Как найти редактора для стихов

В любую редакцию частенько обращаются читатели с просьбой оценить их литературное творчество, подсказать, как поправить строку, куда рукопись пристроить…

Впрочем, в эпоху интернета редакторами чаще всего становятся авторы друг для друга. Даже новая терминология появилась. Напишет кто-нибудь опус по мотивам Гарри Поттера и ищет «бету», то есть такого же самодеятельного автора, который творение перед публикацией в интернете прочитает и поправит как может. В лучшем случае автор найдет еще одного добровольного редактора, который уже называется «гаммой». Вместо «текст отредактирован» пишут забавное «текст отбечен». Объявления помещают: «Срочно нужна бета!» Смешно?

А ведь литературное редактирование — профессия, еще недавно престижная, очень сложная и не каждому даже талантливому писателю доступная.

Какие советы можно дать нашим читателям насчет должной подготовки их рукописей? Как найти своего редактора? И что случилось сегодня с этой специальностью? Об этом рассуждают поэтесса Раиса Боровикова, критик Анна Кислицына и я, писатель-обозреватель Людмила Рублевская.

.Рублевская: Иногда профессию литературного редактора относят к вымирающим — ведь интернет «съедает» все без правки. К тому же литредактора можно только вырастить — навыки приобретаются за долгие годы работы.

А.Кислицына: Тем не менее есть, по крайней мере, два белорусских вуза, которые готовят редакторов — технологический и Институт журналистики.

Л.Рублевская: На филфаке тоже готовят.

А.Кислицына: Правда, все равно основную нагрузку несут писатели. Например, Виктор Жибуль, Лера Сом, Оксана Спринчан, которые не учились «на редакторов», но прекрасно владеют этой профессией.

Р.Боровикова: Поэзию править очень тяжело. И я за то, чтобы это делал поэт-профессионал. Сборник должен быть целостным, если стихотворение не вписывается — редактор обязан это заметить и текст снять. А что касается самих стихов, если с чем-то не согласен, может поставить вопрос. А правку должен делать сам автор. Помню конфликт с Анатолем Велюгиным. Он зачеркивал строку и писал сверху свою, совершенно произвольную. Мог пять, шесть своих строк в стихотворение вставить! Я отказалась от его правки. И Велюгин сказал, что тогда не будет никакой подборки в журнале, напечатает одно стихотворение. Вот кто был замечательным редактором, с чутьем на поэтическую строку — так это Михась Стрельцов. Но тоже любил поправить по-своему. И из практики знаю: молодые поэты, которые шли на компромисс, соглашались со всем, в отсутствие редактора переставали писать. Он им был нужен как подпорка.

А.Кислицына: Мне жаловался известный поэт: приносит молодая девушка стихи, а там уже пометки тремя почерками. Выяснил: поэтесса носит рукопись всем известным поэтам. Один что-то изменит, другой… Вот и вышло хорошо. Но ясно, что автор не будет всю жизнь молоденькой девочкой, которой старшие из сочувствия переписывают творения.

Л.Рублевская: Случается, только благодаря редактору и появляется на свет большой писатель.

А.Кислицына: Благодаря редактору или переводчику. Самый яркий пример — с Расулом Гамзатовым. Еще в литинституте он встретил гениальных переводчиков — Наума Гребнева и Якова Козловского. Бывшие фронтовики, они тем не менее не имели возможности публиковать свои собственные произведения из-за антисемитской кампании послевоенного времени. Именно им обязан аварский поэт за ту любовь, которую питали к нему читатели всего Советского Союза. Есть анекдот, что Гамзатов прочитал их переводы и сказал: «Сегодня же переведу их на аварский — отличные стихи получатся!»

Л.Рублевская: Но при этом сам редактор и переводчик остаются в тени.

А.Кислицына: Да, слава этих двух блестящих поэтов и переводчиков и близко не сравнима с той, которую приобрел благодаря им Гамзатов и другие поэты. Творчество того же Якова Козловского, его неповторимую каламбурную рифму оценили только в 90-х. Но вся его жизнь была уже брошена на то, чтобы сделать гениев из других.

Л.Рублевская: В 1920-х, когда кинули клич призвать в литературу «пролетариев», их тоже переписывали профессионалы. Считалось это политически полезным. Но где те «пролетарии-самородки»? Трудно преодолеть авторскую глухоту. Разбираем подборку автора, много замечаний… А потом появляется его публикация — с теми же ошибками.

А.Кислицына: Кажется, хорошо, если редактору близок по духу, темпераменту автор. На деле бывает наоборот. Поэт-авангардист Жибуль прекрасно редактирует тексты вовсе не авангардистские. Есть люди, которым редактор и не нужен, яркие и сильные творцы. Но в некоторых жанрах, например, исторической прозе, военной, необходима помощь специалистов.

Р.Боровикова: Читала книгу, в которой Радзивилл Николай Черный показывается православным, хотя он был кальвинистом. Не хватило компетентного редактора! А чего только не появляется в маленьких издательствах! В сборничке, изданном тиражом пятьдесят экземпляров, мой знакомый обнаружил свое стихотворение на афганскую тему. Сказал об этом автору сборника… А тот спокойно: «Да, ваше стихотворение мне понравилось. И я включил его в свою книжку».

Л.Рублевская: Могут еще и сказать, что это постмодернизм…

Р.Боровикова: Получается дискредитация литературы! Убеждена: у книги, как и раньше, должен быть и редактор, и корректор, и стилист…

Л.Рублевская: Раньше это регламентировалось жесткой идеологической системой, где самиздат изначально был запретным.

А.Кислицына: Прежде книги были рассчитаны на длительный срок. Сегодня во всем мире они актуальны от премии до премии. Книга вышла, ее презентовали, она попала в премиальную обойму, а на следующий год уже на слуху новые. Какой смысл вкладывать все в книгу, если она живет один год?

Л.Рублевская: Кстати, в прежние века обходились без редакторов. Их роль выполняли салоны, публичные чтения.

А.Кислицына: В прежние века все же книги писали высокообразованные люди. В сравнении с ними нам не хватает не стиля, а знаний, умения мыслить. У нас в литературе фактически всеобуч. Как сказал американский культуролог Джон Сибрук, понятие иерархии между культурой аристократии и коммерческой уничтожено, потому что взамен появилось понятие модности. Значимость писателя измеряется длиной очереди за автографами. Донцова, сделав имя, может издавать книги даже о том, в чем ничего не понимает. В результате дилетантизм и профанация стали синонимом современной литературы. На наших глазах образуются новые формы существования литературы. Фуршет — такая же составляющая литературного процесса, как работа с редактором.

Р.Боровикова: Недавно была я на презентации… Пока мы стояли и разговаривали, каких-то пять здоровенных мужиков быстренько подошли к столу, все съели, выпили и ушли. Никто не знал, кто они такие. Оказалось, эта компания каждый день ходит с презентации на презентацию и таким образом кормится.

Л.Рублевская: При этом мне постоянно присылают рукописи с просьбой почитать…

А.Кислицына: И мне присылают, прямо домой.

Л.Рублевская: Одну недавно получила, писанную от руки, с картинками, еще и пять тысяч рублей автор приложил.

А.Кислицына: О, я, наверное, этого автора знаю! Я тоже получила от него такое послание с купюрой!

Р.Боровикова: И я тоже!.. И что делать? Обращаются многие. С одной стороны, сочувствуешь, я вообще стараюсь жить по Библии: если кто-то стучится, ему откроется. Но однажды попробовала помочь и заработала такие хлопоты… Потому что человек посчитал, что у меня много свободного времени, стал названивать, читать по телефону стихи, советоваться… И отказаться неудобно, но и мне такое зачем? Не лучшие тексты, удовольствия от них я не получаю… Автор хочет, чтобы я над ними работала, а ведь это большой труд! Но не скажешь же человеку пенсионного возраста о плате за мою работу…

А.Кислицына: Знаете, в отличие от врачей, которые давали клятву Гиппократа, мы не обещали, что будем помогать каждому, кто нуждается в «литературной помощи».

Р.Боровикова: А чтобы хорошо отредактировать произведение, его надо полюбить!

А.Кислицына: Согласна. Хороший редактор — это и культуртрегер. Один из таких, издающий сборники молодых поэтов, регулярно в интернете ссорится с теми, кто делает замечания «его» авторам.

Что же делать?

Л.Рублевская: Начнем с того, что рукопись обязательно должна быть в электронном варианте.

А.Кислицына: Везде требуют и распечатку!

Л.Рублевская: Не везде. Многие российские издательства пишут на сайтах, что бумажные рукописи не рассматривают. И обязательно просят подготовить резюме, то есть короткий пересказ. Если нужно присылать не весь текст, а отрывок, выберите самый эффектный. В белорусские издательства действительно лучше отнести и бумажный вариант, на листах формата А4, в папке, с указанием данных об авторе и контактов.

Р.Боровикова: Посоветовала бы обратиться в государственные издательства, где сохранилась прежняя система работы с рукописями.

Л.Рублевская: Вначале все же опубликоваться в периодических изданиях! В крупных издательствах автора обязательно спросят, где он раньше печатался, если нет — и говорить не станут.

А.Кислицына: И это нормально. Издатель из Германии рассказывал, у них не бывает, чтобы «человек с улицы» издал книгу: вначале тексты в журналах, реакция критики. И еще — там пропорция книг прозы и поэзии один к десяти. В пользу прозы.

Л.Рублевская: На сайтах издательств нередко можно прочитать: «Поэтические сборники не рассматриваются». Некоторые читатели нашей газеты тоже постоянно забывают, что «СБ» — не литературная, а общественно-политическая газета. Так что поначалу узнайте, что стоит предлагать в облюбованное вами место.

Р.Боровикова: Нужны и талант, и момент удачи. Франсуаза Саган свой первый роман «Немного солнца в холодной воде» напечатала в очень юном возрасте. Пришла к издателю, через две недели появилась книга.

Л.Рублевская: Посоветовала бы принимать участие в литературных конкурсах. Это хорошая стартовая площадка. Возможно для пробы вывесить свой текст в интернете на литературном сайте.

А.Кислицына: Не стоит. Там не читают опытные редакторы.

Р.Боровикова: Для консультации можно обращаться на критический сайт Союза писателей Беларуси.

А.Кислицына: Редактора искать из профессиональных писателей!

Л.Рублевская: И не считать, что всяк должен быть счастлив ознакомиться с плодами вашего вдохновения. Вы, скорее всего, для известного писателя сотый за год, кто желает его таким образом осчастливить. И не отчаивайтесь — литературный агент Джоан Роулинг десятки издательств обошел, пока рукопись пристроил.

Советская Белоруссия №116 (24253). Среда, 26 июня 2013 года.

Литературные услуги

Редактор, корректор и литературный критик с большим опытом работы предлагает услуги по:

– написанию рецензий, предисловий и аннотаций к авторским поэтическим сборникам,

– продвижению авторов и привлечению внимания к их поэзии в виде написания статей на заказ для газеты, журнала или сайта,

– оказанию корректорской помощи (исправление опечаток, а также орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок автора),

– оказанию редакторской помощи (исправление стилистических ошибок и нахождение слабых сторон анализируемой книги для их последующего исправления автором, художественная правка текста, подготовка Ваших стихов для участия в конкурсах или для публикации в журналах и сборниках),

– совершенствованию поэтического мастерства (разбор и анализ стихотворений, указание на слабые и сильные стороны, выявление типичных ошибок, советы начинающим).

Читать отзывы о моей работе на Фейсбуке. 

Чем различаются аннотация, предисловие, рецензия и статья о поэзии?

Аннотация – сконцентрированная, сжато, лаконично выраженная суть книги (от 2-х до 6-ти строк). Если её пишет не автор, а его редактор или критик литературы, для аннотации он выбирает основную мысль из своей рецензии/статьи/предисловия.

Предисловие помещается в начале книги и вводит в поэтический мир автора. Именно поэтому оно не должно быть большим, не может быть сухим, не эмоциональным и обходиться не художественными, дежурными, обтекаемыми фразами. Если критик литературы берётся за предисловие, уже этим он выражает своё одобрение стихам автора, а художественно выполненное предисловие сразу привлекает внимание к его поэзии.

Рецензия содержит профессиональное мнение критика о стихах, его отзыв, оценку в виде небольшого анализа, разбора поэтического сборника. Критик литературы должен уметь выделить главные линии содержания, показать достоинства и (возможно) то, что в дальнейшем автору следует учесть в новых сборниках, над чем ему желательно ещё подумать. Таким образом, читатели составляют для себя правильное мнение о книге и о достижениях автора, автор же получает не только положительный отзыв критика, но и полезные советы на будущее (на что обратить внимание при работе над стихами). Рецензия пишется профессиональным языком, с употреблением терминов, непредвзято и не эмоционально, она является рекомендацией не только для читателей, но и для широких писательских кругов, писательских союзов, возможных спонсоров и издателей.

Статья на заказ о поэзии конкретного автора – яркий художественно-литературоведческий рассказ об особенностях, неповторимой уникальности или оригинальности стихотворений, принадлежащих перу данного поэта, о его дерзновениях и изобретениях в области техники стиха или удивительно свежем, не шаблонном взгляде на мир. Она может быть и достаточно большой, и очень большой, и в любом случае всегда очень эмоциональна. Автор может (при возможности) перепечатывать её в любых средствах массовой информации или включить в свой поэтический сборник.

Точно так же не стоит путать работу редактора и услуги корректора. Корректор исправляет опечатки и ошибки в словах. Редактор помогает автору исключить из будущего сборника так называемые «проходные стихи», которые у него не самые лучшие, и оставить стихи, которые достойно его представят; указывает слабые места, которые желательно переделать (плохие рифмы, или неправильный речевой оборот, или встречающиеся в одной строфе несовместимые друг с другом слова). Если в некоторых издательствах иногда встречается корректор (хотя обычно книги печатают в авторской редакции, т.е. с его ошибками и с издательскими опечатками), то редакторов вы практически не встретите, а значит, имеет смысл заказать услуги редактора.

Услуги опытного мастера можно получить не обязательно в связи с изданием книги. Вы можете заказать разбор и анализ подборки своих стихов критику литературы просто для определения своего уровня, понимания своих достоинств и недостатков, а также для литературной консультации по конкретным вопросам.

Если для Вашей книги важен ОТЗЫВ КРИТИКА, ОЦЕНКА КРИТИКА, который профессионально занимается разбором и анализом современных поэтов, обращайтесь. Я не просто пишу статьи на заказ – мои статьи художественны и эмоциональны, литературно красивы, они помогут ярко представить Вас публике и сразу заявить о себе. Кроме того, Вы получите полноценный анализ своих стихов, советы на будущее, услуги корректора и редактора, будете знать сильные и слабые стороны своей поэзии. Каждая реакторская правка обсуждается с заказчиком с объяснением правил и приёмов поэзии, таким образом это фактически дистанционные уроки художественного мастерства. При предложении вариантов исправления обязательно сохраняется авторский стиль.

А МНЕНИЕ КРИТИКА, непредвзятая, честная, но доброжелательная критика Ваших стихов, безусловно, пойдёт на пользу Вашему поэтическому росту и будет служить повышению Вашего поэтического уровня. 

Примеры моих работ как критика литературы можно посмотреть на сайте в различных разделах

Рекомендую:

Как оценить поэтическое произведение, Анализ поэмы. Валентин Устинов «Город гонок», О распространённых ошибках в поэзии, О богатых и бедных рифмах, Поэтический образ и образное мышление, Маленький поэтический ликбез, Полёты за облака

Из чего складывается стоимость услуг редактора

Работе по написанию рецензий и предисловий предшествует внимательное прочтение, вникание в смысл написанного, поиск достоинств разбираемых книг. На прочтение, оценку и составление рецензий/предисловий к поэтическому сборнику в 100 страниц уходит в среднем от 4 до 5 дней рабочего времени. Сами рецензии занимают 1-2 страницы формата А-4.

Для написания большой, подробной статьи на заказ о книге необходимо вникнуть в систему образов, индивидуальный стиль автора, его творческую манеру, определить излюбленные поэтические приёмы, показать их красоту, выявить смысловую и идейную наполненность произведений. Поэтический сборник в 100 страниц занимает неделю рабочего времени, статья о нём – приблизительно 5 страниц формата А-4.

Работа по поэтическому мастерству с авторской подборкой из 5 стихотворений занимает около 3 часов.

Корректирование поэтического сборника в 100 страниц занимает в среднем 3 рабочих дня.

Стоимость одного дня работы примерно 2000 рублей

При оплате картами VISA и Mastercard любого банка комиссия 2,75% с получателя платежа при зачислении средств.

Для перевода из России рекомендую пользоваться сервисом Pay Send. 

Оплата через Western Union: Скорик Светлана Ивановна

Техподдержка по Viber +380954103884


Условия для сотрудничества

Для получения услуги Вам необходимо выслать письмо с перечнем необходимых услуг и текстом на почту redaktor@stihi.pro
Поскольку я занимаюсь изучением современной поэзии и пишу о ней теоретические статьи и исследования, мне интересна география моих заказчиков, поэтому прошу указывать имя и фамилию и место проживания.
Если текст окажется интересным для анализа, Вам будут высланы стоимость услуг и сроки исполнения.
После оплаты начинается работа над текстом.
В текст моих рецензий и статей на заказ после согласования с заказчиком могут вноситься правки.

Отзывы известных писателей о критических и литературоведческих
статьях Светланы Скорик

Валентин Устинов:
Член СПР, крупнейший советский и российский поэт, президент Академии поэзии (Москва) (1938–2015).

Ваше эссе или статья по поводу моего «Города гонок» – это просто гениальный труд. Я вообще не ожидал ничего подобного ни от кого на всём пространстве земного шара, не думал, что нечто подобное произойдёт. Вы угадали и написали про звуковую, цветовую и другие гаммы произведения, а ведь это было сделано сознательно, потому что усиливало национально-смысловую структуру поэмы. Вещь как бы жила в глубоко реальном поле и в то же время летела, – меня удивило, что Вы заметили и это. Я написал поэму, и на том моё творчество по поводу неё закончилось, но Вы сделали то, о чём я даже мечтать не мог: одно дело – написать, и другое – дождаться, что тебя вдруг начнут понимать.

Валерий Кузнецов:
Член СПР, поэт, публицист, литературный краевед (Оренбург). Окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Автор пяти поэтических книг, литературоведческих и краеведческих статей, книги очерков русской словесности «Я посетил места…», составитель сборников избранной русской поэзии Оренбуржья, поэтической Пушкинской антологии. Лауреат Всероссийской литературной Пушкинской премии «Капитанская дочка», победитель IX регионального фестиваля «Стеклянный шар» в номинации «Персона года».

Статьи Светланы Скорик конгениальны с творчеством Валентина Устинова. Это неординарнейший образец практического литературоведения, неотделимого от жизни. Давно с таким наслаждением не читал ничего подобного. В своём образцово ёмком литературоведческом эссе исследователь уже из ХХI века отвечает на вопрос, однажды поставленный Гоголем: «В чём же, наконец, существо русской поэзии и в чём её особенность». «Каждый может судить, – говорит П.В. Палиевский, – лишь в пределах доступного ему опыта». «Пределы опытов» поэта и критика оказались равновеликими. Поэзия Валентина Устинова – может быть, последнее творческое явление глубинной, трудовой, традиционно просвещённой России. Серия статей Светланы Скорик – именно об этом феноменальном явлении, честь и хвала ей за это. «Валентин Устинов пропел свою лирическую песню на едином дыхании», – на едином дыхании сотворила своё литературоведческое колдовство и Светлана Скорик. Недаром сказано, что лучшим критиком поэзии может быть только поэт, как Аполлон Григорьев для Пушкина. Нечастый случай, когда литературоведческая статья – сама по себе выдающееся художественное произведение. «Валентин Устинов – мировая величина, которую ещё впишут в общечеловеческую культурную копилку всех цивилизаций» – впервые произнести такое о своём коллеге по цеху – это не только эстетический, но и этический подвиг. Надо переступить через своё эго, далеко не у каждого это получается.
Литературному Запорожью крупно повезло – у него есть чуткая, в совершенстве чувствующая слово литературная нянька, наставник, учитель, блестяще подтверждающая теорию собственным творчеством.

Павел Рыков:
Член СПР, поэт и драматург (Оренбург), лауреат ряда российских и международных конкурсов. Автор и ведущий литературного радиоальманаха «Слово», заслуженный работник культуры РФ. Декан факультета журналистики Оренбургского госуниверситета, профессор.

Прекрасные, выверенные, точно попадающие в цель слова. Анализ мощнейший: глубокий, всеохватный, тщательный, что называется, «побуквенный». Анализ смыслов, облечённых в блистательную форму. Пред нами образец обращения с творчеством поэта, который как бы и не нуждается в славословиях, настолько он классически ясен, настолько цельна его поэтическая стать. Однако именно такой разбор позволяет глубже и отчётливее ощутить неисчерпаемость русской поэзии как Феномена поэзии мировой.

Александр Стручков:
Член СПР, писатель (Москва), генеральный директор издательства «Московский писатель», директор серии книг «Вся Россия», директор «Всемирной библиотеки поэзии и прозы». Лауреат Всероссийской литературной премии имени М. А. Шолохова, Большой литературной премии России, Пушкинской премии «Капитанская дочка» и других.

Ты нашла гениальный ключ для Устинова, ключ, который не подходит ни к одному другому поэту, уникальный ключ. Я ни разу не встречал такого подхода критика к произведению. Здесь сошлись на одном поле два великих человека, он и она, поэт и поэтесса-критик. Ты сделала замечательное открытие и этим заявила о себе именно как о литературном критике. Постичь Устинова – надо уже иметь талант.

Павел Баулин:
Советский поэт (1948–2015), возглавлявший Запорожское областное литературное объединение, позже член СПР, депутат Верховной Рады Украины, председатель Всеукраинского объединения русских соотечественников.

Какой завораживающий полёт интерпретации! Замечательные статьи, где материальная литературоведческая основа излучает спасительный свет гражданственности и патриотизма, а творчество Валентина Устинова справедливо представлено сопоставимым (тождественным!) с пророчествами о России Иоанна Кронштадтского.

Светлана Скорик о себе:

критик поэзииСветлана Ивановна Скорик – поэт, литературный критик, литературовед, редактор, Председатель Земного Шара, Председатель запорожских областных отделений Конгресса литераторов Украины (КЛУ) и Межрегионального Союза писателей (МСП), зам. Председателя МСП, зам. Со-председателя КЛУ (по работе с Юго-Востоком). Автор восьми поэтических книг, методики оценки стихотворений, исследований по современным поэтическим приемам и распространенным ошибкам в поэзии. Участвовала в подготовке новой, полной академической редакции «Тихого Дона» Шолохова в издательстве «Московский писатель». Стихи и статьи публиковались в международных сборниках (США–Киев, Австралия), в Москве, в Петербурге, на Дальнем Востоке и по всей Украине. См. также: Полная биография Светланы Скорик

Награды Светланы Скорик:

Дважды лауреат литературной премии им. Олега Бишарева (МСПУ) за серию критических публикаций в литературной газете «Отражении» (Донецк). Лауреат литературной премии им. Юрия Каплана (КЛУ) и литературной премии им. Бориса Гринченко (КЛУ). Неоднократный победитель Всеукраинских конкурсов русской поэзии, была членом жюри во многих поэтических конкурсах и Председателем жюри уникального международного конкурса духовной поэзии «Звезда Рождества». Победитель Международного фестиваля «Редкая птица» (Днепропетровск) в номинации «Литературная критика» (2013). Почётная грамота председателя исполкома Международного Сообщества писательских союзов Сергея Михалкова за большой вклад в укрепление духовного единства народов России и Украины. Благодарности за проведение мастер-классов поэзии на всеукраинских детско-юношеских фестивалях.

Литературные услуги, Редактор Корректор, вычитка и правка текста, Рецензия, Статьи на заказ Предисловие, аннотация

Без редактора, мучения писателя, как быть, проблемы, трудности, как построить сюжет
Чистое мучение! Так выглядит писатель без редактора

Есть автор. Есть рукопись. Почти книга. Осталось немного. Последний шаг. Нужен литературный редактор. Где найти хорошего редактора?

Редактор спасёт вашу рукопись

Сократит или дополнит текст, выровняет сюжет, организует композицию, укажет автору на промахи, исправит ошибки, отшлифует стиль и сделает многое другое редактор, он же литературный обработчик. При нужде он и допишет многое за господина автора.

Опытный редактор спасёт рукопись автора, который отчаялся и не знает, как довести произведение до ума.

Найти редактора, счастье, писательница довольна, чудо
Ей здорово повезло: она отыскала того, кто довёл её тексты до блеска

Стало быть, автор не одинок?

Да. Книгу делает не только писатель. Дорога от рукописи до книги — путь коллективный. На этом пути встречи с редактором не избежать. Сольных книг больше не существует; эпоха одиночек ушла в историю.

Как же найти хорошего редактора? Вот путеводная нить.

Кто ты, хороший редактор?

Хороший значит опытный и достаточно старый. Хороший значит идеально грамотный и способный интересно, с увлечением рассказать о собственных редакторских услугах: именно такой человек будет править, доводить до совершенства чужой текст как свой собственный. Хороший значит достаточно злой, педантичный и бескомпромиссный там, где речь идёт о чистоте родного языка. Хороший значит непьющий и некурящий, ибо первое и второе порядочно загаживает мозги и мешает вдумчивой работе. Хороший значит обладающий прекрасной памятью: в противном случае он не удержит в голове сложный сюжет редактируемой книги. Хороший значит критикующий точечно и аккуратно: обнаруживающий не только ошибки, промахи, ляпы автора, но также и сильные его стороны. Хороший значит умеющий работать с авторами начинающими, продолжающими и теми, кто давно публикуется, со старожилами литературы.

Начинающий писатель, автор, компьютер, ошибки, ему требуется хороший редактор
«М-да, у меня столько ошибок и недочётов, столько ляпов и провалов!..»

Владельцам сайтов, представляющих собой крепкие профессиональные проекты, а не сетевые помойки, известна простая истина: редактора, который будто волшебной палочкой превращает текст в чудо, найти нынче невозможно. Да что говорить! В редакциях некоторых литературных «толстяков» не могут найти и хорошего корректора.

Причина очевидна: в стране дефицит кадров. Качество книг падает с каждым годом — падает вместе с их тиражами. Образованные вроде бы люди с вузовскими дипломами, даже кандидаты филологических наук знают русский язык на твёрдую… двойку. Крупные СМИ демонстрируют чудовищную безграмотность. Нынешняя российская пресса выглядит так, будто Ябеда-Корябеда и её агенты растащили половину букв, а иные журналы похожи на коллекцию, собранную нарочно, ради высмеивания молодых писателей.

Редактор, найти, писательский талант, шлифовка, правка, текст
«Боже, пошли мне идеального редактора!»

Для писателя подходящий редактор — это два в одном: литературный обработчик и автор собственных романов, повестей, рассказов. Да, лучше всего, если литредактор пишет книги сам. Такой исполнитель прочтёт и выправит рукопись так, словно это его собственная книга. Его произведения служат одновременно образцами его художественного творчества.

Примеры писателей-редакторов встречаются среди крупнейших литературных имён. В фантастике это Клиффорд Саймак. Он несколько десятилетий параллельно занимался редактурой и писательством. И за редакторскую работу получил в 1967 году премию Академии наук Миннесоты.

Найти хорошего редактора, автор, писатель, улыбка, повезло, нашёл, способ поиска
«Неужели я читаю себя? Спасибо вам, господин редактор!»

Где и как найти хорошего редактора?

Способ первый: поспрашивать у друзей и знакомых, вращающихся в литературных кругах. Способ работает далеко не всегда, ибо сведения о хорошем редакторе господами авторами часто скрываются. И между «как найти» и «где найти» вырастает глухая стена.

Способ второй: рискнуть и без чужих советов самостоятельно поискать редактора будущей книги в Интернете. Погуглить через запросы «услуги редактора», «правка текстов» или подобные. Машина подскажет, машина направит.

Искать следует не спеша. Поспешишь — людей насмешишь. Тот, у кого нет времени даже на поиск редактора, никогда не напишет книгу.

Способ третий. Нажать на большую кнопку и почитать об услугах редактора, о подходах и ценах.

Лень читать? Или нужна консультация? Обратитесь ко мне, Олегу Чувакину, прямо здесь. Опишите коротко литературную задачу. Заполните контактную форму и нажмите на кнопку «Отправить». Ответить обещаю в ближайшие часы. Ночью не отвечаю, ночью сплю.

Способ последний, исключительный. Усовершенствоваться до мастерства Чехова, Бунина, Толстого или того же Саймака и сделаться самому себе редактором. Хорошим! Способ невероятный.

Хороший редактор, писатель, сотрудничество, выгода, деньги, книги
Благодаря редактору он заработал на своих мемуарах

Может ли начинающий писатель обойтись без редактора?

Едва ли. Услуги обработчика текста необходимы и начинающим, и продолжающим писателям. Слабое знание родного языка и бедный лексикон нынешних авторов, позаимствованный, по-видимому, у телевизора, наталкивают на очевидный вывод: без редактора рукопись не состоится, а книга — тем более. Об этом говорю вам я, выправивший тысячи и тысячи чужих текстов, публицистических и художественных, от газетных статей до сказок, романов и философских трактатов.

Кто не желает опозориться перед читающей публикой, тот идёт к редактору. К хорошему.

© Олег Чувакин, 2019-2022

💝  1 614

Предыстория (можете пропустить! 😅 )

Где-то три месяца назад я закончила свою первую книгу Цепная Лисица. На радостях скорее разослала в издательства и стала ждать, когда ко мне придут с подарками и радостными вестями о назначении мне личного редактора и скорейшей публикации. Но никто кроме злополучного ЭКСМО положительно не ответил. (Эксмо, если кто не в курсе, не делает редакцию текста книг предназначенных для электронной площадки, они там вообще особо ничего не делают).

Об Эксмо можете почитать ниже:
👍 тут: Мне написало Эксмо (в этой статье главное в комменты заглянуть)
👍 тут: Правда об Эксмо (очень ярко всё написано)

От предложения ЭКСМО отказалась и решила, что я мамкин-маркетолог и буду продвигать книгу сама. Опробовала рекламу на фэйсбуке и инстаграме, даже смонтировала себе рекламное видео (далее ссылка, где можете посмотреть сиё гениальное творение — (ВК-ВИДЕО) 

Ссылки пустила на бесплатную версию на Автортудэй. Потратила что-то около двух тысяч, и результат был даже не плохой!

Почувствовав себя гуру маркетинга, решила, что теперь можно штурмовать Интернет платной публикацией, но… 

Проблема была в том, что книга довольно сырая. С опечатками, проблемной пунктуацией и т.д. Как-то неловко продавать подобное даже если за рубль. 

Так что делать? Всё просто! 👍 Найти редактора!

Поиски Редактора!

Просто, да не просто… как оказалось! Бюджет у меня курам на смех, но я решила разведать обстановку.

Первым делом пошла в группу Щеглов. Это такая литературная группа в ВК, там много полезного, а кроме того там предлагают услуги профессионального редактора! (кстати, группа от редактора ЭКСМО, что иронично)

Объём моей книги около 800 тыс знаков с пробелами. По ценнику Щеглов получается, что редакция будет стоить около 30 тыс рублей. Дорого. Хотя я тогда не знала, что это вполне себе нормальная цена и бывает куда дороже! 

Порылась в интернете. Нашла варианты:

🔥 1800 знаков — 400 р (около 170 000р. на мою книгу)

🔥 3000 знаков — 500 р. (около 133 000р. на мою книгу)

Если идти напрямую в Ридеро или а другие проф.площадки — то цены ещё заоблачнее! (да-да, это возможно!)

С горя отправилась на профи.ру. Там, чисто на удачу, оставила заявку, поставила скромную цену: от 5 000р. до 6 500р. за редакцию ВСЕЙ книги с исправлением ошибок и т.д. 

😵А вы бы согласились за 5000руб. редактировать чужую книгу на 800тыс знаков?

Я также поставила возможность дистанционки. Я была уверена, что на такой крошечный бюджет ни один редактор не откликнется. Дай бог студента найду… И то вряд ли! Это же просто смешные деньги для такого объёма!

Не прошло и 20 минут! Как было уже 6 откликов! (после 5-6 откликов профи.ру скрывает объявление, и показывает его снова только если нажать кнопку, что нужный работник не найден)

Вот скрин заявки. Слева возможные будущие редакторы. 

У большинства из этих девушек есть опыт редактирования книг и опыт работы в журналистике, художественном переводе, профильное образование! Как выбрать?? Я и не думала, что будет столько предложений!

Тогда я добавила пункт с тестовым заданием (иначе как понять). Написала трём девушкам, которые понравились больше всех. И попросила выполнить задание (если они могут и хотят) — отредактировать первые три страницы романа. Выслала им ссылки на Гугл документ (каждой девушке — свой документ) и стала ждать. 

Я страшно переживала о том, что если все они прекрасно выполнят работу, то как же выбрать! Ведь у них столько регалий и опыта! Как не прогадать!

Итог

В данный момент уже три редактора поработали над моим тестом. Два из них мне не подошли совсем, хотя квалификация, судя по описанию, у них была лучше других:

С одной не срослась, потому что её стиль работы подразумевал обсуждение по телефону каждого исправления, что мне не подходит. С другой, потому что её редакция делала текст не лучше, а хуже  (не в каждом исправлении, но в некоторых + допускаю, что тут сработал субъективизм и ревность к тексту).

Можете оценить работу второго редактора ниже (в примерах)! Может я не права, скажите если так! 

БЫЛО
Боковым зрением я уловила странный силуэт — словно рядом прошёл человек с коровьей мордой и рогами, длиной с мою руку. До ушей донеслось мычание.
Сглотнув вставший в горле ком страха, я шмыгнула в аудиторию и тут же, оглушённая, замерла на пороге. Мне по голове молотком ударила такая какофония запахов и звериных воплей, что я едва устояла на ногах. Если закрыть глаза, то могло показаться, что я по случайности угодила в зоопарк. “Или в дурдом”, — с отчаянием подумалось мне, пока я добиралась до заднего ряда аудитории. Спасение было близко…

СТАЛО
Боковым зрением я уловила странный силуэт, словно рядом прошёл человек с длинной коровьей мордой и рогами. А затем, он… замычал.
Сглотнув вставший в горле ком страха, я шмыгнула в аудиторию, и тут же на пороге замерла в ужасе. По голове молотком ударил ужасный шум звериных воплей, нос учуял резкий запах. Я едва устояла на ногах. Закрыв глаза, можно было бы подумать, что я случайно попала в зоопарк. «Или в дурдом», — в отчаянии думала я, пока добиралась до заднего ряда аудитории. Спасение было близко…

БЫЛО: Тянусь к тебе руками, пальцами, всем существом и упираюсь в непробиваемую стену. Я стёрла о неё все ногти до мяса и разбила голову ещё за те годы, когда звалась твоим другом, а теперь и этого не достойна.

СТАЛО: Тянусь к тебе руками, пальцами, всем своим существом, но упираюсь в непробиваемую стену. Я стёрла об неё все ногти до мяса, пытаясь достучаться до тебя. Все это продолжалось на протяжении долгих лет нашей дружбы. Ну а теперь ты отнял у меня и это.

БЫЛО
Ты смотришь на меня и не видишь, словно я — твоё персональное слепое пятно. Как можешь не замечать моих взглядов? Не слышать сердца, охрипшего от крика? Я следую за тобой всюду, как на цепи. Меня душат её стальные звенья, душит любовь, та самая, о которой так часто пишут в книгах, и в которую почти никто не верит.

СТАЛО
Ты смотришь на меня, но не видишь, словно я для тебя пустое место. Как можешь не замечать моих взглядов? Не слышать сердца, разрывающегося от стонов/ крика? Я следую за тобой повсюду. Я будто прикована. На моей шее цепь. Меня душат её стальные звенья, душит любовь, та самая, о которой так часто пишут в книгах, и в которую почти никто не верит.

Третий кандидат пока в фаворитах. Очень приятная по общению девушка. И пунктуацию поправила. И тавтологию выловила. А по спорным моментам написала комментарии на обсуждение. 

Пока ждала её задание, успела отправить тестовое задание ещё двоим потенциальным редакторам. Теперь придётся подождать их.

Так что продолжение истории следует! 

P/S

Третий редактор меня пока полностью устраивает! Однако, одно дело быть довольной тремя страницами и совсем другое вместе редактировать 800 тыс знаков! Опасений много… Но с другой стороны, я всё ещё не могу принять, что настолько сложная работа выполняется за такие копейки… Будь я более финансово устойчива, то не пожалела бы взять ну, хотя бы за 15 тыс. уж точно.

Пока писательство — это сплошной убыток)) Но зато удовольствия и опыта — бесценное море!

😵А вы бы согласились за 5000руб. редактировать книгу чужого вам человека (объём 800тыс знаков)? (очень-очень любопытно!)

Ищу редактора

blackknight686 Дата: Суббота, 22 Фев 2014, 11:38 | Сообщение # 1

Группа: Удаленные

Здравствуйте дорогие друзья, я решил написать собственную книгу, за последние полгода у меня многое произошло в жизни и я хотел бы это описать в своей книге художественным языком. Но у меня некоторые проблемы со стилистикой, нужна помощь. Ищу редактора для моей книги, тех, кого заинтересовало обращаться в скайп ast_promto или вконтакте http://vk.com/id194755011

 
AnnaAnna567 Дата: Вторник, 16 Июн 2015, 21:44 | Сообщение # 2

Группа: Удаленные

Здравствуйте,

Если нужен человек, который доведет вашу книгу до ума, то это сделает мой друг и прекрасный писатель Андрей Смирнов: http://www.a-smirnov.ru/forum/
На форуме он Морган.
Его профиль: http://vk.com/id115637968

 
nik1000 Дата: Среда, 17 Июн 2015, 00:11 | Сообщение # 3

Старшой преподаватель НИИЧАВО

Группа: Постоянные авторы

Могу посоветовать, если ещё нужно.

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Издательство «Союз писателей» © 2023. Все права защищены.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти историю в клубе романтики
  • Как найти санаторий в краснодарском крае
  • Как найти родных родителей усыновленному ребенку
  • Nmi hardware failure windows 10 как исправить
  • Как найти людей попутчиков