Как составить исторический комментарий

Историко-литературный комментарий с примерами

Историко-литературный комментарий

Этот материал является частью комплекта учебных материалов Аллы Баландиной. 

Прослушайте запись вебинара, на котором автор пособия объясняет, как использовать этот материал на уроке. Коллекция записей открывается через страницу Анализ художественного текста.


Комментарий
– это система дополнений к тексту, в своей совокупности более подробно раскрывающих его смысл. Комментарии особенно необходимы современному читателю, чтобы понять произведения прошлого.

Комментарии различаются по задачам, стоящим перед ними, и объектам комментирования.

Различаются следующие виды комментариев: 

1.      реальный комментарий, объясняющий реалии (различные объекты материальной и духовной жизни общества, которые встречаются в произведении, — факты, исторические имена, события и пр.)

2.      историко-литературный комментарий, раскрывающий смысл и художественные особенности произведения, его значение и место в историко-литературном процессе;

3.      словарный комментарий, объясняющий слова и обороты речи, непонятные читателю, и построенный в форме алфавитного словаря;

4.      текстологический комментарий, содержащий сведения текстологического характера;

5.      историко-текстологический комментарий, содержащий сведения по истории создания и изучения текста произведения;

6.      редакционно-издательский комментарий, содержащий объяснение принципов и приемов подготовки текста произведения к печати.

Для выполнения заданий Всероссийской олимпиады школьников по литературе актуальны первые три комментария.

Историко-литературный комментарий

Цель: в лаконичной форме представить полную картину судьбы произведения в связи с эпохой, объяснить читателю его идейное содержание, рассказать о том, как произведение было встречено читателями и критикой того времени, раскрыть значение произведения в жизни и творчестве писателя и т.д.

Необходимо связать произведение со своим временем – облегчить читателю понимание этой связи, а в некоторых случаях и найти единственно верный путь разъяснения содержания, замаскированного автором.

Реальный комментарий

Цель: дать пояснения упоминаемых в произведении предметов, лиц, событий, т.е. сведений о реалиях. Толкование и уже потом информирование.

Это система фактических справок к авторскому тексту, для того чтобы произведение наиболее полно и правильно воспринималось не только в общем его идейно-художественном значении, но и во всех деталях его содержания.

Типы реалий: географические, этнографические (наименования и прозвища), мифологические и фольклорные, бытовые, общественно-исторические (учреждения, организации, звания, титулы, предметы обихода).

Формы реальных комментариев разнообразны: от короткой информации, справки до алфавитного и систематизированного указателей, глоссариев, или иллюстрированного материала документального типа.

Словарный (или лингвистический) комментарий

Цель: объяснить читателю те слова и обороты речи, которые отличаются от обычного словоупотребления в современном литературном языке и потому могут быть не поняты читателем или поняты неверно.

Архаизмы, неологизмы, диалектизмы, иностранные заимствования, профессионализмы, слова с изменившимся значением, народная этимология и т.д. — все это материал для словарного комментария. Даются пояснения грамматики и языка писателя, включая синтаксис и фразеологию.

В отличие от реального комментария, толкуемое слово здесь является объектом языкового анализа.

Во время выполнения олимпиадного задания типа: «Создайте историко-литературный комментарий к тексту (отрывку из текста)» следует включать в свою работу элементы не только собственно историко-литературного,  но и реального и лингвистического комментария, максимально показывая свою эрудицию.

Примеры выполнения историко-литературного комментария

1) Выполнен литературоведом-профессионалом как единый, связный текст

Пятого апреля, на другой день после покушения Каракозова на Александра II, Некрасов посетил нескольких высокопоставленных лиц, в том числе зятя М. Н. Муравьева егермейстера Сергея Шувалова, министра двора Адлерберга, Г. А. Строганова, с целью узнать, чего должен ждать после каракозовского выстрела «Современник», и получил от них весьма неутешительные на этот счет сведения. Шестого апреля на экстренном заседании Литературного фонда он, вместе с прочими членами его, подписал верноподданнический адрес Александру II.Девятого апреля на торжественном обеде в Английском клубе в честь «спасителя царя» О. И. Комиссарова Некрасов прочел посвященное ему стихотворение. Шестнадцатого апреля на торжественном обеде в Английском же клубе вчесть М. Н. Муравьева Некрасов прочел восхвалявший этого последнего «мадригал»… Этот факт особенно возмутил бывших «союзников» Некрасова.

Однако уже накануне этого выступления Некрасов получил от Ф. Толстого записку, в которой тот извещал его, что участь «Современника уже предрешена и все хлопоты Некрасова напрасны. Двадцать шестого апреля Некрасов выпустил очередную «книжку» (№ 4) «Современника», не только напечатав в ней стихи Комиссарову, но и поместив большую верноподданническую статью Розанова по поводу события 4 апреля.

Среди общества растут мнения об «измене» Некрасова своим идеалам. Однако это не так. Этот факт подтверждается тем, что уже вечером 16 апреля, вернувшись из Английского клуба, находясь в шоковом состоянии, Некрасов пишет свое стихотворение:

Ликует враг, молчит в недоуменьи

Вчерашний друг, качая головой,

И вы, и вы отпрянули в смущеньи,

Стоявшие бессменно предо мной

Великие страдальческие тени,

О чьей судьбе так горько я рыдал,

На чьих гробах я преклонял колени

И клятвы мести грозно повторял.

Зато кричат безличные: ликуем!

Спеша в объятья к новому рабу

И пригвождая жирным поцелуем

Несчастного к позорному столбу.

(«Ликует враг, молчит в недоуменьи…»)

Не менее показателен и другой факт. Вскоре после выхода апрельского номера «Современника» Некрасов не побоялся явиться на квартиру только что арестованного Елисеева. Вот как описывает этот эпизод Елисеев в своих воспоминаниях: «На другой день после моего ареста Некрасов храбро явился ко мне на квартиру, чтобы осведомиться: что случилось и как. Я говорю храбро потому, что ни один из моих товарищей и вообще никто из сотрудников «Современника» не решился этого сделать. Ибо с того самого момента, как известие о выстреле Каракозова стало известно всему Петербургу, все прикосновенные к литературе тот час поняли, что как бы ни пошло дело следствия, но литература, поустановившемуся у нас обычаю, все-таки первая будет привлечена к ответу, и потому все засели дома, стараясь как можно меньше иметь между собой сообщений, исключая, разумеется, случаев крайней нужды». (Елисеев Г. З. Из воспоминаний // 37:128)

Но как ни велики были жертвы, принесенные Некрасовым в апреле 1866 года, они не достигли своей цели. Из «Дела особой комиссии под председательством князя П. П. Гагарина (началось 13 мая 1866 года, решено 21 августа того же года)» явствует, что комиссия, по настоянию М. Н. Муравьева, на заседании 23 мая постановила «поручить министру внутренних дел ныне же вовсе прекратить издание «Современника» и «Русского слова» (42:174). Первого июня Пыпин, замещавший уехавшего в Карабиху Некрасова на посту главного редактора «Современника», получил официальное извещение о запрещении журнала. Все действия Некрасова, направленные на сохранение журнала оказались тщетны. Более того, вынужденное сближение с «консервативным лагерем» соратники Некрасова восприняли как измену, большинство из них не понимало вынужденный характер этой меры. Некрасов оказался как бы «под двойным ударом» – со стороны идейных врагов и со стороны вчерашних соратников и единомышленников. Некрасов испытал несколько ударов. Первый удар – это то, что он вынужден, был «преломить себя», преломить свои убеждения. Второй удар – безрезультатность подобных его действий. И третий, самый сильный – то, что от него отвернулись все его вчерашние друзья. В обществе росли настроение недоверия к Некрасову, осуждения его поступков.

2) Выполнен учащимся как ряд выписок из текста, сопровождающихся комментарием смысловых трудностей

А.С. Пушкин «Д.В. Давыдову»

Тебе певцу, тебе герою!

Не удалось мне за тобою

При громе пушечном, в огне

Скакать на бешеном коне.

Наездник смирного Пегаса,

Носил я старого Парнаса

Из моды вышедший мундир:

Но и по этой службе трудной,

И тут, о, мой наездник чудный,

Ты мой отец и командир.

Вот мой Пугач – при первом взгляде

Он виден – плут, казак прямой!

В передовом твоем отряде

Урядник был бы он лихой.

                                        (1836)

Денис Васильевич Давыдов – современник А. С. Пушкина, достигший успеха в военной карьере: носил звание генерал-лейтенанта, был командиров одного из партизанских отрядов во время Отечественной войны 1812 года.

«Тебе певцу, тебе герою!»

Денис Давыдов известен не только как русский герой-воин, но и как русский поэт, представитель «гусарской поэзии» или «один из самых поэтических лиц в русской армии» (по его собственной характеристике).

«Не удалось мне за тобою

При громе пушечном, в огне

Скакать на бешеном коне…»

Пушкин учился в Царскосельском лицее и был еще совсем юным, когда Наполеон вторгся в Россию. Он и его товарищи мечтали о «громе пушечном» и «бешеном коне», рвались в бой, окрыленные патриотическим чувством. Но никому из них не удалось принять участие в военных действиях.

«Наездник смирного Пегаса,

Носил я старого Парнаса

Из моды вышедший мундир»

Пегас
– в греческой мифологии – крылатый конь, любимец муз, символ вдохновенного поэтического творчества.

Парнас
– священная гора в Греции, считался местом обитания муз и Аполлона.

Скорее всего, Пушкин намекает в этих строках о своей приверженности в лицейские годы к канонам устаревающей уже в то время классицистической поэзии, тогда как поэзия Д.В. Давыдова носила черты романтизма.

«Но и по этой службе трудной,

И тут, о, мой наездник чудный,

Ты мой отец и командир…»

Пушкин еще учился в лицее, когда Д.В. Давыдов, легендарный партизан, стал известен как поэт. Его стихи оказали большое влияние на творчество юного поэта, «солдатские» рифмы находили отклик и в произведениях Пушкина. Примерами могут послужить стихотворения «Пирующие студенты», «Дельвигу». Ну и, конечно, само стихотворение «Тебе певцу, тебе герою…» написано в духе поэзии Дениса Давыдова.

«Вот мой Пугач – при первом взгляде

Он виден – плут, казак прямой!»

Данное стихотворение было отправлено Пушкиным Давыдову, прибывшему в Петербург в 1836 году, вместе с книгой «История Пугачевского бунта» спустя год после ее выхода в свет. Строки содержат намек на особенности характера Давыдова – его прямой нрав, горячность и прямодушие, ассоциировавшиеся с казацкой удалью. Недаром его так любили сами казаки, починенные ему по службе.

Ворожцова Анастасия, 10 класс

Теги: Историко-литературный комментарий, анализ текста, анализ стихотворения

Автор: 
Алла Баландина
Свидетельство о публикации № 1050536 от 30 Янв 2017

Исторический комментарий и его роль в литературном развитии

Ни для кого из литераторов-практиков не секрет, что сложнее всего изучаются те произведения художественной литературы, действие в которых отдалено от современного читателя. Тем обиднее сознавать, что произведения, которые могли бы помочь современному читателю разобраться не только в самом себе, но и в окружающем мире, становятся в лучшем случае тайной за семью печатями даже для тех, кто понимает русскую литературу и читает с удовольствием. Невозможно любить то, что не понимаешь хотя бы на самом простом, бытийно-бытовом уровне. И как же тогда быть тем, кто и читает от случая к случаю и «дорастать» до понимания великой отечественной литературы не собирается?

Именно для таких случаев, когда эпоха, находящаяся в центре изображения автора, очень далека от понимания современных школьников, становится особенно актуальным комментарий – система дополнений к тексту, более подробно раскрывающих его смысл. Комментарии особенно необходимы современному читателю, чтобы понять произведения прошлого.

В зависимости от того, какова была задача автора комментария и какими были объекты комментирования, различаются их виды:

— реальный комментарий, объясняющий реалии (различные объекты материальной и духовной жизни общества, которые встречаются в произведении — факты, исторические имена, события);

— историко-литературный комментарий, раскрывающий смысл и художественные особенности произведения, его значение и место в историко-литературном процессе;

— словарный комментарий, объясняющий слова и обороты речи, непонятные читателю, и построенный в форме алфавитного словаря;

— текстологический комментарий, содержащий сведения текстологического характера;

— историко-текстологический комментарий, содержащий сведения по истории создания и изучения текста произведения;

— редакционно-издательский комментарий, содержащий объяснение принципов и приемов подготовки текста произведения к печати. Вполне реальным будет предположение, что в школьной практике и учителю, и обучающимся наиболее интересным станет обращение именно к первым трем. Именно такой комментарий в лаконичной форме способен представить полную картину судьбы произведения в связи с эпохой, объяснить читателю его идейное содержание, раскрыть значение произведения в жизни и творчестве писателя, а иногда облегчает читателю понимание содержания, замаскированного автором. Формы представления комментариев разнообразны: краткая информация, справка или сноска, алфавитный и систематизированный указатель, глоссарий, иллюстрации [1].

Роль такого комментария трудно переоценить. Школьная методическая практика всегда предусматривала такой вид работы, как комментированное чтение, главной задачей которого было именно создание единой гармоничной картины мира, отраженной в художественном произведении. К сожалению, современность такова, что ускоренный темп жизни, недостаточно высокая мотивация к изучению литературы диктуют свои законы: большинство на самом деле значимых, великих произведений русской литературы изучаются бегло, в обзоре, «вскользь». В литературном образовании учащихся образуется своеобразная лакуна, где оказываются незаслуженно обделенными вниманием произведения, воспитывающие волю, характер, эстетический вкус читателя.

Думается, что современное состояние преподавания литературы должно, опираясь на традиции, быть той новацией, что вернет русской литературе ее читателя, зрителя, слушателя. В связи с этим видится необходимость постепенного возвращения в широкую школьную практику такого приема работы, как систематическое комментированное чтение литературных произведений, которое нельзя подменять самостоятельным чтением. Видится целесообразным также выполнение заданий, привлекающих внимание к художественному слову с точки зрения создания колорита эпохи. «Природа наиболее удивительна в мелочах», — говорил знаменитый шведский ученый Карл Линней. «Нужно привлечь внимание к детали. Ведь деталь – это то, что превращает обычную речь в поэтическую.» [2]

Сейчас важно говорить не только о том, что означал в жизни фамусовской Москвы Кузнецкий Мост, но и необходимо утверждать, что без него светская жизнь этого города была бы просто невозможной. Важно понимать, что современный Невский Проспект и эта же улица времен Н.В.Гоголя по сути своей одно и то же. Учитель-филолог не может не говорить об этом, ведь именно из таких деталей и складывается литературное образование, они формируют литературный кругозор. И без пристального внимания к ним невозможно понимать литературные произведения, а значит, и о любви к ним не может быть и речи.

  1. Материалы сайтов www.mogu-pisat.ru и ruslitbalandina.ru.

  2. «Роль художественной детали в анализе художественного произведения» — статья учителя ФГБОУ ЦО №170 г.Санкт-Петербурга Г.С.Летягиной – infourok.ru

Ученики
нередко встречаются с различными языковыми фактами, которые трудно объяснить
материалами современного языка. Происхождение того или иного слова, обоснование
его написания, объяснение логики некоторых грамматических правил и, наоборот,
обоснование имеющихся исключения из правил- все то требует обращения к истории
языка.

Учитель
должен методически правильно отбирать материал для исторического
комментирования (большое внимание должно быть уделено его практической
направленности), привлекать только такие исторические сведения, которые
освещают процесс развития языка, объясняют внутреннюю логику и обусловленность
существующих теперь лексических, грамматических и орфографических явлений. При
этом в центре внимания учителя должны быть важнейшие принципы дидактики —
доступность, учет возрастных особенностей и уровня психического развития
учащихся данного класса.

Историческое
освещение фактов русского языка в научной и в то же время доступной форме
требует от учителя достаточно высокой подготовки. При подготовке к очередному
занятию учителю необходимо продумать следующие вопросы:

1)
Какие исторические явления в развитии русского языка связаны с темой данного
урока и как увязывается материал школьного учебника с историческими сведениями?

2)
Какие конкретно исторические экскурсы можно и нужно включить в урок с учетом
возрастных особенностей детей?

3)
Какие положения и выводы будут сообщены учащимся?

4)
Какую воспитательную роль мог бы выполнять данный исторический комментарий?

Обращаясь
к историческому комментарию на уроках русского языка, мы формируем у учащихся
представление о том, что язык — это постоянно развивающееся явление, а
изменения происходят на всех уровнях языка: на лексическом, фонетическом,
морфемном, морфологическом. Учащиеся видят системность в языке, чувствуют связь
русского языка и со старославянским, и с латинским, и с греческим, и с другими
языками индоевропейской семьи.

В.
В. Иванов, З А. Потиха в учебном пособии для учителя «Исторический комментарий
к занятиям по русскому языку в средней школе» приводят некоторые примеры
использования исторических комментариев при изучении русского языка в школе.

Так,
вполне доступна для учащихся IV класса история появления беглых е и о. Именно это
языковое явление часто обусловливает изменение звуко-буквенного состава многих
корней родственных слов (ср. сон — сна, шел — шла), суффиксов (ср. бережок —
бережка, паренек — паренька, замочек — замочка) . Только уяснив природу беглых е
и о, учащиеся поймут внутреннюю логику правила о написании суффиксов -ек и -ик
(цветочек — цветочка, но ключик — ключика): ведь есть беглые е и о, но нет
беглого и в уменьшительных суффиксах существительных.

Историческое
комментирование русских гласных позволит учащимся понять природу таких
чередований, как я(ня)­им(ним) — ем(ём) (типа поднять — поднимать — подъем), я(а)
— ин (типа замять — заминать, начать — начинать); я — ен (типа время — времени),
я — у (типа трясти — трус) и т. д.

Исторические
справки могут явиться ценным средством создания на уроках проблемной ситуации.
Так, например, в IV классе учащиеся узнали, что краткие прилагательные не
склоняются, но изменяются по числам, а в единственном числе — еще и по родам; в
предложении же ни обычно выступают в качестве сказуемых. В VI классе учащимся
стало известно, что краткие страдательные причастия, так же как и краткие
прилагательные, изменяются по числам, а в единственном числе — еще и по родам и
в предложении- являются сказуемыми. Установить логическую связь между этими
правилами, разделенными двумя годами обучения в школе, поможет беседа на тему:
«В чем сходство кратких страдательных причастий и кратких прилагательных?»

Исторические
комментарии помогают уяснению современных явлений и в произношении. Так, известно,
что в современной орфографии буквой е может обозначаться как звук [е], так и
звук [‘о] после мягкого согласного (его можно было бы обозначить буквой ё),
например лес и нёс [н’ос]. Звук [‘о] вместо [е) произносится теперь в
определенных словах и формах, но в современном языке нет законов, которые
помогли бы установить, когда надо произносить [‘о], а когда [е]. Однако в
прошлом действовал закон, согласно которому звук [е] определенного происхождения
изменялся в [‘о] перед твердыми согласными. Этот закон в современном языке уже
не действует, а произношение под ударением [е] или [о’] диктуется традицией.

История
языка помогает объяснить некоторые явления в современном правописании.
Например, известно, что шипящие [ш] и [ж] в древнерусском языке были мягкими
согласными. Эта их особенность и сейчас еще отражается в нашей орфографии: мы
пишем жизнь, шило, рожь, несешь, хотя произносим [ш] и [ж] твердо. Подобные
написания называются историческими или традиционными; иными словами, мы
продолжаем писать так, как писали в эпоху мягкости шипящих.

Е.
Г. Перминова
в статье
«Историко-культурологический комментарий на уроках русского языка в профильной
школе приводит интересные примеры исторического комментирования при изучении
темы «Фонетические признаки старославянских и древнерусских по происхождению
слов», вспоминаются, что в современном русском языке есть пары слов с
полногласными и неполногласными сочетаниями букв. А так как это закономерный
исторический процесс, то правописание одного слова из пары можно проверять
вторым словом.

Например,
в существительном веретено вторую безударную гласную в корне на современном
этапе развития языка мы проверить не можем. Но зная, что перед нами
полногласное сочетание -ере- (которое соответствует неполногласию -ре: в
старославянском было слово вретено), мы по-другому -ере- написать не можем: не
-ире-, не -ери-, так как перед нами строгая фонетическая пара. Еще пример: в
слове жеребьевка (древнерусском по происхождению) есть полногласие -ере-, которому
соответствует неполногласие  -ре-  в старославянском по происхождению слове
жребий.

Нам
кажется, что дети с удовольствием сами будут искать второе слово в паре,
конструируя его с опорой на знание закономерности: полногласные и неполноласные
сочетания должны быть строго внутри одной морфемы между двумя согласными. Вот
примеры нескольких таких пар: пригласить — голос, облако — оболочка, гражданин
— горожанин, область — волость, ошеломить — шлем, теребить — требовать,
заполонить — плен, порожний — праздный, наоборот — обратно, привередливый —
вредный, хоронить — хранение и т.д.

Зная
еще одну примету старославянизмов, можно объяснить, откуда в современном
русском языке появились такие корни с чередованием, как ровн — равн и рос —
раст. Слова, имеющие начальное ра-, пришли к нам  из старославянского языка, а
слова с начальным ро- —  древнерусские по происхождению. В современном русском
языке они мирно сосуществуют. Историческое комментирование способствует
формированию у школьников прочных орфографических умений.

На
уроках часто обращаются к этимологическому анализу слов, так как знание
происхождения слова помогает правильно писать словарные слова. Так, в глаголе
подражать современный корень -подраж- с безударной гласной А, которую мы
проверить не можем. С точки зрения морфемного состава, в слове произошло
опрощение, то есть исторически можно выделить приставку по-  и корень -драж-,
так как слово образовано от старославянского существительного драга в значении
«дорога» (то есть буквально: подражать — это идти той же дорогой). Еще пример,
в слове исчезать букву Щ написать нельзя, так как до процесса опрощения
выделялся корень -чез-  и приставка ис-. Слово исчезать образовано от
старославянского глагола чезати в значении «пропадать». В слове препятствие
дети часто пишут «препяДствие». Этимологическая справка помогает запомнить
правописание исторического корня -пят-, так как существительное препятствие
исторически образовано от глагола пятиться.

С
целью формирования грамотности учащихся в процессе практической деятельности можно
использовать разнообразный дидактический материал, включающий: а) задания,
обеспечивающие мотивацию к изучению и усвоению практического материала
(проблемные вопросы и задания); б) упражнения, направленные на
совершенствование орфографической грамотности учащихся; в) творческие задания,
развивающие образное мышление и творческое воображение.

Формами
исторического комментирования являются историческое наблюдение, историческое
сравнение, историческая справка. Оно реализуется при помощи объяснительно-иллюстративного
(репродуктивного) метода, метода проблемного изложения, частично-поискового
(эвристического) и исследовательского методов обучения.

Основными
методами и приемами работы над историческим материалом языка являются
следующие: слово учителя и сообщения учащихся; беседа по сообщенному факту
(фактам); анализ языковых фактов, явлений, процессов в истории русского языка;
решение лингвистических задач, отражающих историю языка; выполнение упражнений
по орфографии с привлечением исторического материала; анализ художественных
текстов с использованием знаний фактов «жизни языка»; выполнение творческих
работ исследовательского характера.

Историческое
комментирование способствует развитию у учащихся осознанных учебно-языковых
умений:

1.
Опознавательные умения:


выявлять в словах результаты действия древних фонетических процессов;


определять устаревшие слова;


определять древнее значение современного слова;


выявлять родственные слова с точки зрения диахронии;


прогнозировать морфемный состав слова с точки зрения диахронии;


выявлять остатки древних грамматических форм в современном языке;


определять в современной грамматической системе результаты действия древних
процессов;


выявлять остатки древних синтаксических конструкций в современном языковом
употреблении;


находить в художественном тексте устаревшие слова, грамматические формы,
синтаксические конструкции, выявлять их сущность, определять стилистическую
функцию.

2.
Классификационные умения:


классифицировать устаревшие слова на архаизмы и историзмы.

Таким
образом, изучая историю языка на отдельном спецкурсе или вкрапляя элементы
исторического комментария в обычный урок русского языка, мы развиваем словарный
запас и языковое чутье учащихся, формируем их лингвистическую базу, прививаем
любовь к родному языку, потому что даже самые простые на первый взгляд слова
полны загадок, за которыми кроется многовековая история.

В
школьных учебниках часто отсутствуют исторические справки, так как они дают
только обязательный для усвоения материал. Однако программа требует вдумчивого
отношения к фактам языка. Объясняя то или иное языковое явление, учитель по
возможности постарается раскрыть его закономерности, его взаимосвязь с другими
языковыми процессами. Выявление закономерностей — одна из основных проблем любой
науки. Особенно наглядным материалом для исторического комментирования являются
реликтовые формы и различные случаи отклонения от типичных форм современного
языка.

В
разделе школьного учебника из учебной программы «Русский язык 5- 9 класс» под
ред. В. В. Бабайцевой, Л. Д. Чесноковой в разделе «Морфемика и чередования»
изучается большая тема «Чередование гласных и согласных звуков», из которой мы
выделим вопросы: «Полногласные и неполногласные сочетания» и «Беглые гласные» и
объясним их с точки зрения истории языка. Так же существует отдельный параграф
«Исторические изменения в составе слова», в котором говорится о не продуктивных
и непродуктивных приставках и суффиксах, так же приводится следующий пример
слияния приставки с корнем и исчезновение корня:

Некоторые
приставки и суффиксы так тесно слились с корнем слова, что их не всегда можно
отделить от него, например: память, помнить, взять и др. При морфемном разборе
таких слов приставки и суффиксы обычно не отделяют от корня, но иногда полезно
выделить такие морфемы, чтобы объяснить их правописание.

В
книге «Карманная школа» Ф. Кривин пишет: «В глаголе вынуть исчез корень. Все
другие части слова остались на месте: и приставка вы-, и суффикс ну-, и даже
тъ, известный своей неустойчивостью. А корень исчез.

Это
был древний корень -им-, который веками существовал в самых различных словах
нашего языка: иметь, снимать, поднимать и многих других. Сохранился он также в
несовершенном виде глагола вынимать. И куда-то исчез при образовании
совершенного вида… Приставка и суффикс дружно взялись за дело и с успехом
заменили корень слова.

С
первого взгляда даже не скажешь, что в слове вынуть нет корня».

В
слове вынуть произошло наложение морфем: корня и суффикса.»

В
параграфе «Чередование звуков в корне слова» представлены следующие виды
чередований с примерами:

Чередование гласных в корне слова

О – е       возить – везти,
пой – петь

О – а        перебросить-
перебрасывать

О – ы          вой – выть

О – е – и     сбор
– соберу – собирать

              
     запор – запереть – зпираю

О – ы – у    сохнуть –
заcыхать – сухой

О/е – «ноль» звука
(беглые гласные)      сон — сна, день – дня, окно – окон.

Чередование
согласных в корне слова

1.    
К – ч      
рука – ручка – ручной

Х
– ш   
  сухой – сушить

Г
– ж – з
     друг – дружить – друзья.

Д
– ж – жд
водить – вожак – вождение.

2.    
Б – бл        любить
– люблю.

П
– пл
        купить – куплю, покупка – купля

В
– вл
        ловить – ловлю, ловля

Ф
– фл
       графа – графить – графлю

М
– мл
       корм – кормить – кормлю

Примечание.
Чередование звуков может быть и в суффиксах дружок – дружочек.

Все
чередования, представленные в данном учебнике русского языка являются полезными
и интересными для учащихся, но в учебнике не написано как такового полноценного
исторического комментария к этим чередованиям. Учителю для того, что бы
объяснить эти чередования с точки зрения истории языка, необходимо будет самому
подготовить материал для урока.

В
учебнике «Русский язык» 5 класс, авторами которого являются М. М. Разумовская,
А. П. Леканта и др., содержатся исторические комментарии в разделе «Лексика.
Словообразование. Правописание». В параграфе «Как пополняется словарный запас
русского языка авторы предоставляют учащимся следующий материал в упражнении
275:

1)   
Русский язык относится к группе славянских
языков. Немало слов заимствовано в разное время из родственных славянских
языков. Но особенно много слов пришло к нам из старославянского языка, на
который в 10 веке были переведены с греческого первые книги по христианской
религии.

2)   
За тысячелетия распространения
христианства на Руси старославянизмы так прочно вошли в русский язык, что мыне
подозреваем об их «иностранном» прошлом. И всё таки некоторые слова можно
опознать по некоторым приметам.

Например,
для старославянизмов характеры неполногласные сочетания ра, ре, ла, ле,
которые соответствуют русским полногласным сочетанием оро, еро, оло, ело:
град – город, берег – брег, шлем – ошеломить, младенец – молодой.

Для
закрепления этого материала в данном учебнике предлагается выполнить несколько
упражнений, например 276, в котором нужно словам подобрать пару  — слово с 
полногласным или неполногласным сочетаниями и объяснить в чём особенности этих
слов.

В
параграфе «Какие чередования гласных и согласных происходят в словах» в начале
дана таблица большинства чередований с примерами. Далее по ходу разбора
учебного материала представлены исторические комментарии, как в упражнении 298:

В
русском языке много слов, в которых происходит чередование е и о с
нулём звука. Причём эти чередования могут происходить и в корне, и в приставке
ив суффиксе.

Чем
объясняются такие чередования? Когда-то, очень давно, в русском языке были
гласные, которые теперь называют сверхкраткими (редуцированными). Они и в самом
деле отличались в произношении своей краткостью.

Долго
жили в языке эти звуки, но пришло время – и они стали исчезать, и превращаться
в нуль звука. Но пропали они не везде, а только там, где звучали совсем кратко,
невнятно. В других же случаях они превратились в знакомые нам гласные е
и о.

Вот
так и получилось, что в одной и той же морфеме звук то произносится, то не
слышен совсем (нуль звука): пень – пня, продавец – продавца, подобрать –
подбирать.

Здесь
в очень интересной форме дано упражнение для закрепления 299. Учащимся нужно
распределить слова по таблице в какой морфеме есть чередования е/о с нулём
звука.

В
учебнике под редакцией М. М. Разумовской корни с чередованиями типа лаг / лож,
раст / ращ / рос, к сожалению не подкрепляются историческим комментарием, в
учебнике даны обычные правила. У учителя появляется возможность самому написать
и представить ученикам историческую справку по этой теме.

Ещё
в одном из основных учебников «Русский язык. 5 класс» от авторов: Т. А.
Ладыженская, Т. М. Баранов и др. не содержится компонент исторического
комментирования.

После
подведения итогов анализа учебников русского языка на компонент исторического
комментирования мы пришли к выводу, что больше всего исторических комментариев
содержит учебник под редакцией М. М. Разумовской, П. А Леконта и др.
Использование этого учебника в поможет учителю познакомить учащихся с историей
русского языка и с интересными изменениями в языке. Но для более полного
ознакомления с исторической грамматикой на уроках русского языка учителю
необходимо будет самостоятельно готовить исторические комментарии к материалу
урока.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.     Бабайцева,
В.В. Русский язык: Теория. 5 9 кл. Текст.: учеб. для общеобразоват. учреждений
/ В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова. — 13-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. —
336 с.

2.     Боброва,
Т.А. Обращаясь к истории языка Текст. / Т.А. Боброва // Русский язык в школе.
1993. — № 2. — С. 41-43.

3.     Виноградов,
В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования
Текст. / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. -1995.- №1.- С. 5-34.

4.     Зайцева,
О.Н. История языка как структурно-содержательный компонент школьного курса
Текст.: Дис.канд. пед. наук: Спец. 13.00.02 теория и методика обучения и
воспитания (русский язык) / МПГУ. — М., 2002. — 210 с.

5.     Иванов,
В.В. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе Текст.:
пособие для учителя / В.В. Иванов, З.А, Потиха,- М.: Просвещение, 1985,- 160с.

6.     Иванов,
В.В. Краткий очерк исторической фонетики русского языка Текст. / В.В. Иванов.-
Изд. 2-е. -М.: Учпедгиз, 1961. 119 с.

7.     Кохичко,
А. Этимологический анализ как методический приём при обучении орфографии Текст.
/ А. Кохичко // Начальная школа. 1998. — № 1. -С. 55-60.

8.     Кубрякова,
Е.С. Что такое словообразование? Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1965. — 78
с.

9.     Максимов,
JI.IO. Народная этимология и её стилистические функции Текст. / Л.Ю. Максимов
// Русский язык в школе.-1982.-№3.-С.56-66.

10. Общее
языкознание. Формы существования, функции, история языка Текст. / отв. ред.
Б.А. Серебренников.- М.: Наука, 1970.- 603с

11. Потиха,
З.А. Лингвистические словари и работа с ними в школе Текст.: пособие для
учителя / З.А. Потиха, Д.Э. Розенталь. М.: Просвещение, 1987.- 127 с.

12.  Русский
язык Текст.: учеб. для 5 кл. общеобразоват. учреждений / Т.А. Ладыженская, М.Т.
Баранов, Л.А. Тростенцова и др. 27-е изд. — М.: Просвещение, 2000. — 303с.

13.  Срезневский,
И.И. Русское слово: избр. тр. Текст.: учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. №
2101 «Рус. яз. и лит.» / Сост. [и авт. предисл.] 1Н.А. Кондрашов / И.И.
Срезневский. -М.: Просвещение, 1986. 173, [3] с.

14.  Топоров,
В.Н. Сравнительно-историческое языкознание Текст. / В.Н. Топоров //
Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С.
486-490.

15. Хрестоматия
по методике русского языка: Методы обучения русскому языку в
общеобразовательных учреждениях Текст.: пособие для учителя / Авт.-сост. М.Р.
Львов. М.: Просвещение, 1996. — 352 с.

16. Шанский
Н.М. Принципы построения русского этимологического словаря
словообразовательно-исторического характера Текст. / Н.М. Шанский // Вопросы
языкознания. -1959.- №5.- С.32-43.

17.  Этимологический
словарь русского языка для школьников Текст. / Сост. М.Э. Рут.- Екатеринбург:
У-Фактория, 2003. 432с.

18.  Яновская,
С.Е. Произведения древнерусской литературы на уроках русского языка Текст. /
С.Е. Яновская // Русский язык в школе. 1999. — № 1. -С. 33-35.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТЫ ИСТОРИЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ КАК ПРИЁМА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ
ШКОЛЕ

Ерохина Людмила
Алексеевна

студент, Лесосибирский педагогический
институт

Россия, г. Лесосибирск

THEORETICAL
ASPECTS OF HISTORICAL COMMENTARY AS A METHOD OF RECEIVING TEACHING RUSSIAN IN A
SECONDARY SCHOOL

Lyudmila
Erokhina

student, Lesosibirsk Pedagogical
Institute,

Russia, Lesosibirsk

АННОТАЦИЯ

В статье анализируются
взгляды отечественных методистов в области языкознания на проблему
исторического подхода при изучении русского языка в школе, рассматривается
сущность исторического комментирования как вспомогательного приёма при обучении
русскому языку, его цель и виды.

ABSTRACT

The article
analyzes the views of domestic methodologists in the field of linguistics on
the problem of the historical approach to the study of the Russian language in
school, examines the essence of historical commenting as an auxiliary technique
in teaching the Russian language, its purpose and types.

Ключевые слова: принцип
историзма, методика, русский язык, исторический комментарий.

Keywords:
principle of historicism, methodology,
Russian language, historical commentary.

Методика обучения
русскому языку, как и любая другая наука, имеет свои принципы, среди которых
исследователи выделяют принцип историзма. Данный принцип предполагает учёт
исторических изменений, которые в той или иной форме сохранились в современном
литературном языке.

Уже со второй половины XIX
века такие известные методисты в области языознания, как: И. И. Срезневский, Ф.
И. Буслаев, Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов и др. начинают уделять принципу
историзма особое внимание.

И. И. Срезневский в своей
работе «Мысли об истории русского языка» говорит о том, что «языкознание должно
раскрывать законы, которым подчиняется развитие языка». Учёный заявляет о
невозможности изучения языка без исторического направления [9, с. 6].

Ф. И. Буслаев говорил о
необходимости исторического подхода к изучению языка, рассматривал и объяснял
современный литературный язык, его систему, исторически вскрывая действующие
закономерности развития русского языка. Он отмечал, что язык возник в глубине
веков и призван обслуживать весь народ. Автор подчёркивал важность этого
общественно-культурного достояния: «Образование языков сокрыто от нас в глубине
веков, предшествовавших появлению народов на историческом поприще. Знаем
только, что ни один народ, даже на самой низкой ступени общественного быта, без
языка не обходился. В церковнославянских книгах речением «язык» именуется не
только дар слова, но и самый народ, согласно с той истиною, что язык образуется
не отдельными лицами, а целым народом, составляя его существенное достояние» [4,
с. 15]

Ф. Ф. Фортунатов в одном
из своих трактатов пишет, что «предметом языковедения является человеческий
язык в его истории» [11, с. 3]. Автор обращает внимание на то, что любой язык в
ходе своего развития претерпевает ряд определённых изменений. К основным из них
можно отнести следующие:

1) изменение состава
языка (звуки и их значение и т. д.);

2) приобретение новых
фактов;

3) утрата ранее
существовавших фактов [11, с. 4].

А. А. Шахматов в работе
«Введение в курс истории русского языка» ставит перед собой задачу «сообщить
ряд сведений, необходимых для уяснения звуковых, морфологических и
синтаксических явлений» [12, с. 1]. Учёный аккумулировал и обобщил сведения о
русском языке, привлекая к изучению памятники письменности
XIXIX
веков.  А. А. Шахматов подчёркивает: «Знакомство с русским языком в его
современных говорах и исторических памятниках несомненно освещает прошлое языка
и ход постепенных его изменений» [12, с. 4]. Автор отмечает, что умелое и
использование данных, извлечённых из исторических памятников, даёт возможность
восстановить факты языка даже той эпохи, от которой памятников уже не осталось.

Советские методисты также
говорили о необходимости обращаться к фактам истории языка. М. Т. Баранов
включает принцип историзма в число общеметодических принципов изучения разделов
науки о языке и определяет его как «учёт исторических изменений, которые в той
или иной форме сохранились в современном литературном языке» [1, с. 138]. М. Т.
Баранов считает, что исторические пояснения, которые учитель даёт обучающимся в
процессе изучения языка, формируют научный взгляд на язык, способствуют лучшему
осознанию сущности языковых явлений.
[1,
с. 138].

А. В. Текучев отводил
принципу историзма особую роль при изучении конкретных разделов русского языка.
Раскрывая содержание школьного курса лексики, он отмечает: «Для понимания
сущности лексических понятий, связанных с происхождением и развитием словарного
состава языка, необходимо опираться на соотношение жизни (истории) слова в
языке и истории народа, так как заимствованные слова, устаревшие и новые слова
тесно связаны с общественным, экономическим, военным и культурным развитием
народа: исторические изменения в жизни народа находят свое отражение в языке, в
который либо входят новые слова (неологизмы), либо уходят из употребления
устаревшие слова (архаизмы)» [10, с. 80].

В. И. Литневская и В. А.
Багрянцева, говоря о принципе историзма, используют понятие-эквивалент –
принцип различения синхронии и диахронии. Они отмечают его актуальность,
которая обусловлена тем, что «программы по русскому языку ориентированы на
изучение современного литературного языка и практически не включают материал по
истории языка, в то время как обучающиеся должны понимать, что развитие языка
представляет собой процесс, в ходе которого язык существенно изменяется:
устаревают одни слова и появляются другие, распадаются связи между значениями
многозначного слова и формируются омонимы, слова могут менять свою морфемную
структуру из-за утраты их производящих и т. д» [8, с. 43].

Проникая в различные
области знания, принцип историзма служит основой для возникновения отдельных
аспектов или целых областей той или иной науки. В лингвистике это история
русского литературного языка, сравнительно-историческое языкознание,
историческая грамматика, в методике обучения русскому языку – исторический
комментарий как приём обучения.

В работах методистов
можно встретить различное толкование понятия «исторический комментарий».
Обратимся к некоторым из них.

Самое известное на
сегодняшний день пособие для учителя по историческому комментированию –
«Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе» под
авторством В. В. Иванова, З. А. Потихи. Тем не менее, сами методисты не дают
чёткого определения понятию «исторический комментарий». Их цель – обозначить
принципы отбора исторического материала и описать способы его применения на
уроках русского языка. Однако следует обратить внимание на то, что в их работе
используется понятие-эквивалент – исторический экскурс – которое, на наш
взгляд, является более прозрачным для понимания.

Назначение исторических
экскурсов – обеспечить обучающимся возможность сознательного усвоения учебного
материала и показать им, что «современные нормы языка являются результатом
длительного процесса его развития и совершенствования» [6, с. 4].

Авторы выше указанного
пособия рекомендует учителю в процессе подготовки к уроку продумать ряд
вопросов:

– какие исторические явления в развитии
русского языка связаны с темой данного урока и как увязывается материал
школьного учебника с историческими сведениями;

– какие конкретные исторические экскурсы
можно и нужно включить в урок с учётом возрастных особенностей и уровня
развития учащихся данного класса;

– какие положения и выводы будут сообщены
учащимся, и что целесообразно рекомендовать для запоминания;

– какую воспитательную роль могут играть
сообщённые учащимся исторические факты? [6, с. 4]

Н. Н. Белоконева
определяет историческое комментирование как приём, который даёт возможность
обучающимся «понять историческую обусловленность всех элементов системы,
которую мы называем современным русским литературным языком» [2, с. 86].

О. Г. Каменская, Э. К.
Мустафина определяют исторический комментарий как «сообщение учащимся сведений
из истории языка» [Каменская, Мустафина. Древнер. текст на ур. р. я. Русский
язык в школе, 2004;№2;с. 6]. Историческое комментирование рассматривается авторами
как «средство реализации диахронического аспекта в обучении школьников русскому
языку, необходимость которого обусловлена переориентацией современного
образования со знаниевой парадигмы на компетентностную и культуросообразную» [7,
с. 7]. По мнению методистов, главная цель исторического  комментария –
расширение лингвистической компетенции обучающихся, введение их в культурный
контекст Древней Руси.

С точки зрения О. Н.
Зайцевой, исторический комментарий как ряд пояснительных замечаний,
затрагивающих факты истории языка, влияет на уровень общей грамотности
обучающихся, способствует развитию у них языкового чутья. Она пишет:
«Рассмотрение языка как «средства хранения и усвоения знаний, средоточия
духовной культуры народа, основной формы проявления национального и личностного
самосознания» открывает широкие возможности для изучения «жизни языка» в его
индивидуальных и онтологических проявлениях, то есть закладывает принципы
изучения языка на исторической основе» [5, с. 6-7].

Ю. И. Бокатина
типологизирует историческое комментирование на основе характера объекта знаний
о языке следующим образом:

1) историческое
комментирование лингвистических фактов, которое включает в себя объяснение
происхождения конкретных звуков, морфем, слов и фразеологизмов, знакомство с
причинами конкретных чередований и т.д. Кроме того, оно используется при
изучении отдельных орфограмм, особенно при запоминании слов с непроверяемыми
написаниями;

2) историческое
комментирование лингвистических понятий, суть которого состоит в ознакомлении
обучающихся с происхождением лингвистических понятий и показе их изменений;

3) историческое
комментирование лингвистических закономерностей, которое раскрывает сущность
более конкретного явления, чем комментирование понятий, но в отличие от
комментирования фактов служит объяснению не единичных, а общих для группы
сходных элементов процессов [3].

Внутри исторического
комментирования можно выделить следующие виды комментариев:

1)   
историко-этимологический
комментарий (например, причину изменения значения слова гостинец можно
объяснить, обратившись к его происхождению);

2)   
историко-культурный
комментарий (например, знакомство обучающихся с происхождением и историей
русской письменности);

3)   
историко-фонетический
комментарий (например, при изучении орфограммы «Буквы И, А, У после шипящих»);

4)   
историко-графический
комментарий (например, обращение к азбуке славянской письменности – кириллице и
глаголице);

5)   
историко-морфологический
комментарий (например, при изучении категории рода имени существительного);

6)   
историко-лексический
комментарий (например, при изучении пассивной лексики);

7)   
историко-фразеологический
комментарий (обращение к истории возникновения конкретного фразеологизма);

8)    
историко-синтаксический
комментарий (например, наличие в некоторых предложениях древнерусских
глагольных связок есть и суть);

9)   
историко-стилистический
комментарий (например, наличие стилистических вариантов корней в словах короткий
краткий можно объяснить, привлекая информацию о старославянском
происхождении неполногласных форм).

Таким образом, несмотря
на то что целевые границы исторического комментирования методистами
определяются по-разному, в целом суть его состоит в отборе и фрагментарном
использовании учителем на уроках фактов из истории языка, с помощью которых
можно объяснить современные языковые явления. Данный приём является средством
формирования у обучающихся учебно-языковых и правописных умений и навыков,
способствует повышению их общего образовательного и культурного уровней. Кроме
того, историческое комментирование способствует, во-первых, формированию и
развитию у обучающихся лингвистического мировоззрения, а во-вторых – выполняет
прикладную функцию, являясь вспомогательным средством для достижения
орфографических, лексических и других целей.

Список литературы:

1.     Баранов,
М.Т. Методика преподавания русского языка в школе / М.Т. Баранов, Н.А.
Ипполитова, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов; под ред. М.Т. Баранова. – Москва:
издательский центр «Академия», 2001. – 368 с.

2.     Белоконева,
Н.Н. Спецкурс «Возможности исторического комментирования на уроках русского
языка» / Белоконева Н.Н. // Русский язык в школе, 1994. – №4. – С. 86-88.

3.      Бокатина,
Ю.И. Историческое комментирование как средство формирования лингвистического
мировоззрения и культуроведческой компетенции школьников [Электронный ресурс] /
Ю.И. Бокатина. – 2006. – Режим доступа:
http://www.e-culture.ru/Articles/2006/Bokatina.pdf

4.     Буслаев,
Ф.И. Преподавание отечественного языка:  учеб. пособие для студентов пед.
ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» / Ф.И. Буслаев. – Москва: Просвещение, 1992.
– 512 с.

5.      Зайцева,
О.Н. Реализация принципа историзма / О.Н. Зайцева // Образование в современной
школе, 2002. – №4. – С. 5-11.

6.     Иванов,
В.В. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе.
Пособие для учителя / В.В. Иванов, З.А. Потиха. – Москва: Просвещение, 1985. –
160 с.

7.      Каменская,
О.Г. Древнерусский текст на уроках русского языка / О.Г. Каменская, Э.К. Мустафина
// Русский язык в школе, 2004. – №2. – С. 6-13

8.     Литневская,
Е.И. Методика преподавания русского языка в средней школе. Учебное пособие для
студентов высших учебных заведений / Е.И, Литневская, В.А. Багрянцева; под ред.
Е.И. Литневской. – Москва: Академический проект, 2006. – 590 с.

9.     Срезневский,
И.И. Мысли об истории русского языка / И.И. Срезневский. – Москва:
государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения
РСФСР, 1959. – 139 с.

10.  Текучев, А.В.
Основы методики русского языка в 4-8 классах: пособие для учителей / А.В.
Текучев, М.М. Разумовская, Т.А. Ладыженская; под ред.  А.В. Текучева, М.М.
Разумовской, Т.А. Ладыженской. – Москва: Просвещение, 1978. – 386 с.

11.  Фортунатов, Ф.Ф. Сравнительное
языковедение: общий курс / Ф.Ф. Фортунатов. – Москва: Красанд, 2010. – 184 с.

12.  Шахматов, А.А.
Введение в курс истории русского языка. Часть 1: Исторический процесс
образования русских племен и наречий / А.А. Шахматов. – Петроград: Типография
«Научное дело», 1916. – 146 с.

13. Скачано с www.znanio.ru

Библиографическое описание:


Волкова А. А. Историческое комментирование на уроках русского языка как способ познавательной деятельности // Молодой ученый. — 2020. — №21. — С. 648-650. — URL https://moluch.ru/archive/311/70324/ (дата обращения: 29.05.2023).



Статья посвящена одному из методов педагогики — историческому комментированию.

Материал дает характеристику и рекомендации ко введению данного метода в практическое использование.

В статье представлены цитаты ведущих психологов, педагогов, подкрепляющие позицию автора.

Рассматриваемая тема будет интересна педагогическим работникам, руководителям образовательных учреждений для применения и дальнейшего изучения.

Ключевые слова: русский язык, историческое комментирование, процесс обучения, история, урок.

The article is dedicated to one of the methods of pedagogy — historical commenting. The material gives a characteristic and recommendations for the introduction of this method into practical use. The article presents quotes from leading psychologists, educators, reinforcing the position of the author. The subject under discussion will be of interest to teachers, heads of educational institutions for application and further research.

В педагогике познавательный интерес рассматривается как существенное условие совершенствования процесса обучения и показатель его результативности, так как он активизирует самостоятельность в обучении и творческий подход к освоению предметом, побуждает к деятельности. Известный психолог Мясищев В. Н. называет интерес именно как активное познавательное отношение. Рабочий процесс под влиянием познавательного интереса приобретает определённую нацеленность, интерес усиливается за счёт разрешения возникающих проблем благодаря приобретению новых знаний о них.

На развитие познавательного интереса личности влияет культурная и образовательная сфера. Усиление познавательного интереса к обучению является одной из ключевых проблем современной школы. Выявление эффективности применения методов исторического комментирования на уроках русского языка сегодня как никогда актуально. В школьных учебниках часто отсутствуют исторические сведения — в них содержится только обязательный для усвоения материал. Однако программа требует вдумчивого отношения ко всем деталям. При объяснении языкового явления учителю следует стремиться к раскрытию его закономерностей во взаимосвязи с другими языковыми процессами.

Исторический взгляд на языковые явления позволяет объяснить их особенности. Историзм с давних времён был одним из ведущих принципов методики преподавания русского языка. К нему обращались видные методисты: Буслаев Ф. И., Виноградов В. В., Колесов В. В., Срезневский И. И., Шахматов А. А. Одно из положений методической системы Буслаева Ф. И. заключается в том, что изучение русского языка в школе должно быть связано с изучением церковнославянского и древнерусского языков. По мнению учёного, сведения из истории языка должны преподноситься ученикам при помощи «историко-догматической методы» [Буслаев 1992: 32]. Шахматов А. А. в курсе лекций «Введение в историю русского языка» предполагал в полном объёме дать основные сведения об историческом процессе образования русского языка, выявить данные для восстановления процесса языковых изменений.

Современные методисты также подчёркивают важность включения истории русского языка в процесс обучения учащихся школ. Исторический комментарий на уроках русского языка имеет большое практическое значение. По мнению Грицкевича Ю. Н., эффективное преподавание русского языка немыслимо без знания истории языковой системы и понимания исторической обусловленности современных норм. Успенский Л. В. сравнивал язык с орудием, с помощью которого люди, передают друг другу любые мысли: «Именно язык хранит и бережёт все людское познание с древнейших времен до наших дней, делает возможным само существование и развитие человеческой культуры» [6].

Бокатина Ю. И. в автореферате своей диссертации «Историческое комментирование в системе методической подготовки студентов-филологов» замечает, что «историческому комментированию присуща текстовая природа» [1, с.8.] По её наблюдениям, в процессе обучения русскому языку историческое комментирование включается в другие речевые жанры, функционирующие как в устной, так и письменной форме.

Такие исследователи, как Баранов М. Т., Власенков А. И., Панов М. В., Разумовская М. М. писали о значительной роли исторического комментирования в формировании лингвистического мировоззрения учащихся.

Бокатина Ю. И. в статье «К вопросу о реализации исторического подхода в обучении школьников русскому языку» выявляет две группы умений: опознавательные и классификационные, — которые приобретают учащиеся при грамотно организованном историческом комментировании на уроках русского языка.

К опознавательным умениям учёный относит:

— выявление в словах действий древних фонетических процессов;

— установление древнего значения современного слова;

— определение устаревших слов;

— нахождение родственных слов;

— прогноз морфемного состава слова;

— выявление остатков древних грамматических форм и синтаксических конструкций в современном языке.

Под классификационными умениями Бокатина Ю. И. подразумевает классификацию устаревших слов на архаизмы и историзмы.

Историческое комментирование лингвистических фактов состоит в объяснении происхождения и развития языкового явления. Этот вид комментирования используется для работы над ошибками, словарной работы, при анализе текста.

Исторический комментарий лингвистических понятий направлен на формирование у школьников лингвистического мировоззрения, на знакомство с происхождением понятий и выявление их изменений. А историческое комментирование лингвистических закономерностей занимает переходное положение между комментированием лингвистических понятий и фактов. Этот вид исторического комментирования призван выявить взаимосвязи между ними.

Грицкевич Ю. Н. пишет о том, что эффективное преподавание русского языка невозможно без знания истории языковой системы, без понимания исторической обусловленности современных норм и правил.

Можно сделать вывод, что историческое комментирование на уроках русского языка и литературы — это довольно распространённый инструмент преподавания в школе. Благодаря этому методу можно заинтересовать ученика, мотивировать на изучение предмета. Исторический комментарий помогает учащимся сознательно усвоить языковое явление, продемонстрировать им то, что современное состояние русского языка — это результат его длительного развития. Применение исторического комментирования требует от учителя глубоких и основательных знаний в области истории языка и исторической грамматики, а так же личной заинтересованности.

Зайцева О. Н. [4] в своих трудах описывает принципы исторического подхода в школьном изучении русского языка. Предлагаемая ею методическая система включения истории языка как структурно-содержательного компонента в обучение позволяет нам говорить о возможности применения исторических комментариев на уроках русского языка.

Следовательно, на основе анализа различных концепций современных методистов касательно внедрения исторического комментирования в процесс обучения школьников русскому языку мы можем сделать вывод о том, что он является средством объяснения современных языковых явлений и формирует у учащихся лингвистическое мировоззрение, языковое чутьё, осознанные учебно-языковые навыки, приобщает к культурному наследию предков.

Литература:

  1. Бокатина, Ю. И. К вопросу о реализации исторического подхода в обучении школьников русскому языку / Ю. И. Бокатина // Альманах современной науки и образования. — Тамбов: Грамота, 2008. № 2(9). В 3-х Ч. Ч. II. С.24–26.
  2. Буслаев, Ф. И. Преподавание отечественного языка / Ф. И. Буслаев. — М.: Просвещение, 1992. — 511 с. 3.
  3. Грицкевич, Ю. Н. Исторический комментарий в школьном и вузовском преподавании русского языка. Часть II. Морфология. Псков, ПсковГУ, 2016. — 72 с.
  4. Зайцева, О. Н. История языка как структурно-содержательный компонент школьного курса: дис. …к.п.н. — М:2002.
  5. Психология отношений: избранные психологические труды / В. Н. Мясищев; под ред. А. А. Бодалева. — Москва: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: МОДЭК, 2011. — 398 с.
  6. Успенский, Л. В. Слово о словах / Л. В. Успенский. — Москва: Мир энциклопедий Аванта+: Астрель, 2008. — 541 с.
  7. Шахматов, А. А. Введение в курс истории русского языка. Часть 1. Исторический процесс образования русских племен и наречий / А. А. Шахматов — М.: Книга по Требованию, 2016. — 151 с.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, историческое комментирование, исторический комментарий, познавательный интерес, языковое явление, историческая обусловленность, исторический подход, лингвистическое мировоззрение, эффективное преподавание, языковая система.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти интеграл промежутка
  • Как найти работу подходящую для меня
  • Как найти сообщество вк по фото
  • Как найти геев в минске
  • Как найти информацию про родственников в архивах