Синонимы обогащают нашу речь, делают ее разнообразной, точной и выразительной. Они помогают избежать ненужных повторов в предложении.
Синонимы — это слова, которые произносятся и пишутся по-разному, но имеют одинаковое значение.
Английские синонимы могут помочь вам разнообразнее выразить свои идеи. Если вы готовитесь к какому-либо международному экзамену, то знаете, что отсутствие синонимов может снизить балл за эссе.
В статье разобрали основные группы синонимов в английском языке.
Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист PROGRESS English School.
Содержание:
- 1 Синонимы в английском
- 2 Существительные: разница между man-human-person, persons-people-peoples
- 3 Разница между work и job
- 4 Разница между say, tell, speak, talk
- 5 Разница между see, look, watch, glance, stare, view
- 6 Разница между wet, soaking, damp, waterlogged, moist
- 7 Словарь распространенных синонимов английского языка
- 8 Синонимы английских слов онлайн
Синонимы в английском
Слышали ли вы когда-нибудь такую мысль, что английский язык гораздо беднее русского с точки зрения объема синонимов и лексического разнообразия в целом. Но это не так. При изучении языка в школе, традиционно, к каждому слову при переводе, присваивается лишь одно значение. Такой подход делает речь беднее и мешает точной передаче эмоционального подтекста. Без знания синонимов есть вероятность не понять даже обычной бытовой речи.
Предлагаю уже сегодня начать изучать новые слова и выражения. В Telegram-канале, посвященному разговорному языку, вы найдете тесты, разборы и полезные советы.
Итак, что же такое синонимы? Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию и написанию. Эти лексемы могут совпадать в одном, нескольких или даже всех значениях.
Разновидности синонимов:
Ниже представлен список синонимов, как они подразделяются, и какие типы бывают. Нет необходимости запоминать и держать это в голове. Это информация для общего развития и/или более глубокого познания языка.
1. Полные синонимы – слова, у которых совпадают абсолютно все значения.
Например: to allow — to permit (разрешать); steward — flight attendant (бортпроводник); screenwriter — scenarist (сценарист)
Но таких слов мало, так как часто употребимая лексика стремится к многозначности.
2. Частичные синонимы – слова, обладающие лишь некоторыми общими значениями.
Например: cold (холодный) – cool (холодный, прохладный) – chilly (холодный, пронизывающий, бодрящий) – frosty (холодный, морозный).
3. Комбинаторно неидентичные синонимы – слова, совпадающие по значению, но употребляются только в определенном контексте и не могут заменять друг друга.
Например: prison и jail имеют общее значение «тюрьма». Можно сказать put somebody in prison/put somebody in jail («посадить кого-либо в тюрьму») или jail bird (заключенный – жаргонное). Но вот использовать prison bird уже не получится, поскольку этот синоним в данном контексте не употребляется носителями.
Таких слов достаточно много и у начинающих изучать язык, порой, вызывают затруднения.
4. Эмоционально неидентичные синонимы – слова акцентирующие внимание не на самом предмете или явлении, которое обозначают, а на эмоциональном отношении к нему.
Например: soldier (солдат – нейтральное), serviceman (военнослужащий – официальное), warrior (воин – торжественное)
bad (плохой – нейтральное), lousy (паршивый – грубое), outrageous (возмутительный – формальное)
5. Ассоциативно неидентичные синонимы – слова, которые путем ассоциаций связывают предмет или явление с совершенно иным предметом или явлением.
Например: head (голова): bean (фасолина), mug (кружка, рыло), pot (котел, горшок), pan (кастрюля), onion (луковица)
Как видно из примеров, синонимы, отсылающие к разным ассоциациям, часто принадлежат разным языковым стилям, отличаются эмоциональным посылом.
6. Дефинирующе неидентичные синонимы – слова, имеющие одинаковые значения, среди которых есть литературные и чисто бытовые варианты. Эти лексические единицы могут длительное время существовать параллельно или подменять друг друга.
Например: Хорошим примером является слово to die («умереть»), поскольку к его синонимам относятся такие выразительные конструкции:
- pass away («уйти»);
- take the ferry («сесть на паром»);
- kick the bucket («пнуть ведро»);
7. Ложно синонимичные слова – слова, которые обладают похожим смыслом, но в реальности означают разные вещи.
Например: associate (соратник), friend (друг), companion (товарищ), colleague (коллега), partner (партнер), ally (союзник).
Что касается ложных синонимов, то в некоторых случаях они действительно могут заменять друг друга. Например, не каждый врач (doctor) является стоматологом (dentist). Но человека, который лечит зубы, мы можем назвать doctor. Еще к ложным синонимичным словам можно отнести те, которые будут иметь одинаковый перевод, но смысл – противоположный. Например, слова «famous и notorious» означают «известный» и в словаре указаны как синонимы. Но дело в том, что famous говорит о положительной известности, а notorious означает плохую.
8. Идеографические синонимы – слова, описывающие разные аспекты одного понятия.
Например: to understand («понимать» в отношении слов, высказываний, правил, текста), to realize («понимание» определенной ситуации).
9. Стилистические синонимы – данные слова очень схожи с эмоционально не тождественной группой, но имеют не такую сильную эмоциональную окраску. Исторически сложилась тенденция использования таких синонимов в разных стилях речи.
Например: enemy («враг»). В литературе часто можно встретить синоним adversary, а в официальной речи – opponent.
Существительные: разница между man-human-person, persons-people-peoples
Такие слова, как: man, human, person имеют общее значение «человек», но употребляться будут в разных контекстах.
1. Man (мн.ч. “men”) – первое значение: «мужчина».
A handsome man is walking with his wife. – Привлекательный мужчина прогуливается со своей женой.
Второе значение: «человек, люди» как обобщенное понятие. Обратите внимание, что men всегда относится к лицам мужского пола.
Man is responsible for the preservation of life on the planet. — Человек ответственен за сохранение жизни на планете.
These men helped me carry the bags. — Эти люди (мужчины) помогли мне донести сумки.
2. Human (мн.ч. “humans”) – значение: человек как живое существо, представитель рода человеческого. (Еще существует научный вариант «human being»).
You’re asking too much of me! I’m just a human! — Ты требуешь от меня слишком многого! Я всего лишь человек!
3. Person – 1) личность, человек как член общества, наделенный всеми «человеческими» качествами. 2) используется при вежливом указании на какого-то человека.
She’s the kind of person you want to stay away from. — Она такой человек, от которого хочется держаться подальше.
That person over there took the queue after me. — Вон тот человек занял после меня.
4. People – 1) люди, 2) народ.
I don’t like going to the malls, there are too many people. — Не люблю торговые центры, там слишком много людей.
I have never met more hospitable and friendly people. — Я никогда не встречал более гостеприимного и дружелюбного народа.
5. Peoples – народы.
She borrowed a book about peoples of the world from the library. — Она взяла в библиотеке книгу о народах мира.
6. Persons – люди. Это значение используется в формальной речи (вместо people).
Single persons have poorer prospects of a long life than married persons and cohabitants. — Одинокие лица имеют менее благоприятные перспективы в отношении долгой жизни, чем лица, состоящие в браке, и сожители.
Разница между work и job
Наверное, каждый второй задается вопросом «а в чем разница между этими двумя словами и когда какое использовать?». Давайте разбираться!
Work (если это существительное) – значит работа: труд, занятие. То есть, это то, что вы делаете и за выполнение такой работы вовсе не обязательно вы получаете деньги.
— Используем для описания деятельности и то, что человеку нужно сделать (речь про объем работы).
— Также используем, если имеется в виду занятие, где нужно приложить усилие для достижения определенного результата.
I have lots of work that needs to be done on time. | У меня очень много работы, которую нужно сделать в срок. |
She’s been out of work since 2019. | Она была без работы с 2019 года. |
My sister starts her work very early at 5 am. | Моя сестра начинает свою работу очень рано в 5. |
Job – работа: должность, место работы; профессиональное выполнение рабочих обязанностей за деньги (зарплату).
— Используем, когда речь идет о регулярной работе, которая выполняется по договоренности с работодателем и оплачивается.
What’s your job? I’m a teacher. | Кем ты работаешь? Я учитель. |
He lost his job a week ago. | Он потерял работу неделю назад. |
Разница между say, tell, speak, talk
В английском языке у слова «говорить» есть несколько значений и важно понимать, когда какое из них использовать.
SAY – говорить, сказать, произносить.
My father said I could go for a walk. — Отец сказал, что я могу пойти погулять.
When she saw him for the first time, she couldn’t utter a word. — Когда она увидела его впервые, она не смогла произнести ни слова.
— После этого глагола чаще всего не употребляется объект, к которому обращается говорящий. Но если он есть, то необходимо использовать частицу to.
She said to John to come by 5. — Она сказала Джону, чтобы он приехал к 5.
— При указании на какую-то информацию или чтобы дать приказ, используется say.
The rule says that all students must wear a uniform. — Правило гласит, что все ученики должны носить форму.
— Если беседа неформальная, то этот глагол используется, чтобы указать что-то сделать.
Dad said to go to the store and buy groceries. — Папа сказал сходить в магазин и купить продукты.
Устойчивые выражения с глаголом say:
to say nothing | ничего не сказать |
to say a word/ a few words | сказать слово несколько слов |
to say little/ much | сказать мало много |
to say no/ yes | сказать нет да |
to say good-bye/ hello | сказать до свидания привет |
to say smth. important | сказать что-либо важное |
I say, … | Послушай, … |
Sorry to say … | Мне жаль … |
TELL – рассказывать, информировать, сообщить.
— После tell частица to не ставится (как это было с глаголом say) при обращении к кому-то.
Tell me how you spent your day. | Расскажи мне, как ты провел день. |
Please tell her not to ask me. | Пожалуйста, скажите ей, чтобы она меня не спрашивала. |
I know that you always tell the truth. | Я знаю, что ты всегда говоришь правду. |
— Глагол tell не употребляется с такими словами: phrase (фраза), sentence (предложение), word (слово), name (имя).
Please don’t say a word to him! — Пожалуйста, не говори ему ни слова!
— Tell используется в приказах и указаниях.
The teacher told to do the exercise, but the student disobeyed her. — Учительница велела выполнить упражнение, но ученик ее ослушался.
— Tell используется в ситуациях, когда человек, на основании своего опыта, фактов или знаний, дает оценку событиям.
I can always say with confidence whether a person is lying or not. — Я всегда могу с уверенностью сказать врет человек или нет.
Устойчивые выражения с глаголом tell:
tell (someone) a story | рассказать (кому-нибудь) историю |
tell (someone) a lie | говорить неправду |
tell (someone) the truth | говорить правду |
tell the future | говорить будущее |
tell the time | сказать, который час |
I’ll tell you what! | Знаешь что, … Послушай-ка! |
SPEAK – разговаривать, говорить.
— Используется в более формальных ситуациях. При обращении к кому-то используется предлог to или with. Если используется в значении «говорить о чем-то», то выбираем предлог of или about.
I’d like to speak with you. — Я бы хотела поговорить с тобой.
Let’s speak about tomorrow’s meeting. — Давай поговорим о завтрашнем собрании.
— Используется в значении «использовать голос», «издавать звук».
The girl at the next table was speaking so loudly that I could hardly hear the person sitting opposite. — Девушка за соседним столиком говорила так громко, что я едва ли могла слышать собеседника, сидящего напротив.
— Speak в значении «говорить на языке».
She dreams of speaking English fluently. — Она мечтает говорить по-английски свободно.
— Speak в значении «высказываться за/против» используется в паре с предлогами against и in favor of.
The majority spoke against the four-day working week. — Большинство высказалось против четырехдневной рабочей недели.
— Если нужно сказать, что кто-то говорит по телефону, используем speak во времени Present Continuous.
Mike is speaking. – Говорит Майк. / Майк у телефона.
TALK – говорить, вести диалог, беседовать.
— Очень схож с глаголом speak, только используется в более неформальной обстановке.
I don’t want to talk about that. — Я не хочу об этом разговаривать.
It seems to me that you talk too much. — Мне кажется, что ты слишком много говоришь.
— В значении «обсуждать кого-либо/что-либо».
My husband loves to talk about his work. — Мой муж обожает говорить о своей работе.
Talking of Kate, she seems quite cheerful. Already used to living here? — Говоря о Кейт, она кажется довольно веселой. Уже привыкла жить здесь?
— В значении «выдавать секретную информацию», «предавать огласке».
You shouldn’t have talked it to anyone! — Ты не должен был это никому разбалтывать!
— В значении «иметь влияние», «убеждать».
Money and power talk. — Деньги и власть действительно убеждают.
Устойчивые выражения с глаголом talk:
- talk over one’s head — говорить заумными фразами
- talk over the matter — говорить относительно дела; обсудить вопрос детально
- talk behind one’s back — говорить за чьей-то спиной
- talk nonsense — говорить чепуху, говорить ерунду, нести чушь
- talk sense — говорить дело, рассуждать здраво, говорить разумно
- talk a good deal — много разговаривать
- talk a big game — сотрясать воздух, преувеличивать
- big talk — хвастовство, разглагольствование
- talk tough — говорить грубо, вести себя несдержанно; говорить лишнее, разболтаться
- people are starting to talk — люди начинают сплетничать, уже пошли разговоры
- be the talk of the town — активно обсуждаться, кто-то или что-то, о ком все говорят
- talk in riddles — говорить загадками
- talk shop — говорить о делах, говорить на профессиональную тему
- talk turkey — говорить по делу, говорить по-деловому, приступить к делу; говорить прямо, без обиняков, говорить начистоту
- be all talk — вечно болтать
- straight talk — откровенный разговор, разговор начистоту
- fast talk — «красивые слова», обещать золотые горы, склонять к чему-то, уговаривать на что-то, красиво врать
Разница между see, look, watch, glance, stare, view
Все эти слова имеют одно общее «зрительное» значение и разница между ними значительная, как и в русском между словами «смотреть», «видеть», «таращиться», «глазеть» и так далее. Давайте рассмотрим, чем они различаются и в каком контексте должны употребляться.
SEE – видеть. Означает зрительное восприятие предмета, но не более. Мы его не разглядываем, не пялимся, просто видим.
We saw many wild animals in Africa. – В Африке мы видели много диких животных.
I see something strange. – Я вижу что-то странное.
Один интересный момент: в отрицательном и вопросительном предложении нужно использовать глагол can и дословно это будет в переводе: «я не вижу», «вы видите?».
What can you see in this picture? – Что вы видите на этой картинке?
I can’t see anything. – Я ничего не вижу.
LOOK – смотреть. То есть целенаправленно направить свой взгляд. Используется с предлогом at – «смотреть на».
Children, please, look at the board! – Дети, пожалуйста, посмотрите на доску!
What are you looking at? – На что ты смотришь?
Важно! Глагол look употребляется в сочетании с разными предлогами и наречиями и образует с ними множество фразовых глаголов, например: look after — присматривать, look forward to – ждать с нетерпением, look up – искать в словаре и так далее.
WATCH – смотреть, наблюдать. И не просто смотреть, а делать это продолжительное время, особенно, на что-то меняющееся и движущееся.
— Глагол watch в значении «следить», «наблюдать»:
I’m watching you. – Я слежу за тобой.
The tiger is watching the zebra. – Тигр выслеживает зебру.
— В значении «смотреть ТВ, матч, шоу и так далее.
I don’t watch TV on weekdays. – По будням я телевизор не смотрю.
Let’s watch the football match together. – Давай смотреть футбольный матч вместе.
GLANCE – взглянуть, бросить взгляд. Довольно книжный вариант, редко встречающийся в разговорной речи.
He glanced at his watch. — Он взглянул на часы.
I have glanced at the figures for stocks for the first 23 weeks of this year and of last year. — Я просмотрел данные по запасам за первые 23 недели этого и прошлого года.
STARE – пристально смотреть, пялиться. Как и глагол Look используется с предлогом at.
Не пялься на меня так, я тут не причем. — Don’t stare at me like that, it’s nothing to do with me.
What are you staring at? – На что ты пялишься?
VIEW – видеть. Чаще всего используется в качестве существительного в значении «взгляд, точка зрения» или «вид».
Her brother never shared her views. – Ее брат никогда не разделял его взглядов.
The view from the window was amazing! — Вид из окна был потрясающим!
— В качестве глагола view используется крайне редко и в формальном контексте и может быть синонимом глагола watch.
They were able to view the city from a helicopter. — Они смогли осмотреть город с вертолета.
— В значении «осматривать», «рассматривать что-то».
A Museum well stored with rarities, which we viewed. — Музей, полный редкостей, которые мы и осмотрели.
Разница между wet, soaking, damp, waterlogged, moist
Вы, наверняка обращали внимание, что практические в любом словаре у слова есть несколько значений. Каждое из этих слов в определенном контексте можно перевести как «мокрый», «влажный». Однако разница между ними все-таки есть. Более того, слова могут менять свои значения в зависимости от контекста.
WET (прил.) – мокрый, влажный.
— Используется, когда нужно сказать, что что-то покрыто влагой или жидкостью.
— В значении «дождливый», «сырой».
Yesterday was a wet and cloudy day, so the picnic had to be postponed. — Вчера был дождливый и пасмурный день, поэтому пикник пришлось отложить.
She doesn’t like wet weather, so she moved from London. — Она не любит сырую погоду, поэтому переехала из Лондона.
— В значении «свежий», когда речь идет о краске и о том, что еще не успело высохнуть.
Don’t sit here, the paint is still wet. — Не садись сюда, краска еще свежая.
I got dirty with wet paint. — Я испачкалась свежей краской.
— В значении «плаксивый» или «плакса», тогда слово wet может быть как прилагательным, так и существительным.
Mary is so wet! Whining about nothing. — Мэри такая плакса! Ноет по пустякам.
You are such a wet. — Я думаю, что ты никогда не сможешь высказать свое мнение, потому что ты нытик.
DAMP – мокрый, влажный, но в меньшей степени, чем wet. Можно сказать, что damp – это «слегка влажный или мокрый».
My hair’s still damp from the rain. — Мои волосы всё ещё влажные от дождя.
The room seemed very damp and had a rotten smell. — В комнате было очень влажно и пахло гнилью.
MOIST – мокрый, влажный. Но есть некоторые особенности: не употребляется со словом weather (погода), но со словами climate (климат), wind (ветер), air (воздух) – может.
The pork chops were tender and moist. — Свиные отбивные были нежные и сочные.
Her eyes were moist (=she was almost crying). — В её глазах стояли слёзы (т.е. она чуть не плакала).
— Употребляется, когда речь идет о тортах, пирожных, пирогах и других кондитерских изделий в значении «с пропиткой».
I love cookies when they are moist and chewy. — Я люблю, когда печенье влажное и вязкое.
SOAKING – промокший до нитки.
Police aimed water hoses at the marchers, soaking them. — Полицейские направили шланги с водой на демонстрантов, промочив тех до нитки.
What the garden needs is a good, soaking rain. — Этому саду нужен хороший проливной дождь.
WATERLOGGED – быть влажным / мокрым, используется, когда речь идет о затопляемости или заболоченности какого-либо места. Можно сказать, что слово waterlogged имеет наибольшую степень влажности по сравнению со всеми остальными.
The ground was completely waterlogged. — Земля была полностью заболочена.
Heavy rain meant the pitch was waterlogged. — Сильный дождь означал, что поле залито водой, и играть на нём нельзя.
Устойчивые словосочетания со словом waterlogged:
Waterlogged football pitch – затопленное футбольное поле
Waterlogged ship – затопленный корабль
Waterlogged field – заболоченное поле
Waterlogged land/ground – заболоченная земля
waterlogged area – затопленная местность
Словарь распространенных синонимов английского языка
Синонимы английских слов онлайн
Словарь синонимов — отличный помощник при выполнении письменных заданий, составлении сочинений, а также, при подготовке к устным ответам. Они помогут обогатить ваш словарный запас, разнообразить речь и блеснуть широким знанием лексики. Рекомендую при выборе слова посмотреть примеры с ним, в каком контексте оно встречается и используется.
- http://isynonym.com/ — ресурс для онлайн-поиска синонимов на двух языках: английском, русском.
- https://www.lexico.com/synonyms — на сайте вы можете подобрать синонимы на английским. Также есть «слово дня», забавные игры. Например, сколько слов (на английском) вы можете собрать из набора букв.
- https://synonyms.reverso.net/synonym/ — наиболее подходящие слова подбираются с использованием технологий искусственного интеллекта.
- https://www.thesaurus.com/ — на сайте вы найдете не только синонимы, но и советы как улучшить лексику и грамматику.
- http://synonyms.memodata.com/ — бесплатный словарь синонимов английского.
PROGRESS ENGLISH SCHOOL приглашает вас пройти курс разговорного английского «Интенсив». Вместе с преподавателем вы улучшите свой уровень языка, увеличите словарный запас, разберетесь в грамматике.
Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.
- Уникальные техники обучения
- Чек-листы и лайфхаки
- Актуальная информация о мировом туризме
- Подготовка к IELTS
Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:
Канал посвящённый разговорному английскому.
Канал по подготовке к экзамену IELTS.
Английский – один из языков, в котором крайне ярко выражено такое явление как синонимия. По количеству слов, сходных по смыслу, он значительно опережает большую часть европейских языков. В то же время именно это явление может привести к сложностям с правильным использованием словарного запаса в речи, а также с переводом. Давайте узнаем, как формируются синонимы в английском языке, на какие группы делятся и с помощью каких источников можно воспользоваться при возникновении сложных языковых ситуаций.
Синонимы на английском языке: определение и синонимические ряды
Само понятие синонимов совершенно не сложное для понимания: так же, как и в русском, это слова сходные по значению и относящиеся к одной части речи. Приведем несколько примеров:
funny – laughable (забавный)
generous-lavish (щедрый)
a journey – a trip (путешествие)
to get – to accept (принимать, получать)
Очевидно, что пары синонимов для английского довольно редки, поскольку большая часть слов в языке имеет два и более сходных с ними по значению. Их объединяют в группы, называемые синонимическими рядами.
Чтобы понять принцип такого группирования, рассмотрим примеры синонимов в английском языке, собранные по группам.
Примеры:
Beautiful (красивый) – attractive – lovely – handsome – fair – fine – graceful – stunning
Begin (начинать) – start – initiate – commence – launch
Child (ребенок) – baby – infant – kid – teenager
Cold (холодный) – cool – chilly –frosty – icy – wintry
Delicious (вкусный) – delightful – appetizing – savory – toothsome – luscious
У каждого синонимического ряда есть главное слово, несущее главное, базовое, общее значение для всего ряда. Такое слово называется доминантой и всегда ставится первым – в представленных выше группах оно выделено жирным.
Остальные слова синонимического ряда также подчинены общему значению, но при этом каждое из них обладает своим смысловым оттенком. Рассмотрим это на примере слов с доминантой beautiful.
Как вы уже наверняка знаете, чаще всего это слово переводится как «красивый». Казалось бы, его можно использовать в любых предложениях и ситуациях. Однако английский – это в первую очередь язык контекста, а потому в каждом отдельном случае понятию «красивый» потребуется своя смысловая и эмоциональная окраска.
Так, говоря о красоте мужчины, употребляют синоним handsome. Говоря о чьей-то привлекательности, используют attractive. Классическую красоту могут охарактеризовать словом fine, а ослепительную и захватывающую дух – прилагательным stunning. Как видите, использование синонимов в английской речи – дело достаточно тонкое, а потому при запоминании каждого нового слова необходимо изучить как можно больше примеров, в которых оно используется.
Виды синонимов
Несмотря на сходство значений, разница между английскими синонимами, безусловно, существует – и в первую очередь она проявляется именно в смысловых оттенках и характеристиках, выраженных тем или иным словом. Чтобы понять эту разницу лучше, поговорим об основных видах синонимов в языке.
- Полные
Синонимы, словарные значения которых почти полностью совпадают. Помимо прочих к ним относятся и обозначения профессий.
Примеры:
to allow – to permit (разрешать)
screenwriter – scenarist (сценарист)
steward – flight attendant (бортпроводник)
- Частичные
К этой группе относят синонимы, совпадающие в некоторых словарных значениях. Как известно, у слов в английском может быть по несколько значений, и в какой-то момент некоторые из них могут оказаться сходными со значениями других слов.
Примеры:
cold (холодный) – cool (холодный, прохладный) – chilly (холодный, пронизывающий, бодрящий) – frosty (холодный, морозный).
- Эмоционально нетождественные
Синонимы, обозначающие или описывающие один и тот же предмет или явление, однако имеющие различную эмоциональную окраску. Нередко принадлежат к разным стилям речи, поэтому с их использованием необходимо быть осторожнее.
Примеры:
Go away! (Уходи!) — Get out! (Убирайся!)
- Дефинирующие нетождественные
К такой группе относятся синонимы, которые выражают значение какого-либо слова или явления фразовой группой. Как правило, в таких случаях синоним из одного слова имеет общее или установленное научно значение, в то время как второе представляет собой идиому.
Примеры:
to die – to kick the bucket (умереть – сыграть в ящик)
a dog – man’s best friend ( собака – друг человека)
- Ложные синонимы
Одна из самых интересных групп синонимов. На первый взгляд может показаться, что они находятся в рамках одной категории, однако обозначают разнородовые понятия. Условно их можно разделить на две группы:
- Взаимозаменяемые. Те, которые, как правило, обозначают род и вид, но при этом могут сменять друг друга, если это допускает контекст. Так, для примера можно привести слова vehicle и car. Первое обозначает машины в широком смысле слова, второе – подчеркивает, что речь идет о легковом автомобиле. Однако если мы использовали слово car ранее в тексте или разговоре, то применение vehicle вполне возможно. То же и со словом painter – оно указывает на то, что человек занимается живописью, но мы всегда можем уточнить, какой жанр он предпочитает, используя синонимы portraitist или landscapist.
- Невзаимозаменяемые. На первый взгляд обозначают одно и то же, однако не могут заменить друг друга, поскольку их значения или не совпадают в полном объеме, или имеют диаметрально противоположные смысловые оттенки. Один из примеров – глаголы-синонимы retire и resign. В общем смысле они обозначают уход с работы, однако первый подразумевает прямое увольнение, а второй – оставление поста ради другой должности.
- Территориальные (англо-американские)
Эти синонимы можно даже отнести к полным, поскольку их значение может полностью совпадать. Разница заключается лишь в том, что их употребляют в различных районах или странах. Наиболее распространенным примером остаются англо-американские синонимы, которые нередко вызывают путаницу, но вместе с тем остаются в числе признаков, определяющих разницу между American и British English.
Примеры:
draughts (BE) – checkers (AmE) (шашки)
lorry (BE) – truck (AmE) (грузовик)
queue (BE) – line (AmE) (очередь)
Где узнать больше английских синонимов
Знание синонимов необходимо при изучении любого языка. Благодаря им можно прочувствовать различные языковые оттенки, значительно обогатить лексику и речь и говорить свободнее, правильнее и понятнее для носителей языка.
Желающим расширить словарный запас за счет синонимических рядов могут помочь сайты, на которых синонимы на английском языке с переводом указываются в виде списков и таблиц. Такой вариант хорош для начинающих, однако для тех, кто значительно продвинулся в английском, оптимальными источниками станут аутентичные словари синонимов. В их числе:
- iSynonym. Словарь синонимов, в котором собрано более 40 тысяч лексических единиц. Пользоваться им очень просто: достаточно ввести слово в строку поиска, и система выдаст все возможные варианты. Удобно и то, что к каждому варианту выстраивается свой синонимический ряд.
- Oxford English Dictionary Synonyms&Antonyms. Замечательный аутентичный онлайн-словарь, обладающим множеством функций: значение указанного слова объясняется на английском, и к нему прилагается не только список синонимов и антонимов, но и примеры их употребления.
- Thesaurus.com. Словарь, обладающий невероятно удобной функцией – выстраиванием синонимического ряда от наиболее релевантных (близких по значению слов) к менее релевантным, а также идиоматическим выражениям со сходным смыслом. В зависимости от удаленности значения синонима от доминанты слова подсвечиваются разными цветами.
Начав изучать английские синонимы с переводом, вы постепенно сможете перейти к словарям, позволяющим расширить словарный запас почти до уровня носителей языка. Не жалейте времени на узнавание синонимов к каждому выученному вами слову – они значительно обогащают речь, а насыщенность и разнообразие вашего английского порадует в первую очередь вас самих!
Одну и ту же мысль в английском языке (и в любом другом, конечно, тоже) можно
выразить десятками разных способов:
— с помощью синонимов
— используя антонимы
— полностью поменяв структуру предложения и так далее.
Это называется «перефразировать» предложение или paraphrasing / rephrasing. То есть
сказать то же самое, но другими словами.
Умение жонглировать разными способами paraphrasing очень
пригождается по жизни:
- когда нужное слово вертится на языке, но никак не можешь его вспомнить
- когда нужно поточнее выразить оттенки смыслов
- когда сдаешь международные экзамены по английскому, например, IELTS
В IELTS Reading вообще практически все построено на
использовании синонимов и rephrasing. И в связи с этим нужно использовать определенные стратегии чтения.
Давайте этим и займемся:
- посмотрим, как можно перефразировать одну и ту же мысль
- потренируемся вычислять предложения со схожим и различным смыслом
- прокачаем стратегии чтения и выполним одно задание из IELTS Reading – Yes / No / Not Given, где как раз и
нужно понимать paraphrasing.
Возьмем один текст из IELTS
Reading – When conversations flow. Рекомендую его скачать для удобства и пользоваться по ходу наших экзерсисов, держа его перед глазами. Да и вообще интересный текст для общего развития)) Почитайте!
Скачать текст IELTS Reading в pdf.
Примеры paraphrasing в английском
Вот несколько предложений из текста и способы их перефразировать,
сохранив при этом смысл.
1. We are
very accustomed to the art of conversing.
- We are
familiar with the art of having conversations. - We are used
to the art of communicating.
Подробнее о paraphrasing и синонимах — жмите на кнопку!
Синонимы в английском языке:
- accustomed to = used to = familiar with
- conversing = communicating
Rephrasing:
conversing = заменили словосочетанием having conversations.
2. We get
nervous and distressed when a conversation is interrupted by unexpected
silences.
- We feel
uncomfortable when a dialogue is disrupted by a sudden moment of silence. - We get
nervous when communication is interrupted by an unplanned pause.
Смотрим на синонимы в английском языке и способы paraphrasing — жмите на кнопку!
Синонимы:
- a conversation = a dialogue
- interrupted
= disrupted (эти слова не всегда будут взаимозаменяемыми синонимами, но
в данном контексте они схожи по смыслу, т.е. являются контекстуальными
синонимами.) - sudden = unexpected = unplanned
Rephrasing:
Nervous and distressed вполне можно заменить одним словом uncomfortable, а unexpected silences перефразировать как a sudden moment of silence.
3. The ease
with which people process information influences people’s judgments.
- The
amount of effort individuals have to make while processing information has an
impact on people’s opinions. - People’s
opinions are affected by the amount of effort they have to make while
interpreting information.
Подробнее об этих примерах.
Синонимы в английском языке:
-
people = individuals
- process information = interpret information
- influence = have an impact = affect
- opinions = judgements
Paraphrasing:
В первом варианте мы перефразировали слово ease целым словосочетанием the amount of effort individuals have to make, а во втором предложении поменяли структуру с:
- The ease … influences judgments (Active)
на
- People’s opinions are affected by… (Passive)
4. Research
indicates that a speaker is judged to be more knowledgeable when they answer
questions instantly.
- Studies
show that a speaker is considered to be knowledgeable when they respond
immediately. - Studies
demonstrate that a speaker is seen as more intelligent when they give an
instant response.
Подробнее про синонимы в английском языке.
Синонимы:
- research = studies
- indicate = show = demonstrate
- is judged to be = is considered to be = is seen as
- knowledgeable = intelligent
- answer questions = respond = give a response
- instantly = immediately
5. Remaining
silent for a moment too long can destroy that positive image.
- Staying
silent a little longer than expected can undermine that positive image. - Not
responding immediately can sabotage that positive image.
Подробности.
Синонимы:
staying = remaining
destroy = undermine = sabotage
Paraphrasing:
a moment too long = a little longer than expected
staying silent for a moment too long = not responding immediately
Осторожно с синонимами!
Тот факт, что какие-то слова являются синонимами в одном контексте, не означает, что их всегда можно использовать взаимозаменяемо.
Например:
- Research indicates = shows = demonstrates
То, что в наших примерах мы их посчитали синонимами, не означает, что то же самое можно сделать здесь:
- I showed her my holiday photos = I indicated her my holiday photos.
Или:
- Staying silent can destroy = sabotage that positive image
Но:
- The old buildings will be destroyed = The old buildings will be sabotaged.
Упражнение на синонимы и paraphrasing
Теперь давайте немного потренируем стратегии чтения, умение находить синонимы в английском языке и узнавать rephrasing.
Выберите предложение, которое НЕ выражает ту же мысль. Может получиться так,
что все предложения окажутся перефразированными вариантами одного и того же
смысла. Тогда выбирайте ‘None
of the above ‘.
1. They like things that are easy to process more than things that are difficult to process.They prefer things to be complicated rather than simple.;They favor things that are easy to understand over things that are difficult to make sense of.;They prefer things that they have no trouble understanding to things that are hard to understand.;None of the above1
2. People attempt to synchronize with their partners by coordinating their behavior.People try to be in sync with their partners by adapting their behavior.;Individuals attempt to synchronize with their interlocutors by fine-tuning their behavior.;People mirror their partner’s behavior, which helps them to be in sync.;None of the above43. This interpersonal coordination underlies a wide array of human activities, ranging from more complicated ones like ballroom dancing to simply walking or talking with friends.This interpersonal coordination underlies a wide range of human activities, varying from more complicated ones like ballroom dancing to simply walking or speaking to friends.;This interpersonal coordination is at the core of a broad scope of human activities that vary from more sophisticated ones like ballroom dancing to simply walking or communicating with friends.;This interpersonal coordination affects a wide array of human activities, varying from more complicated ones like ballroom dancing to simply walking or talking with friends.;None of the above34. People adjust the duration of their utterances and their speech rate to one another.People adjust the volume of their voice and their speech rate to one another.;People fine-tune the length of their utterances and the pace at which they speak to one another.;People adapt the length of their utterances and their speech rate to their interlocutor.;None of the above15. (… interruptions, simultaneous speech or mutual silences) Avoiding these features is important for maintaining interpersonal relationships.Avoiding these features is crucial for maintaining interpersonal connections.;Avoiding these features is irrelevant to the task of maintaining interpersonal ties.;Avoiding these is vital for sustaining interpersonal relationships.;None of the above26. The need to belong has been identified as one of the most basic of human motivations.The need to be part of a group has been identified as one of the most primary of human motivations.;The urge to be part of a group has been recognized as one of the most fundamental of human drives.;The need to belong has been identified as the most fundamental human drive.;None of the above37. We all know that silences can be pretty awkward.We are ignorant of the fact that silences can be quite awkward.;We are aware of the fact that silences can be quite uncomfortable.;We realize that moments of silence can be pretty uncomfortable.;None of the above18. Even short disruptions in conversational flow can lead to a sharp rise in distress levels.Even brief disruptions in conversational flow can result in a sharp rise in stress levels.;Even instantaneous disruptions in conversational flow can cause a dramatic increase in stress levels.;Even short disruptions in conversational flow result in a sharp rise in stress levels.;None of the above39. In movies, silences are often used to signal non-compliance or confrontation.In movies, silences are commonly used to indicate non-obedience or conflict.;Movie directors often use silences to signal non-conformity or disagreement.;Film makers often use silences to make viewers aware of non-conformity or tension.;None of the above410. A silence is generally taken as a sign of rejection.A silence is commonly interpreted as a signal of being rejected.;A silence is typically perceived as an indicator of not being accepted.;People often see silence as a sign of non-acceptance.;None of the above4
IELTS Reading — Yes / No
/ Not Given
А теперь давайте применим эффективные стратегии чтения и потренируемся на самом что ни на есть настоящем
экзаменационном задании из IELTS Reading. Выберите:
Yes – если информация в тексте доказывает утверждение
No – если информация в тексте противоречит утверждению
Not Given – если нельзя однозначно подтвердить или
опровергнуть утверждение с помощью текста
Я немного облегчу задачу и покажу то место в тексте, где находится
ответ. Остается только его правильно интерпретировать.
Приступим?
We spend a large part of our daily life talking with other people and, consequently, we are very accustomed to the art of conversing. But why do we feel comfortable in conversations that have flow, but get nervous and distressed when a conversation is interrupted by unexpected silences?
1. Conversation occupies much of our time.
Yes;No;Not Given1Research has shown that processing fluency — the ease with which people process information – influences people’s judgments across a broad range of social dimensions. For instance, people feel that when something is easily processed, it is more true or accurate. Moreover, they have more confidence in their judgments regarding information that came to them fluently, and they like things that are easy to process more than things that are difficult lo process.
2. People assess information according to how readily they can understand it.
Yes;No;Not Given1Research indicates that a speaker is judged to be more knowledgeable when they answer questions instantly; responding with disfluent speech markers such as ‘uh’ or ‘um’ or simply remaining silent for a moment too long can destroy that positive image.
3. A quick response to a question is thought to show a lack of knowledge.
Yes;No;Not Given2One way in which people can justify their worldviews is by assuming that, as long as their conversations run smoothly, their interaction partners probably agree with them. This idea was tested by researchers using video observations.
4. Video observations have often been used to assess conversational flow.
Yes;No;Not Given3Because people are generally so well-trained in having smooth conversations, any disruption of this flow indicates that something is wrong, either interpersonally or within the group as a whole. Consequently, people who do not talk very easily may be incorrectly understood as being less agreeable than those who have no difficulty keeping up a conversation.
5. People who talk less often have clearer ideas than those who talk a lot.
Yes;No;Not Given3In a similar sense, the ever-increasing number of online conversations may be disrupted by misinterpretations and anxiety that are produced by insuperable delays in the Internet connection.
6. Delays in online chat fail to have the same negative effect as disruptions that occur in natural conversation.
Yes;No;Not Given2
На всякий случай предупрежу, что в настоящем IELTS Reading нужное место в тексте не будет обозначено, его будет нужно найти самостоятельно. И это тоже часть стратегии чтения.
Справились с paraphrasing?
Успешно? Молодцы!))
Или возникли вопросы?
Задайте в комментариях, обсудим!
Синонимизатор текста на английском языке (synonymizer английский)
Данный синонимизатор не совершенен. В нем не большая база синонимов из-за чего может не решить вашу задачу.
В онлайн синонимайзереанглийского текста ABCname применяется большая база англоязычных синонимов которая разрешает получить отменный механический рерайт на английском языке.
Абсолютно бесплатный сервис, рерайт огромных текстов (до пять тысяч символов), подсветка слов, отсутствие капч и стремительная быстрая работа синонимизатора является нашими основными превосходствами по сопоставлению с соперниками.
Английские синонимы
А вы никогда не задумывались, зачем нужны синонимы в английском языке? Зачем нужны стопиццот способов сказать одно и то же?
Может, ну их, эти английские синонимы? Может, достаточно выучить good, important, beautiful и парочку других?
А как же оттенки смысла? Точность и свобода самовыражения? Изящество стиля? Богатство словарного запаса?
Оттенки смысла
Во-первых, английские синонимы передают разные оттенки смысла и разный накал эмоций. Например:
good – great – awesome – terrific – amazing — fantastic
important – essential – vital – key – indispensable
beautiful – attractive – good-looking – charming – gorgeous
Согласитесь же, для нас, как носителей русского языка, есть разница между «хорошо» и «умопомрачительно»?! Так и английские синонимы – на вкус и цвет разные.
Английские синонимы (да и русские тоже!) прекрасны тем, что мы можем сказать именно то, что хотим. И не ограничиваемся словом important только потому, что как выразиться точнее, не знаем-не ведаем.
Подробнее о том, как отучиться от вездесущего “good” и какие английские синонимы к слову good чаще всего используются в речи.
Стиль и беглость речи
Во-вторых, когда долго рассуждаешь или пишешь на какую-то тему, негоже повторяться. Вредит стилю, знаете ли. Например:
Я допускаю, что такие чудовищные повторы работают как мантра внушения. Но еще вероятнее, что автор в какой-то момент остановился в своем развитии)) Ну или он крайне упертый SEO-шник)))
Спору нет, повторы иногда необходимы и неизбежны. Более того, они помогают сделать текст связным. Но ровно для того же нужны и английские синонимы. Ну и для красоты))
Кроме того, английские синонимы помогают не останавливаться и не зависать, если вдруг то самое, нужное, слово почему-то забыл. Ну да, я хотела сказать indispensable. Но чем впадать в ступор на 5 минут, пытаясь его вспомнить, лучше быстренько заменить слово синонимом, словом попроще — important.
Вот и еще одна выгода: английские синонимы повышают беглость речи и улучшают стиль.
В-третьих, кое-где – например, в экзамене IELTS, – английские синонимы и перефразирования совершенно неоценимы; на них вообще все построено.
Вот типичное задание из IELTS Reading, где нужно прочитать текст (увеличивается по клику)…
… а потом заполнить пропуски в краткой выжимке (summary):
Подвох в том, что слова из текста практически не повторяются в summary. Почти все они перефразированы или заменены синонимами:
Употребляем синонимы — разнообразим английскую речь
Доброго времени суток, уважаемые читатели! Если вы проанализируете все красивые языки мира, то заметите, что они богаты на синонимы, ведь именно благодаря им достигается богатство речи. Не составит труда подобрать правильный синоним, применение которого не изменит смысла фразы, на родном языке. Но как быть, когда вы захотите найти синоним к какому-либо слову на английском языке? Естественно, у вас возникнут небольшие сложности.
Учим синонимы в английском языке Синонимы — это слова, которые различаются по звучанию и написанию, но очень близки по лексическому значению, то есть по смыслу. Аналоги слов обогащают язык, оживляют и разнообразят речь. С их помощью разбавляется однообразие изложения и повторение одних и тех же лексем. Несмотря на то, что лексическое значение синонимов очень похоже, все же каждое слово обладает собственным оттенком.
К примеру, лексему «Amazing» (удивительный) в английском языке можно заменить огромным числом слов: incredible и fabulous (невероятный), wonderful (замечательный), fantastic (фантастический), astounding (поразительный), extraordinary (необычайный) и много других замечательных английских слов, которые вам будет полезно запомнить.
Как видите, дефицита синонимов в английском, как и в русском языке, нет. Вопрос заключается в другом — как верно подобрать подходящий по смыслу аналог? Ответить на этот вопрос я постараюсь в ходе данной статьи. Кроме того, мы рассмотрим эквиваленты самых популярных английских лексем.
Как правильно подобрать синонимы на английском?
Как правило, люди, чтобы найти эквивалент того или иного слова на английском языке, обращаются за помощью к билингвистическим словарям. Хорошо, когда у вас в словаре сразу указываются не только перевод основного слова, но и весь синонимический ряд с приводом всех эквивалентов. А если у вас нет такового, то вам придется постараться, чтобы не ошибиться с выбором.
Как правильно подобрать синонимы на английском? Конечно, применение определенной лексемы зависит от контекста. Поэтому хорошо подумайте, что именно вы хотите донести до собеседника. Если вам известен точный перевод, то вы легко подберете эквивалент, близкий по значению. Если же вы не уверены в точности перевода, то попытайтесь употребить его в другой фразе.
Например, используя синонимический ряд слова «big» можно сказать, как «a big dog» (большая собака), или «a large dog» (крупная собака), так и «a fat dog» (толстая собака). Однако относительно слова «house» (дом), мы можем сказать «a fat house» (толстый дом). К нему применимы только такие прилагательные, как big, large, massive, great, significant, wide, high.
Из приведенных примеров видно, что найти эквивалент не проблема. Проблема в том, как его применить. Для изучающих английский язык огромным преимуществом будет возможность беседовать с носителем. Так, по выражению лица собеседника, вы поймете, что «деликатный аромат розы» или «толстый дом» — это не совсем правильное выражение, по крайней мере, в английском языке.
Расширяем лексический запас за счет синонимов
Исходя из вышесказанного, мы понимаем, насколько важно учитывать нюансы применения синонимов, так как некоторые из них можно использовать лишь в конкретной речевой ситуации. На примере рассмотрим, когда будет верно применить каждый из синонимов «ушибленный, раненый, поврежденный»:
- «Hurt» (раненый) можно использовать только тогда, когда имеется эмоциональная или физическая травма: words hurt my feelings — слова ранят мои чувства
- «Wounded» (раненый), уместно использовать, когда лицо испытывает серьезную физическую боль: wounded officer — раненый офицер
- «Injured» (ушибленный, поврежденный) часто употребляется в юриспруденции, и используется в случае, если нанесено физическое повреждение имуществу или человеку: injured leg — ушибленная нога; injured car — поврежденная машина.
Понимание всех этих тонкостей и нюансов придет со временем, если вы будете активно тренировать языковую практику. Смотрите также статью Английские омонимы и межъязыковые паронимы
Английские омонимы Ну, а пока обогатите свой лексический запас самыми популярными синонимами, чтобы с опытом без труда использовать те лексемы, которые подходят к фразе по смыслу:
- Awful — dreadful, terrible, horrible — ужасный, отвратительный, страшный
- Angry — mad, furious, exasperated — злой, раздраженный, взбешенный
- Brave — courageous, fearless, heroic, valiant — смелый, отважный, героический
- Cry — shout, yell, scream, roar — кричать, орать, вопить
- Calm — quiet, peaceful, still — спокойный, тихий, мирный
- Dull — boring, uninteresting, slow — скучный, утомительный, неинтересный
- Idea— thought, concept, understanding, view — идея, замысел, концепция
- Happy — joyful, cheerful, glad, pleased — счастливый, довольный, веселый
Конечно это не все английские синонимы, так как их существует огромное количество. Но вы можете продолжить этот список в комментариях.
Как можно чаще используйте синонимы в своем разговоре, это значительно разнообразит и украсит вашу речь!
Английские синонимы – изучаем по словарю
Каждый язык богат синонимами, благодаря чему и достигается красота речи. Чтобы найти синоним к определенному слову, люди чаще всего обращаются к словарям. На родном языке выбрать правильный синоним, который не изменит смысла предложения, труда не составит. Но как быть, если вы, к примеру, изучаете английский язык и хотите найти синоним к определенному слову? Конечно, у вас могут возникнуть некоторые сложности.
Типичная запись в словаре, например, к слову «большой» (англ. big) выглядит следующим образом:
Big (adjective) — большой
large, great, greater, big, high, wide
large, major, big, coarse, massive, heavy
important, significant, great, big, substantial, serious
significant, great, considerable, large, substantial, big
wide, broad, general, large, full, big
high, tall, lofty, big, elevated, heavy
extensive, vast, large, broad, wide, big
loud, sounding, big, clarion, strong, ringing
adult, grown, big, marriageable, grown-up, full-grown
generous, magnanimous, benevolent, forgiving, noble, big
Как видим, недостатка в синонимах нет. Проблема совсем в другом – как правильно подобрать нужный вам по смыслу? Хорошо если у вас словарь синонимов англо-русский, то есть сразу с переводом. Если же нет, нужно постараться не ошибиться. Конечно, употребление того или иного слова зависит от контекста.
You have a big dog. – У тебя большая собака.
You have a fat dog. – У тебя толстая собака.
Безусловно, собака может быть и просто большой, и толстой, и огромной. Подумайте, что именно вы хотите сказать. Если вы точно знаете перевод, то вам легко будет выбрать правильный синоним. Если же нет, попробуйте использовать его в другом словосочетании.
You have a fat house. – У вас толстый дом. Вы же не будете так говорить, не правда ли?
О доме нет, но о собаке или кошке так сказать вполне возможно, конечно, если это правда.
Nice – имя прилагательное, в переводе на русский означает «приятный». Посмотрим синонимы к слову «приятный» в английском языке.
Nice (adjective) – хороший, приятный
good, well, nice, fine, kind, satisfactory
pleasant, nice, agreeable, enjoyable, pleasing, good
beautiful, nice, handsome, lovely, goodly, fair
cute, dear, nice, sweet, darling, lovely
glorious, nice, famous, decent, pleasant, dear
good, kind, kindly, gracious, nice, gentle
tasty, yummy, savory, palatable, nice, appetizing
elegant, graceful, fine, slim, delicate, nice, courteous
kind, accommodating, dear, amiable, gracious, nice
careful, neat, tidy, trim, snug, nice
thin, fine, subtle, delicate, small, nice
legible, picky, choosy, discriminating, nice, fastidious
These flowers smell nice. – Эти цветы приятно пахнут.
These flowers smell courteous. – У этих цветов деликатный запах.
People usually are courteous if they are civilized. – Люди обычно деликатны, если они хорошо воспитаны.
Как видно из примеров, найти синоним – не проблема. Проблема правильно его использовать. Большим преимуществом для вас будет возможность разговаривать с носителями английского языка. В этом случае по выражению их лиц или вопроса, вы сможете понять, что «толстый дом» или «деликатный запах цветов» не совсем приемлемые словосочетания в английском языке.
Источники: http://anglofeel.ru/blog/157, http://englishfull.ru/leksika/sinonimy.html, http://fenglish.ru/anglijskie-sinonimy-izuchaem-po-slovaryu/