Как найти турецкие буквы

Турецкий алфавит с транскрипцией на русском

Начнём с алфавита. В связи с этим, у меня есть две новости. И обе хорошие. Первое — вам крупно повезло, что вы начали изучать турецкий сейчас, а не 100 лет назад. Иначе, пришлось бы познать все прелести арабской вязи. Теперь, любой кто хоть мало-мальски знаком с латиницей, легко узнает 23 из 29 букв.

Новость вторая. Слова всегда читаются так, как пишутся. Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно. Никаких сложных буквосочетаний, как во французском (например, Peogeot — Пежо), английском или немецком. В этих языках учат правильное прочтение слов столько, сколько изучают сам язык. В турецком всё сильно проще. Обычно хватает 2-3 занятий, чтобы разобраться во всех премудростях произношения.

Турецкие буквы

A, a [а]
Аналогично русской а. Однако, турецкое «а» более открытое, и произносится с достаточно широко раскрытым ртом.
B, b [б]
Аналогично русской б, но менее звонкий.
C, c [дж]
В русском языке нет аналога этому звуку. Он произносится как «дж», только слитно и мягко, как в английском Japan или juice.
Ç, ç [ч]
Аналогично русской ч.
D, d [д]
Аналогично русской д.
E, e [э или е]
Всегда читается не йотировано. Если буква стоит вначале, читается, как русское «э», в остальных случаях как «е». Например: emlak [не йемлак, правильно эмлак] → риелтор.
F, f [ф]
Аналогично русской ф.
G, g [г]
Аналогично русской г.
Ğ, ğ [йумушаг ге]
Или мягкая г. Один из самых сложных звуков в турецком. Возможны две ситуации передачи звука:
1. Если ğ оказалась между твёрдыми гласными а, ı, o, u, звук либо пропускается, либо произносится почти незаметно как г на выдохе: ağlamak [аламак] → плакать. Несмотря на то, что звук фактически не произносится, обращайте на неё внимание. Сравните: ağrı [ары] → боль, arı [ары] → пчела.
2. Если ğ оказалась между мягкими гласными e, i, ö, ü, звук либо преобразуется в «й», либо удлиняет предыдущую гласную: iğne [иине или ийне] → игла. Можно и так, и так.
H, h [х]
Звук сложный для русскоговорящих, так как аналогичного в родном языке нет. Напоминает лёгкое русское «х» на выдохе, без нажима и напряжения мышц гортани, будто вы дышите на запотевшее стекло. Похоже на английское «h» в слове «hello». Пропускать звук нельзя. Если вы скажете «мераба» вместо «мерhаба», более образованные турки вас поправят. Поэтому, произносите её всегда, но очень воздушно. Нажимное «хер заман» сильно режет слух 🙂
I, ı [ы]
Аналогично русской ы.
İ, i [и]
Аналогично русской и.
J, j [ж]
Аналогично русской ж. Встречается очень редко, и в основном в заимствованных из французского словах. Примеры:
jandarma [жандарма] → жандарм, jilet [жьилет] → бритва
K, k [к]
Аналогично русской к. Когда буква стоит после мягких гласных, üöi – то есть букв с точками и e – тогда читаем с мягким знаком. На письме, различия не обозначаются. Примеры:
ekmek [экмекь] → хлеб
L, l [л]
Аналогично русской л. Когда буква стоит после мягких гласных, üöi – то есть букв с точками и e – тогда смягчаем. Примеры:
gel [гель] → приди, подойди
dil [диль] → язык
göl [гёль] → озеро
M, m [м]
Аналогично русской м.
N, n [н]
Аналогично русской н.
O, o [о]
В русском языке буква «о» иногда принимает звук «а», например, в слове «хорошо» или «костюм». Однако, в турецком звук всегда произносится явно, как о.
Ö, ö [не йотированная ё]
Звучит как ё, только без й в начале. Такой звук получается при произношении русского «вёсла».
P, p [п]
Аналогично русской п с небольшим придыханием.
R, r [р]
Аналогично русской р. В зависимости от местности, турки могут произносить немного по-разному.
S, s [с]
Аналогично русской с.
Ş, ş [шь]
Аналогично русской шь или щ.
T, t [т]
Аналогично русской т с небольшим придыханием.
U, u [у]
Аналогично русской у.
Ü, ü [не йотированная ю]
Всегда звучит как ю, только без й в начале. Такой звук получается при произношении русского слова «тюльпан».
V, v [в]
Аналогично русской в.
Y, y [й]
Аналогично русской й.
Z, z [з]
Аналогично русской з.

Для закрепления материала просмотрите видео о турецком алфавите.



Циркумфлекс

Это научное название диакритического знака, который в простонародье называют «домиком». В турецком языке он выглядит как дуга ^ над буквами: a → â, u → û. Это не отдельные буквы, а обозначения, как правильно должен передаваться звук. Сравните:

kar [кар] → снег, kâr [кяр] → прибыль
rüzgâr [рюзгяр] → ветер
tezgah [тезгаh] → столешница, tezgâh [тезгях] → станок
hala [hала] → тётя, hâlâ [hааля] → прибыль
ilâç [иляч] → лекарство

«Домики» встречаются в некоторых заимствованных словах со слогами -gâ, -kâ, -kû, -lâ, -lû. Таких слов сравнительно немного, и отдельно запоминать их не нужно. Они ещё будут нам встречаться и вопрос их произношения закроем по ходу.

Апостроф

Ещё один специальный символ в виде запятой над строкой. Применяется только при склонении по падежам, для разделения личных имён и названий от окончаний. Не несёт функцию передачи звука. Примеры:

Mehmet’te [мехметте] → у Махмеда
Moskova’ya [московая] → в Москву

Особые случаи

Двойные буквы

В русском языке две буквы подряд произносятся как один звук. Например, в словах «телеграмма», «оловянный», и многих других, двойные «м» и «н» произносятся как одна буква. В турецком, произносятся все звуки. Примеры:

hakkında [hаккында] → о нём
maalesef [маалесеф] → к сожалению
tabii [табии] → естественно, разумеется

Сочетания согласных

В турецком языке есть ограниченное число слов с сочетанием согласных bl, pl, kr, sp. В некоторые из них турки вставляют соединительные i, ı или u. Это не обязательное требование к изучающим турецкий, но вам будет полезно это знать. Примеры:

blok [бильок] → блок
plastik [пильастик] → пластик
plan [пильан] → план
kral [кырал] → царь
spor [сипор] → спорт

Нет необходимости заучивать эти правила отдельно. Почти всегда, изучающие запоминают произношение таких особых слов «по ходу».

В турецком языке используется латинский алфавит с небольшими дополнениями. Буквами a, b, d, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z обозначаются такие же звуки, какие обозначаются в русском языке буквами а, б, д, ф, г, х, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, в, з. Звучание остальных букв:
С – ДЖ
Ç – Ч
Е – Э
I – Ы
J – Ж
Ş – Ш
Y – Й
Ğ – промежуточный между К и Г. На практике почти не произносится, но несколько удлиняет произношение предшествующего гласного звука.

Знак ^ может ставиться над буквами a, u, i, смягчая или удлиняя произнесение соответствующих звуков.

Турецкий алфавит с произношением на русском и транскрипцией.

Буква Произношение Пример
A a а ad, kapı
B b б baba, balık
C c дж cam, ciğer
Ç ç ч çam, çarşı
D d д deniz, dam
E e э el, sen
F f ф feda, fikir
G g г gece, güzel
Ğ ğ dağ, değil
H h х hava, hedef
I ı ы kız, ısı
İ i и iyi, iç
J j ж jandarma, jet
K k к kafa, kim
L l л laf, limon
M m м madde, meyva
N n н nane, nem
O o о oda, yol
Ö ö ё söz, öğle
P p п papuç, plân
R r р renk, ruj
S s с su, saat
Ş ş ш şaka, eş
T t т taze, taç
U u у uçak, uzun
Ü ü ю ülke, üzüm
V v в vatan, var
Y y й yeni, yol
Z z з zaman, kırmızı

Песня про турецкий алфавит:

Турецкий алфавит

Буквы
турецкого
алфавита
Буквы русского
алфавита,
обознач.
примерно
те же звуки
Транск-
рипция
Краткая характеристика
звуков турецкого языка
A a А [А] Более открытый, широкий, чем русский
B b Б [Бэ] Менее звонкий, чем соответствующий русский
C c * [Дже] Звук, который можно передать сочетанием русских букв ‘дж’
Ç ç Ч [Чэ]  
D d Д [Дэ]  
E e Э, Е [Э, Е] В оригинале не отмечено, но ‘e’ может звучать как:
— английский /æ/ перед l, m, n, r Подсказка
— /э/ — в конечной позиции Подсказка
— /е/ — во всех остальных случаях Подсказка
F f Ф [Фе]  
G g Г [Ге]  
Ğ ğ *   Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей горловое звучание
H h Х [Хэ]  
I ı Ы [Ы] Более задний, чем соответствующий русский ‘ы’
İ i И [И]  
J j Ж [Жэ] Встречается в словах иностранного происхождения
K k К [Ке] В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
L l Л [Ле]  
M m М [Ме]  
N n Н [Не]  
O o О [О]  
Ö ö *   Этот звук можно передать слиянием русского ‘о’ и ‘ё’
P p П [Пе] Характерно некоторое придыхание в начале слов
R r Р [Ре] На конце слов может произноситься как ‘ж/ш’ Подсказка
S s С [Се]  
Ş ş Ш [Ше]  
T t Т [Тэ] Характерно некоторое придыхание в начале слов
U u У [У]  
Ü ü *   Этот звук можно передать слиянием русского ‘у’ и ‘ю’
V v В [Ве]  
Y y * [Йэ]  
Z z З [Зе]  

Знак * указывает на то, что данный звук не имеет соответствий в русском языке.

В турецком языке 29 букв.
Гласными являются — a, ı, о, u, e, i, ö, ü
Согласными являются — b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:

1. y + гласная

y + a = ya (я):

yalan

— ложь

y + ı = yı (йы):

yıl

— год

y + o = yo (ё):

yok

— нет, не имеется

y + u = yu (ю):

yudum

— глоток

y + e = ye (е):

yemek

— 1) есть, 2) еда

y + i = yi (йи):

yirmi

— двадцать

y + ö = yö (йо):

yön

— сторона, направление

y + ü = yü (йю):

yük

— груз, ноша

2. гласная + y

a + y = ay (ай):

ayna

— зеркало

ı + y = ıy (ый):

kıyma

— фарш

o + y = оу (ой):

koy

— бухта, небольшой залив

u + y = uy (уй):

huy

— характер

e + y = ey (ей):

geyik

— олень

i + y = iy (ий):

iyi

— хороший

ö + y = öy (примерно как ёй):

köy

— посёлок, деревня

ü + y = üy (примерно как юй):

tüy

— шерсть

3. Сочетание согласных с буквой «y»

Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:

İspanya — [Испанья]
Estonya — [Эстонья]

Ударение

В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

Dàima — всегда   nàsıl — как
Bùrsa — Бурса   İ̀zmir — Измир
Sinèma — кино   gazète — газета

Дополнительные значки, используемые в турецкой графике

Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:

1. ˆ — знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u, стоящие после согласных g, k, l:

Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)

В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:

Âlem — мир
Alem — полумесяц на мечети
Dâhi — гений
Dahi — даже, также

2. ` — отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

İstanbul`da — в Стамбуле
Ahmet`in arabası — машина Ахмета

Словарь урока

abla — старшая сестра, обращение к старшей сестре
ağabey — старший брат, обращение к старшему брату
aile — семья
anne — мама, обращение к матери
araba — машина
arkadaş — друг
baba — отец, обращение к отцу
cetvel — линейка
çanta — сумка
çiçek — цветок
defter — тетрадь
ders — урок, занятие
dolap — шкаф

ev — дом
insan — человек
kalem — ручка, карандаш
kapı — дверь
kedi — кот, кошка
kitap — книга
köpek — собака
masa — стол
oğul — сын
öğrenci — ученик, студент
öğretmen — учитель
pencere — окно
sıra — парта
sokak — улица
şehir — город

Упражнение 1.1. Прочитайте слова:

Sözlük, köpek, köşe, köy, öğrenci, dört, göz, ödev, gök
Dünya, gün, düğme, büyük, güzel, üç, bütün, müdür, ülke, güneş, gün
Cetvel, pencere, ceket, gece, cam, öğrenci
Çiçek, çanta, kaç, çok, çocuk, uçak, çam
Oğul, değil, öğretmen, ağabey, öğle, dağ, buğday, yağmur, ağaç
Arkadaş, hoş, yaş, kuş, şimdi, şaka, meşe, akşam
Arı, sıra, silgi, balık, kız, iş, ılık, ışık, deniz, yıldız, sınır
Yıl, yalan, ay, yoğurt, terbiye

Упражнение 1.2. Прочитайте слова:

Baba, anne, adı, araba, sözlük, cetvel, sıra, mektup, pencere, kedi, köpek, tahta, insan, an, kuzu, ders, aile, abla, defter, dünya, masa, ev, kapı, söz, çiçek, arkadaş, oğul, şehir, dolap, sokak, oda, kalem, kitap, yıldız, deniz.

Упражнение 1.3. Переведите слова на турецкий язык:

Книга, дверь, стол, мама, папа, старшая сестра, учитель, шкаф, окно, собака, урок, дом, сумка, линейка, семья, ученик, сын, цветок, кот, улица, город, ручка, семья, старший брат, друг.

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.

Bu araba. — Это машина. (близко)
Şu çanta. — Это сумка. (немного дальше)
О pencere. — Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число — он, она, оно Подсказка.

Диалоги

Ali:

— Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Ahmet:

— Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Ali:

— Nasılsın? (Как дела?)

Ahmet:

— Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ali:

— Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.

Nasılsınзд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).

Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).

Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.

Günaydın! — Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.

İyi günler! — Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.

İyi akşamlar! — Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.

İyi geceler! — Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении — при пожелании спокойной ночи собеседнику.

Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) — Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! — До свидания! Всего хорошего!

Слова и выражения урока:

Merhaba! — Здравствуй(-те)
Nasılsın? — Как дела?
Teşekkür ederim — Спасибо
Günaydın! — Доброе утро!
İyi günler! — Добрый день!
İyi akşamlar! — Добрый вечер!
İyi geceler! — Спокойной ночи!
Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы!
Güle güle! — Всего хорошего!

Привет! С вами Юлия.
В этом уроке мы начинаем изучение турецкого языка. Изучим алфавит турецкого языка. Гласные и согласные звуки. Прошу внимательно ознакомиться с материалом. Очень важно освоить весь материал этого урока. Разобраться во всех деталях и только после этого переходить к другому уроку.

Алфавит турецкого языка

Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Iı, İi, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz

Прослушайте аудиозапись, вслушиваясь в произношение букв:

Турецкий алфавит состоит из 29 букв.

Гласные звуки

Гласных звуков в турецком языке 8: [a], [e], [ı], [i], [o], [ö] [u], [ü].

Звуки [a], [e], [ı], [i], [o], [u] схожи с русскими [a], [э], [ы], [и], [o], [у].

Гласные [ü], [ö]

В русском языке отсутствуют звуки, соответствующие турецким гласным [ü], [ö]. При произношении этих звуков язык находится в том же положении, как и при произнесении соответственно [i] и [e], однако губы при этом выдвинуты вперед и округлены.

Вытяните губы вперед, и произнесите звуки [i] и [e]. Ну что, получилось? :)

Согласные в слоге, содержащем эти гласные, смягчаются в большей степени.

Согласные звуки

Согласных звуков в турецком языке 21: [b], [ç], [d], [f], [g], [h], [j], [k], [l], [m], [n], [p], [r], [s], [ş], [t], [v], [y], [z], очень схожи с русскими [б], [ч], [д], [ф], [г], [х], [ж], [к], [л], [м], [н], [п], [р], [с], [ш], [т], [в], [й], [з].
Согласная [c] не имеет аналога в русском, произносится как [дж].

Давайте остановимся на некоторых звуках.

Согласные [t], [p], [k]

Данные звуки аналогичны русским согласным [т], [п], [к], однако часто произносятся с придыханием. При их произношении слышится шум струи выходящего воздуха.

Согласная [r]

Согласная [r] в конце слова часто оглушается и произносится как русский звук [р] в слове «министр».

Согласная [у]

Согласная [у] в позиции между двумя гласными, если при этом второй гласной является [i] или [ü], обычно ослабляется вплоть до полного выпадения: iyi [ии] (хороший), büyük [бююк] (большой). При чтении в словах напоминает русский Й: yogurt — йогурт.

Буква ğ

Буква ğ называется «yumuşak g» — « мягкая г». Она не обозначает отдельного звука. В начале слова эта буква не встречается. Обозначает удлинение предшествующего гласного. Произносится как бы с придыханием.

Полная таблица алфавита турецкого языка

Большая буква Маленькая буква Транскрипция Приближенное произношение в русской транскрипции
A a ‘a’ А
B b ‘be’ Бэ
C c ‘ce’ дже
Ç ç ‘çe’ че
D d ‘de’ дэ
E e ‘e’ э
F f ‘fe’ фе
G g ‘ge’ ге
Ğ ğ “yumuşak ge” [:г]
H h ‘he’ хе
I ı ‘ı’ ы
İ i ‘i’ и
J j ‘je’ же
K k ‘ke’ Ке
L l ‘le’ ле
M m ‘me’ мэ
N n ‘ne’ нэ
O o ‘o’ о
Ö ö ‘ö’ [:o] между [о] и [ё]
P p ‘pe’ пэ
R r ‘re’ рэ
S s ‘se’ сэ
Ş ş ‘şe’ щэ
T t ‘te’ тэ
U u ‘u’ у
Ü ü ‘ü’ [:ю] между [у] и [ю]
V v ‘ve’ ве
Y y ‘ye’ йе
Z z ‘ze’ зэ

Советую почитать статью «Алфавит и буквы турецкого языка глазами турок». В ней описаны правила, касающиеся букв и слогов. Такие как выпадения букв, образование вспомогательных букв.

Теперь вы знаете алфавит турецкого языка. Давайте двигаться дальше.

Классификация гласных

Очень важно усвоить классификацию гласных по трем признакам.

1. Ряд. Гласные могут быть переднего и заднего ряда.

Передними (мягкими) являются: [i], [e], [ö], [ü]. При произнесении язык тянется вперед.

Задними (твердыми) являются: [ı], [a], [o], [u]. При произнесении язык отходит назад.

2. Подъем. Гласные могут быть узкими или широкими.

К узким относятся: [ı], [i], [ü], [u]. Рот слегка открыт.

К широким относятся: [a], [e], [ö], [o]. Рот широко открыт. Челюсть опущена.

3. Огубление. Этот признак характеризуется участием губ при произнесении гласных.

Огубленными являются: [o], [ö], [ü], [u]. Губы вытянуты вперед.

Неогубленными являются: [a], [e], [i], [ı].

Турецкие гласные не имеют различия по долготе и краткости, если не считать некоторые заимствованные слова. Долгота может быть вызвана наличием ğ (мягкой г), а не собственной долготой.

Классификация согласных

Очень важно учитывать различие согласных по признаку глухости и звонкости.

1. Глухие. Состоят только из шума: [ç], [f], [h], [k], [p], [s], [ş], [t].

2. Звонкие. Состоят из шума и голоса: [b], [d], [g], [j], [z], [v], [m], [n], [l], [r], [y], [c].

Правила чтения

Турецкие согласные имеют мягкий и твердый варианты. Здесь имеется в виду произношение одной и той же буквы мягко и твердо. Мягкость и твердость согласных звуков не влияет на значение слова. Например, как в русском языке: «цел» — «цель», — значение изменилось.

Однако глухость и звонкость согласных влияет на значение слова: bul (найди) — pul (марка); gez (гуляй) — kes (режь, отрежь).

Правило: В турецком языке все буквы нужно произносить, так как они написаны. Нельзя заменять b на p, s на z, i на ı, ü на u и т.д.

Данное правило значительно упрощает нашу работу. :) Читаем, как видим. В связи с данным обстоятельством я не буду применять транскрипцию, она не нужна.

Законы сингармонизма

Сингармонизм слога

В сочетании с гласными переднего ряда (i, e, ö, ü) выступают мягкие, а с гласными заднего ряда (ı, a, o, u) твердые варианты согласных звуков. Данное явление называется сингармонизмом слога.

Примеры образования мягких корней: bir, ver, çiz, kes, iç, ye, silgi, iki, üzüm. Согласные произносим мягко.
Твердые корни: su, bul, vur, masa, sıra, oyna. Согласные произносим твердо.

Если слово содержит как мягкие, так и твердые слоги, то мягкость и твердость согласной будет зависеть от слога, к которому она относится.
Например, в слове san-da-lye согласная l мягкая, так как относится к слогу (в данном случае к последнему), имеющему мягкий тип.

Сингармонизм слова

В турецком языке грамматические показатели присоединяются к концу слова и называются аффиксами. Законы сингармонизма слова устроены следующим образом: во-первых, гласный звук аффикса уподобляется гласной предыдущего слога по признаку ряда и огубления; во-вторых, начальный согласный звук аффикса уподобляется конечному согласному предыдущего слога по признаку звонкости — глухости. Если предыдущий слог оканчивается на гласный, то употребляется звонкий вариант начального согласного звука аффикса.

Рассмотрим примеры, используя аффикс сказуемости, который изучим более подробно в уроке №6 — «Личные аффиксы 1 группы».

Аффикс сказуемости 3-го лица ед. числа соответствует в русском языке связке «есть», «является» именного сказуемого.

Этот аффикс безударный, поэтому ударение обычно падает на предыдущий слог слова, к которому он присоединен. Имеет восемь фонетических вариантов, которые употребляются в соответствии с законами сингармонизма:

Oksana güzeldir. – Оксана красивая; bu dal kalındır. – Эта ветка толстая; bu sudur. – Это вода; Şu üzümdür. – То виноград; O ekmektir. – То хлеб; Çorba sıcaktır. – Суп горячий; Su soğuktur. — Вода холодная; Bu lokanta büyüktür. – Этот ресторан большой. Bu masadır. – Это стол; Bu sandalyedir. – Это стул; Bu söz doğrudur. – Это слово правильное; Ali müfdür. – Али муфтий.

В русском языке связка, как правило, не употребляется. В турецком языке аффикс сказуемости 3-го лица ед. числа может опускаться, что часто не влияет на смысл: Bu ne? или Bu nedir? — Что это?, Çanta küçük. или Çanta küçüktür. – Сумка маленькая.

Турки редко используют данный аффикс.

Однако в живой речи отсутствие аффикса придает высказыванию более нейтральный характер. Добавление аффикса выражает то или иное отношение говорящего, его уверенность в своих словах, нюанс подчеркнутости и пр.

На данном этапе просто знайте об этом. Далее мы более подробно рассмотрим тему аффикса сказуемости.

Значок ˆ

В словах, заимствованных из арабского, персидского, а также европейских языков, согласные [l], [g], [k] могут смягчаться в сочетании с гласными заднего ряда, т.е. в данных случаях наблюдается нарушение сингармонического слога. При этом над гласным заднего ряда [a] часто ставится значок ˆ. Данный значок указывает на смягчение предыдущего согласного: lâmba льамба (лампа), tezgâh тезгьах (прилавок).

В других случаях этот значок может указывать на долготу гласного, над которым он стоит. Часто этот значок обозначает и то, и другое: mahkûm махкьуум (осужденный).

Ударение и интонация

Обычно в турецком языке ударение падает на последний слог слова. Однако будьте внимательны, встречаются исключения. В идеале все слова нужно проверять в словаре.
Пример: sandálye (стул), имеет ударение на предпоследнем слоге.
В каждом уроке я буду давать словарь. Обращайте внимание на ударение и заучивайте его правильно. Внимательно прослушивайте аудиозаписи, прислушивайтесь к интонации.

Порядок слов

Сказуемое всегда находится в конце предложения. Определение всегда употребляется перед определяемым.

Для закрепления материала прочитайте текст к  данному уроку.
Читать.

Словарь урока

ad (isim) – имя, название
ağaç — дерево
alkol – алкоголь, спирт
Almanya — Германия
anneler günü – день матери
araba — машина
arkadaş — товарищ
avukat — адвокат
Avusturya — Австрия
az — мало
baba — папа
bahçe — сад
balık — рыба
banka — банк
bardak — стакан
bay — господин
bayan — девушка
bayram — праздник
bebek – малыш, младенец
bey — господин
bilet — билет
bilgisayar — компьютер
bulaşık – грязный, запачканный, заразный, грязная посуда
büro – бюро, офис, контора
büyük — большой
cami — мечеть
cetvel — линейка
ceviz – грецкий орех
çamaşır — белье
çanta — сумка
çarşı – базар, рынок
çay — чай
çiçek — цветок
Çin — Китай
çocuk — ребенок
çok — много
defter — тетрадь
deniz — море
ders — урок
doğum günü – день рождения
doktor — доктор
dolap — шкаф
düğün — свадьба
eczane — аптека
ekmek — хлеб
elbise – одежда, платье, костюм
elma — яблоко
erkek — мужчина
ev — дом
fare — мышь
fındık – лесной орех, фундук
fırça — щетка
film — фильм
Fransa — Франция
futbolcu — футболист
garson — официант
göz — глаз
gül — роза
güzel — красивый
hâl — состояние
halı — ковер
hanım — госпожа
hastalık — болезнь
havuç — морковь
hayal — мечта
hemşire — медсестра
hiç – совсем, вообще
ıspanak — шпинат
ızgara — гриль
ideal – идеал, идеальный
inek — корова
İngiltere — Англия
insan — человек
İspanya — Испания
iş – работа, место работы, дело
İtalya — Италия
Japonya — Япония
jeton — жетон
jilet — бритва
kadın — женщина
kafe — кафе
kahve – кофе (турецкий)
kalabalık – многолюдный, толпа, скопление
kalem — ручка
kalp — сердце
kapı — дверь
kedi – кошка
kız — девочка
kira – аренда, прокат, квартплата
kişi – человек, личность
kitap — книга
koltuk – кресло, сиденье
Kore — Корея
köpek — собака
köy — деревня
kuş — птица
kutu – ящик, коробка, футляр
kütüphane — библиотека
lale — тюльпан
limon — лимон
lokanta — ресторан
lütfen – пожалуйста (при просьбе)
mağaza — магазин
makas — ножницы
masa — стол
merdiven — лестница
meşgul – занятой, занятый
metro — метро
millet – народ, нация
misal — пример
mühendis — инженер
nar — гранат
Nijerya — Нигерия
numara – номер, цифра, трюк
oda — комната
orman — лес
otel — гостиница
otobüs — автобус
öğrenci – ученик, студент
öğretmen — учитель
ördek — утка
paket – упаковка
para — деньги
pardösü — плащ, тонкое пальто
park — парк
patates — картошка
pencere — окно
petrol – нефть, бензин
piyano – пианино, рояль, фортепиано
polis — полиция
portakal — апельсин
postacı — почтальон
radyo — радио
resim – рисунок, картина
rol – роль, должность, амплуа
roman — роман
Rusya — Россия
saat — часы
saç — волосы
salon – солон, зал
sandalye — стул
sembol – эмблема, символ, знак
seyahat – путешествие, поездка, рейс
sıra – скамья, очередь
silgi – ластик, резинка, стерка
sokak — улица
soru — вопрос
sorun — проблема
sözlük — словарь
Suriye — Сирия
şarkıcı – певец, певица
şemsiye — зонт
şişe — бутылка
tahta – доска (школьная)
tavuk — курица
telefon — телефон
temiz — чистый
top — мяч
turist — турист
Türkiye — Турция
uçak — самолет
uçurtma – воздушный змей
üzüm — виноград
vagon — вагон
vazo — ваза
yabancı – иностранец, чужой
yemek – еда, есть (употреблять пищу)
yeni — новый
yıl — год
yıldız — звезда
yüzük — кольцо
zeytin – маслины, оливки
zürafa — жираф

Выражения

Affedersiniz. – Извините.
Afiyet olsun! – Приятного аппетита. Пусть будет здоровье!
Bol şanslar! – Удачи.
Çok yaşa! – Будь здоров. Долго живи.
Geçmiş olsun! – Поправляйтесь. Выздоравливайте.
Görüşürüz / Görüşmek üzere. – Увидимся / До свидания.
Güle güle. – До свидания. (говорит остающийся уходящему)
Günaydın. – Добрый день.
Hoş geldiniz. – Добро пожаловать.
Hoş bulduk. – Спасибо или рады (рада, рад) Вас видеть. (дословно – нашли приятным) Употребляется в качестве ответа на Hoş geldiniz.
Hoşça kal. – До свидания (говорит уходящий остающимся)
Lütfen. – Пожалуйста (при просьбе)
Merhaba. – Здравствуйте.
Özür dilerim. – Прошу прощения.
Rica ederim. – Пожалуйста. (в ответ на спасибо). Прошу.
Tamam. – Хорошо (ладно)
Tebrikler. – Поздравления.
Üzgünüm. – Сожалею. Я опечален.

Для закрепления материала, домашнее задание с упражнениями скачайте здесь.

Ответы к упражнениям скачайте здесь.

Обязательно учите новые слова к урокам.

Жду вас в следующем уроке №2, в котором рассмотрим множественное число и количественные числительные. Выучим дни недели.

В моем телеграм канале вы будете получать дополнительный материал. А также у вас будет возможность отблагодарить меня за понравившийся вам материал и поддержать дальнейшее развитие данного проекта. Подписывайтесь на мой телеграм канал, где я буду сообщать об обновлениях и делиться интересным. Переходите по ссылке Телеграм Туркрут | Турецкий язык. А также, проект можно поддержать на этой странице :).

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Если Вы задумались над тем, как выучить турецкий с нуля, то начать придется конечно же с азов – с алфавита.  

Какой алфавит в Турции?

Современный турецкий алфавит основывается на латинском и был официально введен менее 100 лет назад. До этого на протяжении многих столетий в османской империи использовалось арабское письмо, а именно османский турецкий алфавит. Многие слова в турецком языке заимствованы из арабского и персидского, как и само письмо.

Однако для исконно турецких слов оно плохо подходило, поскольку в нем довольно ограниченное число гласных. А в турецких словах их довольно много. Поэтому арабская письменность создавала определенные трудности при записи старо-турецкой речи.

В 19 веке с внедрением телеграфа и типографской печати арабская письменность показала свою несостоятельность. Со второй половины 19 века все чаще возникают идеи принять латинский алфавит в качестве основного. Однако на тот момент главным аргументом против был возможный отрыв Турции от остального исламского мира и замена традиционных ценностей на европейские.

И только в 1928 году Мустафой Камалем Ататюрком, основателем Турецкой Республики была начата реформа турецкого языка и состоялся переход на латинскую письменность. Латинский алфавит был адаптирован группой лингвистов и приближен к требованиям фонетики турецкой речи. С этого момента письменная речь стала доступна всем слоям населения. А ее использование стало обязательным для всех общественных изданий и публикаций.

Сам же турецкий алфавит позже стал базой для формирования письменности Азербайджана, современной крымскотатарской письменности и татарского латинского алфавита.

Особенности турецкого алфавита

Современный турецкий алфавит включает в себя 29 букв:

  • 21 согласная;
  • 8 гласных.

Главная особенность турецкого алфавита заключается в том, что практически все буквы произносятся также, как и пишутся. Каждая буква производит единственный звук, а каждому звуку соответствует только одно написание – буква.

Так как большинство из нас знакомы с латиницей, то с изучением 19 букв проблем не возникнет, каждый из нас их уже знает. Еще 4 буквы читаются в непривычном нам формате. Таким образом, изучая турецкий алфавит нам придется освоить только 6 новых букв и запомнить произношение четырех отличающихся.

Таким образом, можно выучить турецкий алфавит в совершенстве, уделив изучению всего лишь пол часа. На интенсивных курсах турецкого языка алфавиту отведен только один урок.

Турецкий алфавит с транскрипцией

tureckij-alfavit-1.jpeg

Гласная буква А, звук [а] в общем то соответствует русской букве, разве что произношение более открытое, гортанное и от того слегка грубоватое.

Буква Б дает звук [б], который от русского отличается легкой приглушенностью, хотя и считается звонким.

Буква С читается как мягкий [дж] и не имеет русских аналогов. Однако, ее произношение можно сравнить с английским jam или Japan, когда после первого звука слышится мягкая [э], как в русском слове мел.

Буква Ç дает звук [ч], как в русских словах чаша, чай, чемодан.

Буква D со звуком [д] также имеет классическое звучание, привычное русскоязычному человеку.

Гласная буква E всегда дает нейотированный звук [е]. Если она расположена в начале слова, то читается как русская [э] в словах – энергия, эдельвейс. А если расположена после согласной, то произносится, как русская [е], смягчая предшествующую согласную букву – мел, сел.

Буква F читается, как классический русский звук [ф] в словах фокус, флаг.

Буква G дает привычный нам звонкий звук [г].

Буква Ğ дает звук [йумушаг ге] или мягкую Г. Ее чтение может иметь два варианта:

  • Если Ğ стоит между двумя гласными, которые не смягчают согласные, то при чтении она либо упускается, либо произносится практически незаметно, как глухой звук [г], но с придыханием. Слова ağrı – боль, arı – пчела в произношении практически не отличаются – [ары], но в написании, как видите разница имеется.
  • Если Ğ располагается между мягкими гласными, то она удваивает предыдущую согласную: iğne – игла читается как [иине или ийне].

Буква H читается как [х], но для русскоязычного человека этот звук сложный. От классической русской она отличается мягкостью и легкостью. Вы не просто произносите звук, а выдыхаете расслабленной гортанью. Максимально похожий звук можно получить, выдыхая пар на стекло привычным нам [ха]. При этом звук рождается немного глубже в горле. В качестве аналога можно привести английскую букву Н в слове hello. Многие пытаются пропустить эту букву при произношении, что считается грубейшей ошибкой, и будет обязательно исправлено образованным турком.

Гласная I выглядит привычно, но таит сюрприз. Она читается как обычная русская [ы] в словах мы или сыр. Нередко она стоит в начале слов, поэтому при произношении придется постараться не допустить ошибку.

Буква M соответствует звуку [м] и ничем не отличается от аналогичного русского звука.

Буква N также стандартно произносится звуком [н].

Гласная O читается как классический звук [о], но в отличие от русского языка никогда не трансформируется в [а].

Гласная Ö воспроизводится как не йотированный звук [ё] или в словах мёд, лён.

Буква P произносится похоже на русский звук [п], однако отличается определенным придыханием, как когда мы хотим сдуть пушинку.

Буква R очень порадует русскоязычных граждан привычным произношением [р]. Для ее проговаривания не нужно мучить язык и учить особые звуки. Хотя в некоторых регионах Турции произношение может слегка менять тональность и резкость.

Буква S произносится как классическая русская [с].

Буква Ş читается как [щ], только чуть помягче русской.

Буква T произносится как русская [т] но с легким придыханием.

Гласная U произносится как твердый звук [у].

Гласная Ü звучит как мягкая [у] в слове мюсли.

Буква V соответствует классическому звуку [в].

Буква Y дает мягкий звук [й].

Буква Z звучит как [з] без каких-либо нюансов.

Освоив турецкий алфавит, сразу же можно переходить к чтению слов, с которым проблем гарантированно не возникнет.

Теперь Вы знаете как пишутся турецкие буквы и сколько букв в турецком алфавите, а значит можно переходить к новым интересным темам. Школа Divelang поможет с изучением турецкого языка. Вы можете выбрать индивидуальные занятия по турецкому языку или групповые уроки. При этом Вы получите действенную программу, профессионального педагога с опытом работы не менее трех лет и возможность практиковаться с носителями языка. Также на нашем портале для быстрого ознакомления с темой Вы можете найти другие полезные статьи о турецком языке, например, популярные наречия на турецком.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти проценты подробно
  • Как составить план исполнения желаний
  • Приказание как составить
  • Как исправить текст на пунктуацию онлайн
  • Растянулась кожа на куртке как исправить