксис», обретенные 5 –
9 классах. Необходимо обратить внимание
именно на роль синтаксиса в языке и на
выразительные возможности синтаксических
средств языка.

А.А.Реформатский
отмечал: «Информация, которая передается
в речи, распределяется между различными
структурными элементами языка, одну
информационную «нагрузку» несут фонемы,
эти самые мелкие «кирпичи» высказываний,
его распознавательные знаки, другую –
морфемы, это не «кирпичи», обладающие
уже своим значением, третью – слова,
более крупные «блоки», существующие
для названия явлений действительности,
но все эти единицы пока что не могут
образовать собственно высказывания,
сообщения.

Что же в языке
позволяет ему выполнять эту его главнейшую
роль – функцию общения? Это синтаксис.

Именно в области
синтаксиса возникает момент общения,
коммуникации». Основное положение
данного высказывания указывает на
функцию общения, обеспечиваемую «именно
в области синтаксиса». Мысли о красоте
и гибкости русского синтаксиса прекрасно
иллюстрирует отрывок из книги Б.Н.Головина
«Как говорить правильно». В стихотворениях
А.С.Пушкина, которыми иллюстрируется
текст, учащиеся увидят выразительные
возможности русского синтаксиса.

Круг вопросов,
обсуждаемых на занятиях по данной теме,
определяет самостоятельно учитель. На
наш взгляд, следует особое внимание
обратить на односоставные предложения
и их функциональную роль в тексте. В
методических источниках представлен
богатый материал (теоретический и
практический) для работы с односоставными
предложениями. Учащиеся должны уяснить,
что односоставные предложения составляют
оппозицию двусоставным по структуре
грамматической основы. Они различны по
виду, и их классификация известна
учащимся. Важно понять, что строение и
значение сказуемого в разных видах
односоставных различно, и это различие
определяет разные функции односоставных
предложений в тексте. Именно в этой
подсистеме простого предложения
достаточно очевидны три стороны
синтаксической единицы: структура,
семантика и функция. Такой принцип
следует выдержать в подаче теории. Среди
большого числа упражнений, предлагаемых
в методической литературе, следует
выбрать те, которые больше соответствуют
теме. Особое внимание обратить на
назывные предложения, их функции в
тексте – назвать событие или положение,
которое фиксируется взглядом. Они часто
встречаются в художественных текстах,
особенно в поэзии. С помощью назывных
предложений дается описание обстановки
или делается указание на начало описания.
Важно впечатление непосредственного
восприятия картины. Необходимо указать
учащимся на то, что назывные предложения
следует отличать от других конструкций
с формой именительного падежа
существительных:

  • от
    обращений, в том числе обращений-олицетворений;

  • от
    неполного двусоставного предложения,
    в котором подлежащие опущено, а сказуемое
    выражено существительным в именительном
    падеже (Ты кто? — Его брат.
    Ср.: Я
    его брат).

Интерес
старшеклассников необходимо направить
и на роль обращения в предложении, особое
внимание уделить риторическому обращению.
Материал темы необходимо подать так,
чтобы учащиеся приобрели устойчивый
навык находить обращение и выделять их
в устной речи звательной интонацией, а
на письме – знаками препинания.
Акцентируем внимание на том, что обращения
выполняют не только функцию называния
лица или предмета, к которому обращаются
с речью, но и функцию выразительности
в художественной речи, усиливая её
эмоциональность. Употребление
неодушевленных существительных как
обращений к предметам, явлениям природы
и т.д. – это один из приёмов олицетворения.

О,
где ты, стиль эпистолярный?

Где
вы, альбомы, дневники?

(И.Кошежева)

Вопросительные
предложения, обращенные не к человеку,
содержат риторический вопрос, не
требующий ответа, и часто – риторическое
обращение. В них выражаются раздумья,
настроения, переживания, чувства автора.

Вопросительно-риторическое
предложение содержит утверждение или
отрицание в форме вопроса, на который
не ожидается ответ.

Риторическое
обращение – стилистическая фигура,
состоящая в том, что высказывание
адресуется неодушевленному предмету,
отвлеченному понятию, лицу отсутствующему,
тем самым усиливается выразительность
речи.

Мечты!
Мечты! Где ваша сладость?

(А.Пушкин).

Роль
риторического обращения как средства
эмоциональности и образности можно
проиллюстрировать на стихотворениях
таких поэтов, как Николая Рублева, Сергея
Есенина.

Следует
обратиться к сравнительным оборотам и
обсудить их функциональную роль в
художественном тексте. Полезно обратить
внимание на различные способы выражения
сравнения как средства создания
образности и выразительности: сравнение
может быть выражено существительным в
творительном падеже, существительным
в дательном падеже с предлогом подобно,
существительным в именительном падеже
с союзом, местоимением, а также
фразеологизмом – и поэтому имеет разную
форму, в основном форму сравнительного
оборота.

Занятия
по теме «Роль синтаксиса в языке.
Выразительные возможности синтаксических
средств языка в тексте» можно провести
в форме лекции учителя с элементами
беседы. Чтобы привлечь внимание учащихся,
необходимо использовать дополнительный
материал для наблюдений. Хотелось бы,
чтобы это были образцы текстов мастеров
слова.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

ГОТОВИМСЯ К ЭКЗАМЕНАМ

Т.М.ПАХНОВА


Лексический разбор текста

ПАМЯТКА

Чтобы произвести лексический разбор
текста, надо найти в тексте:

  • ключевые слова (словосочетания);

  • слова, употребленные в переносном
    значении;

  • синонимы, антонимы (в том числе
    контекстуальные), омонимы;

  • слова, стилистически окрашенные (высок.,
    книжн., разг., прост., офиц.
    и др.);

  • заимствованные слова, архаизмы,
    неологизмы (в том числе авторские);

  • профессионализмы, диалектизмы,
    фразеологизмы;

  • объяснить роль этих
    лексических явлений в тексте, их назначение,
    показать, что достигается благодаря их
    использованию;

  • уточнить (обратившись к
    словарю) значение ряда слов; если слово
    многозначное, то определить, в каком значении оно
    употребляется в тексте;

  • подобрать к ряду слов
    синонимы, составить синонимический ряд,
    показать, чем различаются слова-синонимы,
    объяснить целесообразность выбора автором
    именно данного слова;

  • провести наблюдения над
    использованием в тексте лексического повтора
    (использованием одного и того же слова,
    однокоренных слов); особенно интересно обратить
    внимание на те слова, которые, повторяясь,
    употребляются в разных значениях;

  • показать, с помощью каких
    лексических средств обеспечивается в тексте
    связь между предложениями, между абзацами
    (обратить внимание на роль однотематической
    лексики, лексического повтора, синонимов,
    антонимов (в том числе контекстуальных).

Лексический разбор текстов разных
стилей имеет свои особенности. При анализе
художественного текста следует указать средства
художественной изобразительности, используемые
автором, показать, как реализуются в тексте
стилистические возможности лексических средств.
Если анализируются тексты публицистического и
художественного стилей, то план лексического
разбора включает наблюдения над использованием
лексических средств, с помощью которых автор
выражает свое отношение, оценку (оценочная
лексика, стилистически окрашенные слова,
лексический повтор, синонимы, антонимы и др.).
Анализируя особенности использования в
художественном тексте ключевых слов,
целесообразно привлечь более широкий контекст,
показать, как употребляются эти слова в других
произведениях писателя.
Произвести полный лексический разбор текста
невозможно, поэтому, когда мы говорим о
лексическом разборе текста, то имеем в виду
частичный лексический разбор.

Упражнение 1. Запишите начало
очерка «Радонежские травы», объясните
орфограммы. Докажите, что отрывок является
именно началом текста.

В Подмосковье есть немало заветных
городищ и урочищ, славных своим историческим
прошлым. Одно из них – древний Радонеж, затерянный
к северу от столицы… Насыпные земляные валы,
заслонявшие «древян-град», и поныне глядятся
внушительно. Можно представить, как сказочно
благолепен возвышался Радонеж с его теремами,
башнями и колоколенками, за двумя ярусами
дубового тына, за пряслами и мощными крепостными
воротами. Летом обвевался градец смолистым
воздухом, пропитывался душмяными травами; зимой
здесь сквозь алмазы и хрусталь сугробов все
светилось покоем, а густой бас меди и сдержанный
говорок посадников перемежались с
похрустыванием деревьев, окоченевших на морозе.
Пронеслись века. Ни детинца, ни посада не пощадил
всепожирающий огонь давнего лихолетья. Лишь
земляные валы, когдато вздыбленные
руками человека, хранят следы былого Радонежа. И
живым приветом старины покажутся благовонные
травы, произрастающие на этих валах…

(А.Стрижев)

1. Произведите лексический разбор
текста (см. Памятку).
2. Запишите толкования лексического значения
слов: городище, урочище, лихолетье, прясло, тын
, – используя предложения, в которых ставится
тире между подлежащим и сказуемым (обратитесь к
словарю).
3. Подберите синонимы к словам: благолепный,
благовонный, древний
. Чем различаются слова,
входящие в синонимический ряд?

Для справок

Городи’ще, -а, ср. Место, где в
древности был город или укрепленное поселение.
Раскопки городища.
Лихоле’тье, -я, ср. (устар.). Время смут,
бедствий.
Пря’сло, -а, род. мн. -сел, ср. (обл.) 1.
Изгородь из длинных жердей, протянутых между
столбами, а также часть такой изгороди от столба
до столба. П. на околице деревни. <…>
Тын, -а, м. (обл.). Забор, частокол (в старину
оборонительное заграждение из врытых в землю
заостренных бревен).

(Из Толкового словаря русского языка)

Проверьте себя!

Работа по лексике как часть
комплексного анализа текста.

Упражнение 2. Запишите текст,
объясните правописание глаголов. Самостоятельно
сформулируйте задания, направленные на
лексический разбор текста (см. Памятку).
Выполните эти задания
.

Как дрогнет сердце натуралиста, как
отзовется терпкой болью воспоминаний, когда
сорвешь стебелек душицы! Вдохнешь3, и всего
пронижет потрясающий запах. Одни стебельки
душицы отцвели, другие розовеют, молодея
августовскими2 днями. Может быть7,
душица и была лучшей заваркой до знакомства на
Руси с привозным6 чаем4? Может быть, хотя с
нею могли соперничать мята, зверобой, липовый
цвет, богородская трава – чабрец…

(А.Стрижев)

1. Докажите, что это текст
публицистического стиля. Какие средства
выражения отношения, оценки используются
автором?
2. Подчеркните грамматические основы
предложений. В каких предложениях нет
подлежащего? Подумайте, почему такие предложения
называются односоставными.
3. Выполните одно из заданий (по выбору):

а) произведите на материале текста
разные виды разбора;
б) выпишите из текста словосочетания, в которые
входят прилагательные;
в) подготовьтесь к пересказу текста, напишите
изложение.

Упражнение 3. Прочитайте
словарную статью из Словаря русского языка (в
четырех томах). Какими признаками научного стиля
обладает этот маленький текст?

Души’ца, -ы, ж. Травянистое луговое
растение семейства губоцветных, с мелкими
лилово-розовыми душистыми цветками, собранными в
соцветия (используется в парфюмерии и медицине).

1. Сравните информацию, данную в
словаре, с тем, что рассказывается о душице в
тексте упр. № 2.
2. Запишите предложение, в котором ставится тире
между подлежащим и сказуемым. Душица – это…

Упражнение 4. Найдите «лишнее».

1) Сорвешь, вдохнешь, заваришь,
удивляешься.
2) Душица, мята, зверобой, крапива.
3) Растение, росток, растёшь, растущий.

Упражнение 5. Подготовьтесь к
выразительному чтению.

ПУШКИН

У памятника на закате летом
Играют дети. И, склонив главу,
Чуть озаренную вечерним светом,
Он с возвышенья смотрит на Москву.

Шуршат машины, цепью выбегая
На площадь из-за каждого угла.
Шумит Москва – родная, но другая –
И старше, и моложе, чем была.

А он все тот же. Только год от года
У ног его на площади Москвы
Все больше собирается народа
И все звучнее влажный шум листвы.

Участник наших радостей и бедствий,
Стоит, незыблем в бурю и в грозу,
Там, где играл, быть может, в раннем детстве,
Как те ребята, что снуют внизу.

(С.Я. Маршак)

1. Какова главная мысль поэтического
текста?
2. Найдите в тексте синонимы, антонимы. Какова их
роль?
3. Сравните: глава – голова. Какое слово
придает тексту особое, торжественное звучание?
4. Подберите синонимы к вводным словам быть
может
.
5. Выучите стихотворение наизусть, подготовьтесь
к письму по памяти.

Упражнение 6. Определите основную
мысль текста.

БОЛЕЗНЬ

…Одного дружинника2, как раз в
деловые часы, начала хватать болезнь: скука,
немогота, смертная тоска. Дружинник говорит сам
себе: «Меня хочет одолеть цинга. Я ей не поддамся.
У нас дружина малолюдна. Моя работа грузом упадет
на товарищей. Встану да поработаю, пока жив».
Через силу он сползал с нар и начинал работать. И
чудное дело: лихая слабость начала отходить от
него, когда он трудился.
Дружинник всякий день и всякий час сопротивлялся
немощи. Доброй мыслью побеждал печаль и победил
цингу: болезнь оставила его.

(Б.Шергин)

1. Какие синонимы к словам грусть,
болезнь
используются в тексте?
2. С помощью каких языковых средств
осуществляется связь между предложениями, между
абзацами? Докажите, что это текст.
3. Объясните значение слова немогота,
принимая во внимание, что неможет – значит болеет
(обл.).
4. Запишите ряд однокоренных слов к
существительным-синонимам: работа, труд.

Упражнение 7. Определите тему,
основную мысль текста. Сформулируйте
самостоятельно задания, направленные на
повторение лексики. Выполните их
.

Пушкину, прошедшему школу классицизма,
свойственно очень точно и логично разграничивать
смысл слов, используя чаще всего
общепринятые, закрепленные словарем значения.
Интересна с этой точки зрения «Зимняя дорога»
(1826).

В этих семи строфах дана целая гамма
синонимов: печаль, скука, тоска, грусть, и
каждое из этих слов отличается свойственными
ему, (не)зависящими от автора смысловыми
оттенками. Поляны – печальные, потому что
луна льет1 на них печальный свет; дорога – скучная;
песни ямщика – тоскливые (сердечная тоска);
поэту – грустно. «Скучно, грустно…»
говорит он, объединяя эти два слова в одном
восклицании, но тут же и поясняет их различие:

Грустно, Нина: путь мой скучен…

А в последнем стихе – замечательное отуманен
лунный лик
, которое значит не столько то, что
луна подернута туманом, – луна, воспринятая
здесь как живое существо, как человек (лик),
отуманена печалью.

(Е.Эткинд. Разговор о стихах)

1. Перечитайте стихотворение «Зимняя
дорога», понаблюдайте за употреблением
синонимов, повторяющихся слов.
2. Используя примеры из художественных
произведений, докажите, что синонимы – «то же, да
не то же».

Упражнение 8. Подготовьтесь к
выразительному чтению в процессе комплексной
работы с текстом. Сформулируйте самостоятельно
еще несколько заданий (см. упражнения № 1, 2) по
лексике. Выполните их.

У тонкого сна на краю,
покорного рвущему мигу,
я рай увидал,
а в раю –
настольную лампу и книгу.
Да, книгу в блаженном окне,
под теплою лампой настольной…
И труд золотой, добровольный,
настоянный на тишине.
Растроганно, (не)спеша
там книгу впивает душа.

(Ю.Лошиц)

1. Найдите в поэтическом тексте
ключевые слова. Какое имя существительное
является «самым ключевым» словом?
2. Какие слова употребляются в переносном
значении?
3. Выпишите из текста причастия. Как они
образованы?
4. Какие орфографические, пунктуационные правила
можно проиллюстрировать примерами из
стихотворения?
5. Запишите стихотворение. Разберите по членам
предложения, используя графические обозначения,
первое и последнее предложения.
6. Какие книги, какие тексты надо читать
непременно не спеша, чтобы их впитывала, впивала
наша душа? Как автор характеризует этот труд
души?
7. Запишите несколько формулировок тем сочинения,
в которых слово книга будет являться
ключевым.
8. Напишите сочинение о своей любимой книге,
которую вы не только читаете «не спеша», но и
перечитываете, размышляете над ней, анализируете
и содержание, и язык, и композицию…

Обновлено: 24.05.2023

Не могу найти лексические особенности помогите пожалуйста. ⇐ Высшее образование

В этом разделе студенты могут поместить небольшое задание по русскому языку или литературе, вызвавшее трудности. Коллективный разум форума попробует вам помочь, но ничего не обещает и не гарантирует.

вопрос по русскому языку совсем запуталась вот текст: В настоящее время исследования виртуальных реальностей, обусловленных применением новых информационных технологий, становятся все более актуальными. В последние годы развитие информационных технологий позволило создать технические и психологические феномены, которые получили название «Виртуальной реальности», «мнимой реальности», «ВР-систем». Развитие техники программирования, быстрый рост производительности полупроводниковых микросхем, разработка специальных средств передачи информации человеку, а также обратной связи (надеваемых на голову стереоскопических дисплеев -«видеофонов» и «дельта -глав» и «дейта-сьют», т.е. перчаток и костюмов, в которые встроены датчики, передающие на компьютер информацию о движениях пользователя) — все это создало новое качество восприятия и переживаний, осознаваемых как виртуальная реальность.

Задание такое:
определить стиль данного текста( я склоняюсь к публицистическому)
в какой сфере деятельности может быть использован этот текст( моя версия производство игр)
какие функции реализует текст(информативная?)
какие лексические особенности присутствуют в тексте(вот тут то и засела думаю что присутствие большого количества терминов в тексте?)

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА.

Еленарусский3: какие лексические особенности присутствуют в тексте(вот тут то и засела думаю что присутствие большого количества терминов в тексте?)

2.Нельзя злоупотреблять также использованием терминов: виртуальных реальностей; информационных технологий; информационных технологий; технические и психологические феномены; «Виртуальной реальности»; «мнимой реальности»; «ВР-систем»; техники программирования; полупроводниковых микросхем; разработка специальных средств передачи информации; стереоскопических дисплеев -«видеофонов» и «дельта -глав» и «дейта-сьют»; виртуальная реальность. Надо рассчитать их процент! (33/81*100 = 40%)

Рассуждение — это тип речи, при помощи которого доказывается или объясняется какое-либо положение, мысль; говорится о причинах и следствиях событий и явлений, оценках и чувствах (о том, что нельзя сфотографировать).

А вот пример как нужно сделать: (этот текст тоже научного стиля)

Как известно, скорость света в вакууме является одной из фундаментальных физических величин. Установлено, что конечность скорости передачи сигналов лежит в основе теории относительности. В связи с тем, что числовое значение скорости света очень велико, экспериментальное определение этой скорости представляет собой весьма сложную задачу. Исследования показали, что движение Земли по орбите приводит к изменению видимого положения звезд на небесной сфере. Это явление, называемое аберрацией света, использовал английский астроном Бредли для определения скорости света.

1. Стиль данного текста ─ научный.
2. Сфера ─ наука, физика.
3. Жанр ─ учебная проза.
4. Цель ─ информационная.
5. Лексика состоит из следующих групп слов:
а) общеупотребительные слова: звезда, земля;
б) термины: аберрация, вакуум, скорость света;
в) общенаучная лексика: явление, величина, значение;
г) абстрактная лексика: скорость, движение;
д) научная фразеология: теория относительности, небесная сфера.
6. Морфология данного отрывка:
а) преобладание имен существительных над глаголами: в первом предложении 4 существительных и 1 глагол;
б) характерно употребление существительных среднего рода обозначающих абстрактные понятия: значение, определение, положение, явление;
в) употребление существительных с суффиксами –ени, -ани, -ость: яв-ления, определение, исследования, относительность;
г) глаголы употребляются в прошедшем времени, имеющем отвлеченное значение, 3 лице: показали, использовал;
д) не употребляются формы 2-го лица ед. и мн. числа глаголов.
7. Синтаксис:
а) предложения объемные, отмечается тенденция к сложным, сложно-подчиненным предложениям с придаточными изъяснительными: установлено, что числовое значение…; исследования показали, что движение…;
б) простое предложение осложняется:
─ вводными конструкциями: как известно;
─ причастным оборотом: явление, называемое аберрацией;
в) порядок слов в предложении прямой;
г) по цели высказывания предложения повествовательные.

ALEXIN прав — злоупотребление терминами, не являющимися общепринятыми. именно из-за их неопределённости понаставлена куча кавычек. Можно добавить: множество терминов, связанных общностью происхождения (из английского языка).
И вообще текст ужасный!

такой вот нам текст задали.

Получается я неправильно определила стиль? стиль научный? И использоваться этот текст может например как статья в научном журнале я так понимаю. функция объяснительная.( хотя похожа на информативную).
И вообще получается совсем неправильный из-за большого количества терминов и отглагольных существительных.Но это со стороны ораторских выступлений, а если его печатать как научную статью? Ужас путаница какая то.

Вряд ли. Учёные-специалисты сразу вспомнят, как в самом начале кинематографа, ч/б, с 16 кадрами, зрителями овладевал ужас при виде мчащегося на них паровоза. Значит, для них это была совсем не виртуальная реальность. Очень сомневаюсь, что такие бурные чувства будут вызваны у человека, с пониманием надевающего что-то на голову, на руки, включающего искусственный аромат. Скорее похоже на рекламу этих самых изделий! :-))

Еленарусский3 ( или Еленанерусский3)!

Исходный текст не имеет признаков публицистического. Возможно научно-информативный, слишком много терминов в виде словосочетаний ( реферат).

Лексический анализ текста в русском языке: что это такое

Современному человеку без знаний в области составлений текстов, а также их интерпретации обойтись нельзя. Упомянутые умения и навыки хорошо совершенствуются благодаря выполнению лексического анализа текста.

Говоря о лексическом анализе текста с точки зрения русского языка, следует понимать, что он неразрывно связан со знаниями в области литературы, поскольку осуществляется, чтобы раскрыть задумку автора через использование определенного вида лексики.

Любой текст состоит из содержания и композиции. К содержанию относится поднимаемая в тексте тема и проблема, а также основная мысль, то есть идея. Под композицией подразумевается построение текста. Традиционными элементами композиции являются вступление, основная часть и заключение.

Что касается лексической специфики текста, то это в какой-то степени элемент композиции, позволяющий раскрыть содержание, то есть главную мысль.

Под лексическим анализом текста непосредственно подразумевается определенный метод его оценки с точки зрения лексического состава.

Лексический состав — это совокупность слов, сгруппированных в пределах одного контекста.

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что ключевым понятием рассматриваемого анализа является слово.

По этой причине лексический анализ нужно начинать с исследования ключевых слов.

Распознать ключевые слова позволяет вдумчивое чтение, при котором анализируется лексика всего текста. Особое внимание следует обращать на слова, с помощью которых автором дается оценка происходящего. Это могут быть часто повторяющиеся слова или слова, которые на фоне всего контекста смотрятся по-особенному.

Например, художественный текст пестрит разговорной лексикой, диалектизмами или лирическими отступлениями. Такой подход, как правило, осуществляется с целью привлечения внимания читателя.

К тому же ключевые слова часто содержатся в речи самих персонажей и позволяют понять сущность их образа. Герой произведения в целом может быть представлен как положительный персонаж с точки зрения окружающих, но специфика используемых им слов может стать ключевым звеном, позволяющим понять, что представляет собой герой на самом деле.

Таким образом, говоря о лексическом анализе текста, следует понимать, его сущность заключается в анализе слова.

Лексический анализ слова

Слово как лексическую единицу можно охарактеризовать с разных сторон:

  • с точки зрения происхождения (заимствованное или исконно русское);
  • с точки зрения употребления (общеупотребительная или лексика, ограниченная в употреблении);
  • с точки зрения семантики (однозначные и многозначные слова);
  • с точки зрения сочетаемости с другими словами (свободное или является частью фразеологического оборота).

Использование подобных современных заимствований в литературных произведениях может говорить о сущности персонажа, речь которого пестрит таким разнообразием.

Если в одном месте собраны более ранние заимствования, то в силу идейного замысла это также может иметь определенное значение.

Более ранние заимствования можно распознать по следующим признакам:

сдвоенная согласная в корне (касса, коллектив);

сдвоенные гласные в слове (поэт, театр);

неизменяемость существительных (пальто, такси).

По происхождению слова можно разделить на неологизмы (новые слова) и устаревшие слова. Устаревшая лексика делится в свою очередь на историзмы и архаизмы.

К общеупотребительной лексике относятся слова, употребление которых допускается во всех стилях речи (дом, стол, стул и т.д.)

Образец разбора представлен ниже:

На основе анализа рассматриваемых выше пунктов выполняется лексический анализ всего текста или выбранного фрагмента.

Лексический анализ текста

Выполнение рассматриваемого анализа текста позволяет не только наиболее точно определить тему, проблему и идею, но и способствует развитию связной речи, а также расширению словарного состава языка. К тому же проделываемая работа над анализом семантики слов формирует навыки использования и дифференциации средств выразительности (метафоры, сравнения, олицетворения, эпитеты) и фигур речи (метонимия, анафора и др.).

Чтобы выполнить лексический анализ как всего текста, так и его фрагмента, необходимо:

  1. Внимательно и вдумчиво прочитать текст.
  2. Определить его стиль речи и тип.
  3. Определить ключевые слова или выражения, позволяющие определить тему и идею текста.

В отдельных случаях, когда используемые слова не свойственны заданному стилю речи, потребуется их исследование, что предполагает попытки объяснить роль данного слова в контексте. Случайностей быть не может, если речь идет об образцах русской классики, где каждая деталь продумывалась тщательнейшим образом.

Лексический анализ сделать гораздо легче, если придерживаться определенного плана. Единого образца нет, но ниже представлен один из допустимых вариантов.

План лексического анализа текста

1. Понять, с какой целью создавался текст, то есть сформулировать его тему и идею.

2. Определить ряд ключевых слов, позволивших сделать представленное выше умозаключение.

3. Определить стиль речи: художественный, публицистический, научный, официально-деловой, разговорный.

4. Оценить лексику с точки зрения стилевой принадлежности. Для научного стиля, например, не свойственны местоимения и эмоционально окрашенные слова. Или если текст художественного стиля полон диалектов или профессионализмов, то это также нельзя назвать случайностью. Подобного рода несоответствия нужно постараться интерпретировать с позиции автора.

5. Проверить, есть ли в тексте лексически окрашенные слова:

  • в тексте художественного стиля это могут быть метафоры, олицетворения, эпитеты, сравнения и прочие средства языковой выразительности;
  • в публицистическом стиле это может быть общественно-политическая и общественно-социальная лексика, а также все те же признаки лексически окрашенных слов, что и у текстов художественного стиля речи;
  • в разговорном стиле в качестве лексически окрашенных слов выступаю междометия и слова с уменьшительно-ласкательными суффиксам;
  • что касается научного стиля речи и официально-делового, то здесь не может быть эмоционально окрашенной лексики.

6. Определить, имеются ли в тексте стилистические фигуры речи. К ним относятся инверсия (нарушение традиционного порядка слов в предложении), риторические вопросы, гипербола (преувеличение), анафора (повтор слова в начале предложения).

7. Выявить наличие в тексте синонимов, антонимов и омонимов. Проанализировать их роль.

8. Определить наличие неологизмов, диалектизмов или диалектов. Если в тексте есть заимствования, то нужно определить их роль и значение.

Схема-план и образец написания лексического анализа текста представлен ниже.

Как правильно сделать: общепринятая схема

Поскольку нет единого требования к написанию лексического анализа текста, то акцент в первую очередь делается на раскрытии темы и логичности повествования. Ниже представлена схема-план анализа, пункты которой при необходимости можно менять местами.

Если осуществляется анализ текста художественного стиля речи, то не лишним будет обратить внимание на дату написания текста. Дело в том, что авторы, как правило, в текстах отражали те события и темы, которые беспокоили их больше всего. Именно по этой причине события, происходящие в год написания, часто становятся отгадкой к раскрытию авторской задумки.

Лексический анализ текста на конкретных примерах

В произведении, благодаря использованию определенных средств языковой выразительности, можно заметить, что поэт восхищается радугой. Это говорит о принадлежности текста к художественному стилю речи.

Здесь можно найти следующие средства языковой выразительности:

К тому же в тексте представлен ряд стилистических фигур:

  • нега — состояние полного спокойствия;
  • очи — глаза;
  • виденье — предзнаменование;
  • изнемогла — потеряла силу.

Представленный выше образец анализа оформлен в виде связного текста, но можно делать разбор, оформляя его и нумерованным списком.

Основная языковая особенность научного стиля речи — тяготение к нормированной речи. Это объясняется тем, что в первую очередь он выполняет информативную функцию. Поэтому текст должен быть ясным, логичным, точным и объективным. Только в таком случае читатель получит достоверные данные о понятиях, закономерностях и фактах, а также идеях, методах, приемах и других видах информации, представленной в той или иной статье.

Главные особенности и черты научного стиля

Цель текста в научном стиле — корректно отразить процесс и результат исследовательской деятельности. Перед автором стоит задача передать структурированную и логически выстроенную информацию. Этим и обусловлены основные особенности научного стиля, которые свойственны работам вне зависимости от характера науки (точной, естественной, гуманитарной) и разновидности жанра (доклад, статья, учебник, монография и пр.). Для такого стиля повествования характерны:

  • монологический характер речи (от одного лица);
  • строгий отбор языковых средств;
  • использование специфических терминов;
  • включение сложных синтаксических конструкций для выстраивания упорядоченной связи.

Соблюдение правил написания научных текстов необходимо и для публикации в журналах. Учет особенностей такого стиля — залог того, что материал будет принят и опубликован.

Морфологические особенности научного стиля

В морфологии изучают словоформы — то, как склоняются и спрягаются слова. Если рассматривать с этой точки зрения научный стиль, то можно выделить следующие особенности:

Каковые синтаксические особенности текстов научного стиля

В разделе синтаксиса изучаются формы и типы предложений, словосочетаний и связи слов в такие конструкции. В научной речи активно используются сложные предложения, в первую очередь сложноподчиненные. В них есть основная и придаточная часть. Они соединяются общеупотребительными (поскольку, потому что, так как, оттого что) и книжными союзами (ввиду того что, ибо, вследствие того что, благодаря тому что).

Основные черты научного стиля в вопросе синтаксиса следующие:

Лексические особенности научного стиля

Лексика — это совокупность слов, с помощью которых можно формировать и передавать знания о предметах и явлениях. В научном стиле для этого широко применяются имена существительные, причем в их прямом значении. Это различные абстрактные слова и термины, которые делятся на 3 категории:

  • нейтральные — часто используются во всех стилях (большой, белый, пять, десять, происходит, идет и пр.);
  • общенаучные — встречаются в разных областях науки (градус, сила, центр, энергия и пр.);
  • узкоспециальные — применяются в конкретной области науки.

Специфические черты научного стиля

Проще всего распознать научный стиль по специфическим чертам. Именно они помогают сделать текст максимально информативным и в то же время простым для понимания любыми читателями. К таким чертам относятся:

Авторы работ по газетно-публицистическому стилю отмечают большой процент абстрактных слов, хотя информация, как правило, конкретна. Отмечается обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики: When the last Labour Government was kicked out. (Daily Mail). Эта оценочность часто проявляется в выборе приподнятой лексики (4, с. 395).

Наконец, особенностью газетно-публицистического стиля являются аллюзии на хорошо известные факты и события дня. Наиболее часто аллюзии встречаются в статьях, комментирующих события внутренней жизни страны. В зависимости от характера газеты, от содержания самой статьи, от цели, которую преследует автор, меняется характер аллюзий, тип образности и соотношение разговорных и книжных элементов в статье.

В газетно-публицистическом стиле встречается лексика из профессионализмов. Цель – облегчить восприятие информации читателем, достичь определенного коммуникативного воздействия. Политические термины выражают точно определенные политические концепции, такие как republic, monarchy, national servanty.

Также стоит отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, что добавляет в каждое предложение лишние слоги и создает впечатление большей плавности: militate against, make contact with, be subjected to, have the effect of, play a leading part (role) in, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of и т.д. (4, с. 397). В таких сочетаниях чаще всего участвуют такие глаголы, как prove, render, serve, form, play. Используются они часто в пассивной форме: greatly to be desired, a development to be expected, brought to a satisfactory conclusion.

К композиционным особенностям можно отнести вариабельность в оформлении заголовка, изложение основной информации и главной мысли обычно в начале текста.

2. Грамматические особенности

Грамматическое своеобразие языка в газетно-публицистическом стиле исследовано В.Л. Наером [3, с. 287]. Он отмечает своеобразие в использовании времен и залогов, высокий удельный вес неличных форм, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также особенности порядка слов.

Предложным оборотам всегда отдается предпочтение перед герундием (by examination of, а не by examining). Аналогичное явление наблюдается в области союзов и предлогов, где простые короткие слова заменяются такими оборотами, как with respect to, having regard to, in view of, on the hypothesis that.

3. Использование выразительных средств

В отличие от официально-делового стиля газетно-публицистический стиль, входя в систему массовой коммуникации, не является обезличенным. Он индивидуализирован по группам людей: возрастным, образовательным, социальным, идеологическим, по интересам и т.д. В отличие от художественных произведений, в газетно-публицистическом стиле не подтекст, а сам текст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам.

Черта, сближающая этот стиль со стилем художественной речи, – это проявление индивидуального в изложении содержания. И здесь, конечно, степень проявления индивидуального ограничена особенностями самого стиля (4, с. 399).

Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении – инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.

В газетно-публицистическом стиле могут употребляться литературно-книжные слова, неологизмы (даже такие, которые требуют пояснения в тексте), вводные предложения и другие компоненты газетно – публицистического стиля (2, с. 408).

На основании обзора теоретических источников, мы пришли к выводу:

1) На лексическом уровне газетно-публицистического стиля характерно наличие неологизмов, фразеологизмов, слов разговорной лексики, профессионализмов, обилие клише и штампов. Необходимость в сжатии информации приводит к применению аббревиатур.

2) На грамматическом уровне – использовании времен и залогов, обилие сложных атрибутивных образований, особые формы введения прямой речи и преобразования прямой речи в косвенную, а также наличие цитат.

3) Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова.

Газетно-публицистическому стилю свойственны все языковые функции за исключением эстетической и контактоустанавливающей. Однако, это справедливо по отношению не ко всем газетным материалам. Статьи и публицистика могут в большей или меньшей степени приближаться то к научному, то к художественному тексту и иметь соответствующий набор функций.

Газетно-публицистический стиль более или менее однороден по своим стилистическим характеристикам, однако и здесь часто можно встретить случаи соединения литературно-книжной и разговорной речи. Это объясняется чрезвычайно разнообразными сферами общественной деятельности, которые находят свое освещение на страницах газет.

Список использованной литературы

газетный стиль публицистический лексический

3. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. – М., 1981, 458 стр.

Раздел: Журналистика
Количество знаков с пробелами: 13144
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Читайте также:

      

  • Докажите что образование паренхимы у плоских червей это признак усложнения их организации кратко
  •   

  • Аннотация к проекту о зож в доу
  •   

  • Почему современники называли российский капитализм хищническим кратко
  •   

  • Что такое жевательная резинка кратко
  •   

  • Нравственные основы деятельности нотариуса кратко

Еленарусский3:стиль научный?

:read: Еленарусский3 ( :D или Еленанерусский3)!

Исходный текст не имеет признаков публицистического. Возможно научно-информативный, слишком много терминов в виде словосочетаний ( реферат).

Публицистический стиль, его основные признаки и функции http://www.rusnauka.com/8_NIT_2008/Teth … 36.doc.htm

Текст как функционально-стилевая категория http://evartist.narod.ru/text14/26.htm
Общие признаки научного стиля прослеживаются на всех уровнях языковой системы.
Лексика научного стиля состоит из трех пластов: 1) общеупотребительная (нейтральная), 2) общенаучная, 3) специальная (терминологическая).
Научные произведения требуют логичности в изложении. Поэтому здесь преобладают интеллектуальные элементы языка: научная и техническая терминология (осуществляется передача научных понятий) и абстрактная лексика (слова, обозначающие абстрактные понятия). Названия конкретных предметов, людей даются по признаку, действиям, специальности или должности.
В связи с появлением «гибридных» наук (биофизика, геохимия и др.) становится трудным выделение общенаучной, общетехнической, отраслевой и узкоспециальной терминологии. В целом же терминологической лексике свойственны общие черты: абстрагированный, логико-понятийный характер, системность, однозначность, неметафоричность.
Термины должны точно выражать специальные понятия. Каждая отрасль науки оперирует определенными понятиями и терминами. Эти слова составляют терминологическую систему данной отрасли науки или техники. «…Термины в области лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык»[7].
Термины могут быть общеупотребительными (общенаучная терминология) и узкоспециальными (термины данной области знания):
1) конструкция, деформация, структура, система, валентность;
2) турбулентность, флуктуация, нейродермит, миокардит.
Общеупотребительные термины часто детерминологизируются, например: атмосфера доверия, психологический климат.

Как доказать научность текста? По пометкам в словарях (науч.; спец,; мат.; физ. и т.д.)
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ВИРТУАЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна (спец.). Несуществующий, новозможный. Виртуальные миры. Виртуальная реальность (несуществующая,воображаемая). В. образ (в компьютерных играх).
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ВИРТУАЛЬНЫЙ виртуальная, виртуальное; виртуален, виртуальна, виртуально (латин. virtualis) (науч.). Пребывающий в скрытом состоянии и могущий проявиться, случиться; возможный. Виртуальное расстояние (мнимое расстояние между двумя ж.-д. станциями, равное такому расстоянию по ровному и прямому пути, на прохождение к-рого расходуется столько же времени или топлива, как и на прохождение действительного пути между станциями). http://poiskslov.com/word/виртуальный/

Современный толковый словарь
МИКРОСХЕМА , см. Интегральная схема.
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ИНТЕГРАЛЬНЫЙ интегральная, интегральное. 1. Прил. к интеграл (мат.). Интегральное исчисление. Интегральная функция. 2. Неразрывно-связанный, составляющий неотъемлемую часть целого (науч.). http://poiskslov.com/word/интегральный/

Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ПОЛУПРОВОДНИК полупроводника, м. (физ.). Вещество, плохо проводящее электричество. Дерево относится к полупроводникам. http://poiskslov.com/word/полупроводник/

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти песню по тату
  • Как найти ускорение по закону движения
  • Том защищен от записи как исправить
  • Как составить список на медосмотр в организации
  • Как найти относительную частоту события пример