1.Перед Вами
текст поздравительной открытки, которую
Анна написала своей маме:
Liebe
Mutti! Ich gratuliere dir zum Geburtstag. Ich wunsche dir Gesundheit
und viel Gluck.
Deine
Anna.
Дорогая мамочка!
Я поздравляю тебя с Днём рождения. Я
желаю тебе здоровья и счастья.
Твоя Анна.
2.Теперь Вам
предлагается самим составить
поздравительную открытку по этому
шаблону, пользуясь предыдущим примером
и следующими словами:
-
Мutti
– мама;
Oma –
бабушка;
Schwester
– сестра;
Freundin
– подруга;
Papa –
папа;
Freund
– друг;
und
– и (Mutti
und
Oma
– мама и бабушка);
Liebe(r)
– дорогая, дорогие (дорогой);
-
dir –
тебя
(тебе);
Ihnen –
вас
(вам);
-
Geburtstag
– день рождения; Neuen
Jahv
– новый год;
Weihnachten
– рождество; Frauentag
– женский день;
Lehrertag
– день
учителя;
-
Gesundheit
– здоровье; viel
Gluck
– счастье;
viel
Erfolg
– больших успехов; alles
Gute
– всего хорошего.
5)
Dein(e) – твой(твоя);
Ihr(e) – Ваш(а).
(1)
Ich
gratuliere (2)
zum (3).
Ich
Wunsche
(2)
(4).
(5).
Технологическая
карта урока немецкого языка.
Учитель Мельчакова
Светлана Викторовна МБОУ СОШ № 31 г.
Киров
Класс 4
Тема: «Поздравительная
открытка»
Место урока в
системе уроков: 8 из 10.
Тип урока: урок
изучения нового материала.
Дидактическая
цель: создать условия для развития
навыков и умений
чтения и письменной
речи.
Цели по содержанию:
1.Образовательная:
-
активизировать
употребление Л.Е. по теме «Праздники». -
познакомить уч-ся
с Л.Е. по теме «Поздравление». -
развивать умения
уч-ся в чтении. -
обучать уч-ся
написанию поздравительной открытки. -
повторить склонение
артиклей в Dativ.
2.Воспитательная:
-
способствовать
воспитанию корректных межличностных
отно-
шений между уч-ся
учебного процесса.
-
способствовать
формированию социально-значимых качеств
лич-
ности (трудолюбия,
морально-этических норм.)
-
способствовать
формированию у уч-ся интереса к предмету.
3.Развивающая:
-
развивать чувство
языковой догадки. -
развивать умение
выбора из множества-установление
смысловых связей -
развивать
психические функции: мышление, память,
внимание, восприятие.
ФОПД: фронтальная,
индивидуальная, групповая.
Методы обучения:
объяснительно-иллюстративный,
репродуктивный, частично-поисковый.
Средства обучения:
-
учебник для 4
класса общеобразовательных учреждений,
1 часть. Авторы И. Л. Бим, Л. И. Рыжова. -
опорные схемы на
доске. (слайды) -
задания на
карточках. -
тетради уч-ся.т
Ход занятия.
Структура |
Деятельность |
Деятельность |
Орг Дид. а) б)Создание (4 мин.) |
Приветствует уч-ся. |
Участвуют в беседе. |
Целеполагание. Дид. а) б) (1.мин.) |
Объявляет тему урока, |
Определяют для себя |
Актуализация Дид. а) б) в) (5 мин.) |
Проверяет Задаёт
Задаёт Какие зимние праздники |
Отвечают на вопросы |
Обучение Дид. а) б) (8 мин.) |
1. Сколько 2. 3. Объясняет как |
1. 2. 3. Записывают информацию |
Осознание Дид. а) б) (18.мин.) |
1.
2. 3. Предлагает прочитать, |
1.
2. 3. Представляют |
Информация Дид. Обеспечение |
Предлагает Объясняет способы |
Записывают дз. |
Рефлексия. Дид. пешности Оценивание работы |
Задаёт Кто работал хорошо? |
Отвечают |
Слайд 1
Die Gluckwunschkarte.
Слайд 2
Поздравительная
открытка.
Слайд 3
Typen der Gluckwunschkarten.
Виды поздравительных
открыток.
Es gibt vеrschiedene
Typen der
Gluckwunschkarten.
Das sind die
Gluckwunschkarten
zum Neuen Jahr,
zum Weihnachtsfest,
zum Ostern, zum
Frauentag und viele
andere.
Существуют
различные виды
поздравительных
открыток.
Это открытки к
Новому году, к
Рождеству, к
Пасхе, к
Женскому Дню и
многие другие.
Слайд 4
Die Bestandteile der
Gluckwunschkarte.
Составные части
поздравительной открытки.
Jede
Gluckwunschkarte
besteht aus 3
Teilen:
Das Schreiben
Der Gluckwunsch
Die Unterschrift
Каждая
поздравительная
открытка
состоит из 3
частей:
Обращение
Поздравление и
по-желание
Подпись
Слайд 5
Das Schreiben
Обращение.
Lieber…!
Дорогой…!
Liebe…!
Sehr geehrter…!
Sehr geehrte…!
Дорогая
(дорогие)…!
Уважаемый…!
Уважаемая
(уважаемые)…!
Слайд 6
Der Gluckwunsch.
Поздравление и пожелание.
Ich gratuliere dir
(Ihnen) zum…!
Ich wunsche dir
(Ihnen):
Gesundheit!
viel Gluck!
viel Erfolg!
alles Gute!
Я поздравляю
тебя (Вас) с…!
Я желаю тебе
(Вам):
здоровья!
счастья!
больших успехов!
всего хорошего!
Слайд 7
Die Unterschrift.
Подпись.
Dein…
Deine…
Ihr…
Ihre…
Mit Liebe…
Hochachtungsvoll
…
Твой…
Твоя (твои)…
Ваш…
Ваша (Ваши)…
С любовью…
С глубоким
уважением…
Слайд 8
Feste.
Праздники.
(der) Neuen Jahr
(das)
Weihnachtsfest
(das) Ostern
(der) Geburtstag
(der) Tag des Sieges
(der) Frauentag
(der) Lehrertag
Новый год
Рождество
Пасха
День рождения
День Победы
Женский День
День Учителя
Слайд 9
Die Muster der
Gluckwunschkarten.
Образцы поздравительных
открыток.
Слайд 10
Liebe Mutti!
Ich gratuliere dir
zum Neuen Jahr!
Ich wunsche dir
Gesundheit, viel
Gluck
und alles Gute!
Mit Liebe
deine Anna.
Дорогая
мамочка!
Поздравляю тебя
с Новым годом!
Желаю тебе здоровья, счастья и
всего доброго!
С любовью
твоя Анна.
Слайд 11
Liebe Oma und
Opa!
Wir gratulieren
Ihnen zum Tag
des Sieges und
wunschen Ihnen gute
Gesundheit!
Seien Sie immer
Glucklich!
Mit Liebe
Ihre Anna
und Peter.
Дорогие
бабушка и
дедушка!
Поздравляем
Вас с Днём
Победы!
Желаем Вам
хорошего здоровья!
Будьте всегда
счастливы!
С любовью
Ваши Анна
Слайд 12
Lieber Peter!
Ich gratuliere dir
zum Geburtstag!
Ich wunsche dir
viel Gluck,
Leistungen im
Lernen, neue
Freunde!
Dein Freund
Sven.
Дорогой Петер!
Поздравляю
тебя с Днём
рождения!
Желаю тебе счастья, успехов в
учёбе, новых
друзей!
Твой друг
Свен.
Слайд 13
Sehr geherte
Frau Kramer!Wir
gratulieren Ihnen
zum Lehrertag!
Wir wunschen
Ihnen Gesundheit,
Gluck, viel Erfolg
in Ihrer Arbeit!
Hochachtungsvoll
Ihre Schuler.
Уважаемая
госпожа Крамер!
Поздравляем Вас
с Днём Учителя!
Желаем Вам
здоровья,
счастья, больших
успехов в
работе! С
глубоким
уважением
Ваши ученики.
Слайд 14
Ich wunsche Ihnen viel
Erfolg
im Schreiben der
Gluckwunschkarten!
Слайд 15
Желаю Вам успеха в
написании поздравительной
открытки!
Пишем письмо с поздравлением с днем рождения на немецком
На чтение 5 мин Просмотров 10.4к.
Самое частое используемое поздравление с днем рождения на немецком языке звучит — Alles Gute zum Geburtstag! (Всего хорошего в день твоего рождения!)
Ну или же: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечные поздравления с днем рождения
Можно поздравить, используя вот такие сочетания:
- Alles Liebe und Gute zum Geburtstag! — Любви и всего хорошего желаю в день рождения!
- Ich wünsche Dir/Ihnen zum Geburtstag nur das Beste! — Желаю тебе/вам всего самого наилучшего в день твоего рождения!
- Ein glückliches und gesundes neues Lebensjahr! — Счастливого и здорового нового жизненного года!
- Ich wünsche Dir/ Ihnen von Herzen alles Gute, Glück und Gesundheit! — От всего сердца желаю тебе/ вам всего хорошего, счастья и здоровья!
- Ich wünsche dir/ Ihnen alles Gute zum Geburtstag! — Я желаю тебе всего хорошего на день рождения.
- Alles Liebe und Gute für dich! — Большой любви и всего хорошего тебе!
Часто этими словами поздравление с днем рождения заканчивается. Но кроме устных поздравлений немцы еще письма и шлют открытки на дни рождения своих знакомых, друзей, родственников, коллег…
Поздравление с днем рождения на немецком языке
Следующие пожелания можно написать в открытках, письмах, сообщения, е-мэйлах:
- Zu ihrem Geburtstag senden wir Ihnen herzliche Glückwünsche und haben bei der guten Fee Gesundheit, Erfolg und viel Lächeln für Sie bestellt! — На ваш день рождения мы шлем вам сердечные поздравления и для вас мы заказали у доброй феи: здоровья, успехов и много улыбок!
- Ich wünsche dir alles Gute und stoße in Gedanken mit dir an, auf dass dein nächstes Jahr so erfolgreich wie das vergangene wird. — Я желаю тебе всего хорошего и в моих мыслях я поднимаю бокал вместе с тобой за то, чтобы твой будущий год был таким же удачным как и прошедший.
- Zu Deinem Geburtstag wünsche ich Dir von ganzem Herzen alles, alles Liebe und dass all Deine Wünsche in Erfüllung gehen! — На твой день рождения от всего сердца желаю я любви и исполнения всех твоих желаний!
- Zu deinem Geburtstag gratulieren wir Dir herzlichst! Unser Wunsch für das neue Lebensjahr: Mögen Deine schönsten Träume wahr werden! — Сердечно поздравляем тебя с днем рождения! Наше пожелание для твоего нового жизненого года: чтобы сбылись твои самые прекрасные мечты!
- Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag! — Посылаю тебе сегодня, в твой день рождения счастья, здоровья и много солнца!
А так могут выглядеть готовые письма ко дню рождения:
Liebe Alicia,
du bist einzigartig, und es macht sehr glücklich, einem solch unvergleichlichen Mensch heute zum 30.Geburtstag zu gratulieren!
Alles Liebe wünsche ich Dir, lass dich verwöhnen und genieße deinen Tag.
Deine Laura
***
Дорогая Алисия,
Ты — неповторима, и я очень счастлива поздравлять с днем рождения такого несравненного человека.
Желаю тебе любви, позволь себя баловать и наслаждайся своим днем.
Твоя Лаура
Lieber Anton,
Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag! Ich wünsche Dir viel Gesundheit, viel Erfolg im Beruf und viel Geld!
Lass dich feiern!
In Liebe, Deine…
***
Дорогой Антон,
Посылаю тебе самые лучшие поздравления на твой день рождения! Желаю тебе здоровья, успехов в работе и много денег!
Хорошо отпразднуй!
С любовью, твоя…
А вот так может выглядеть официальное поздравление с днем рождения, или для любого человека — с кем вы на «Вы»:
Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Wir gratulieren Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr viel Glück und Erfolg bei bester Gesundheit!
Mit vorzüglicher Hochachtung…
***
Уважаемый господин…. /Уважаемая госпожа…
Сердечно поздравляем вас с вашим днем рождения и желаем в вашем новом жизненном году много счастья, успехов и крепкого здоровья!
С уважением…
Можно отправить имениннику поздравление в стихах.
Например, такое:
- Zu deinem Geburtstag wünsche ich dir … (На твой день рождения желаю тебе…)
- Dass dir alle Türen offen stehen, (Чтобы все двери были открыты для тебя, )
- Alle deine Probleme im Winde verwehen. (Чтобы твои проблемы развеялись на ветру.)
- Glück und Frohsinn dich stets begleitet, (Счастье и веселое настроения тебя постоянно сопровождали,)
- Und dir ein wundervolles Lebensjahr bereitet. (И тебе приговлен чудесный жизненный год.)
Источник: http://www.das-germany.de/pozdravleniye-s-dnem-rozhdeniya-na-nemetskom-yazyike/
Die Gluckwunschkarte.
Поздравительная открытка.
Typen der Gluckwunschkarten. Виды поздравительных открыток.
- Es gibt v е rschiedene Typen der Gluckwunschkarten.
- Das sind die Gluckwunschkarten zum Neuen Jahr, zum Weihnachtsfest, zum Ostern, zum Frauentag und viele andere.
- Существуют различные виды поздравительных открыток.
- Это открытки к Новому году, к Рождеству, к Пасхе, к Женскому Дню и многие другие.
Die Bestandteile der Gluckwunschkarte. Составные части поздравительной открытки.
- Каждая поздравительная открытка состоит из 3 частей:
- Обращение
- Поздравление и по-желание
- Подпись
- Jede Gluckwunschkarte besteht aus 3 Teilen:
- Das Schreiben
- Der Gluckwunsch
- Die Unterschrift
Das Schreiben Обращение.
- Lieber…!
- Дорогой…!
- Дорогая (дорогие)…!
- Уважаемый…!
- Уважаемая (уважаемые)…!
- Liebe…!
- Sehr geehrter…!
- Sehr geehrte…!
Der Gluckwunsch. Поздравление и пожелание.
- Ich gratuliere dir (Ihnen) zum…!
- Ich wunsche dir (Ihnen):
- Gesundheit!
- viel Gluck!
- viel Erfolg!
- alles Gute!
- Я поздравляю тебя (Вас) с…!
- Я желаю тебе (Вам):
- здоровья!
- счастья!
- больших успехов!
- всего хорошего!
Die Unterschrift . Подпись.
- Dein…
- Deine…
- Ihr…
- Ihre…
- Mit Liebe …
- Hochachtungsvoll…
- Твой…
- Твоя (твои)…
- Ваш…
- Ваша (Ваши)…
- С любовью…
- С глубоким уважением…
Feste. Праздники.
- (der) Neuen Jahr
- (das) Weihnachtsfest
- (das) Ostern
- (der) Geburtstag
- (der) Tag des Sieges
- (der) Frauentag
- (der) Lehrertag
- Новый год
- Рождество
- Пасха
- День рождения
- День Победы
- Женский День
- День Учителя
Die Muster der Gluckwunschkarten.
Образцы поздравительных открыток.
Liebe Mutti!
Ich gratuliere dir zum Neuen Jahr!
Ich wunsche dir Ge-
sundheit, viel Gluck
und alles Gute!
Mit Liebe
deine Anna.
- Mit Liebe deine Anna.
- Mit Liebe deine Anna.
Дорогая мамочка!
Поздравляю тебя с Новым годом!
Желаю тебе здо-
ровья, счастья и
всего доброго!
С любовью
твоя Анна.
- С любовью твоя Анна.
- С любовью твоя Анна.
Liebe Oma und Opa!
Wir gratulieren Ihnen zum Tag des Sieges und wun-
schen Ihnen gute
Gesundheit!
Seien Sie immer
Glucklich !
Mit Liebe
Ihre Anna
und Peter.
- Mit Liebe Ihre Anna und Peter.
- Mit Liebe Ihre Anna und Peter.
Дорогие бабушка и дедушка!
Поздравляем Вас с Днём Победы!
Желаем Вам хоро-
шего здоровья!
Будьте всегда счастливы!
С любовью
Ваши Анна
и Петер.
- С любовью Ваши Анна и Петер.
- С любовью Ваши Анна и Петер.
Lieber Peter!
Ich gratuliere dir zum Geburtstag!
Ich wunsche dir viel Gluck, Leistungen im Lernen, neue Freunde!
Dein Freund
- Dein Freund
- Dein Freund
Дорогой Петер!
Поздравляю тебя с Днём рождения!
Желаю тебе сча-
стья, успехов в учёбе, новых дру-
зей!
Твой друг
- Твой друг
- Твой друг
Sven.
- Sven.
- Sven.
- Sven.
- Sven.
Свен .
- Свен .
- Свен .
- Свен .
- Свен .
Sehr geherte
Frau Kramer ! Wir gratulieren Ihnen zum Lehrertag!
Wir wunschen Ihnen Gesundheit, Gluck, viel Erfolg in Ihrer Arbeit!
Hochachtungsvoll
Ihre Schuler.
- Ihre Schuler.
Уважаемая госпожа Крамер! Поздравляем Вас
с Днём Учителя!
Желаем Вам здоровья, счастья, больших успехов в работе! С глубоким уважением
Ваши ученики.
Ich wunsche Ihnen viel Erfolg im Schreiben der Gluckwunsch- karten!
Желаю Вам успеха в написа- нии поздравительной открытки !
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Самый распространенный вариант поздравления с Днем рождения на немецком: «Alles Gute zum Geburtstag» и “ Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag”. Есть и другие фразы, о которых мы сейчас вам и расскажем.
-
1
Скажите «Alles Gute zum Geburtstag!»[1]
Это самый лучший перевод фразы «С Днем рождения!», дословно это переводится как «Всего лучшего в твой День рождения».- Слово Alles это местоимение, оно означает «всё» или «все».
- Слово Gute происходит от немецкого прилагательного «gut,» что переводится как «хороший» или «прекрасный».
- Слово zum происходит от немецкого предлога «zu», который означает «к» или «для».
- Слово Geburtstag переводится как «День рождения» с немецкого.
- Фраза произносится как «Алес гутэ цом гэбоцтаг».
-
2
Скажите «Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.» Это еще одно популярное поздравление с днем рождения.
- Оно переводится как «Искренне поздравляю тебя с Днем рождения.
- Слово Herzlichen происходит от немецкого прилагательного «herzlich,» что значит «искренний» или «сердечный».
- Слово Glückwunsch значит «поздравление».
- Слово zum это предлог. Слово Geburtstag переводится как «День рождения».
- Произносится фраза так: Хертцлихен Глюквунш цум гэбоцтаг.
-
3
Скажите «Herzlichen Glückwunsch nachträglich» или «Nachträglich alles Gute zum Geburtstag», если День рождения уже прошел, и вы не успели вовремя поздравить человека.
- Nachträglich значит «поздний».
- Herzlichen Glückwunsch значит «сердечно поздравляю». Фраза произносится так: Хертцлихен Глюквунш Нахтреглих.
- «Nachträglich alles Gute zum Geburtstag» дословно переводится как «Мои запоздалые сердечные поздравления с Днем рождения». Произносится так: Нахтреглих аллес гутэ цум гэбоцтаг.
-
4
Скажите «Alles das Beste zum Geburtstag!». Это еще одно поздравление с Днем рождения. Перевод Всего самого лучшего в твой День рождения!
- Alles значит «все» или всего, zum значит «для,» а Geburtstag значит «день рождения».
-
Das Beste значит «самого лучшего».[2]
- Произносится так: Аллес дас бэсте цум гэбоцтаг.
Реклама
-
1
Скажите «Alles Liebe zum Geburtstag». Это переводится как Желаю любви, с днем рождения.
- Alles значит все. В русском варианте оно не переводится. Фраза «zum Geburtstag» значит на День рождения.
- Liebe значит любовь.
- Произносится так: Аллес либэ цум гэбоцтаг.
- Скажите «Wir wünschen Ihnen einen wunderschönen Tag.» Пожелайте имениннику отлично провести свой День рождения.
- Wir значит «мы».
- Wünschen это «желаем,» «пожелания».
- Ihnen это вы (уважительное обращение). Чтобы сказать ты используйте вместо Ihnen слово Dir. Слово Dir произносится как дир.
-
2
Einen это артикль. Он не переводится на русский.
- Wunderschönen значит «отличный», «прекрасный» или «чудесный».
- Tag это день.
- Произносится эта фраза так: Вир вюншен инен айнен вундершюнен таг.
- Можно также сказать «Auf dass Ihr Tag mit Liebe und Freude erfüllt ist.» Приблизительно эта фраза переводится так «Пусть твой День будет наполнен счастьем и любовью.»
- Auf это предлог, который не переводится на русский.
- Dass переводится как что или чтобы.
- Ihr значит «ваш». Чтобы сказать твой используйте местоимение Dein (дайн).
- Tag это день.
-
3
Mit значит «с».
- Liebe это любовь. Слово und переводится как «и,» а Freude это «радость» или «счастье».
- Фраза erfüllt ist переводится как «наполненный».
- Произносится это так: Ауф дас ир таг мит либэ унд фройдэ эрфульт ист.
- Скажите имениннику «Schade, dass wir nicht mitfeiern können», если не можете присоединится к празднованию. Эта фраза значит «Жаль, что я не могу отпраздновать с тобой».
- Schade переводится как «жалость» или «сожаление».
-
4
Слово dass значит «что», а wir значит «мы».
- Слово nicht это частица «не», а können переводится как «мочь».
- Mitfeiern значит «праздновать».
- Фраза произносится так: Шадэ дас вир нихт митфайерн кённен.
- Спросите «Wie geht’s dem Geburtstagkind?». Это переводится как “как поживает именинник?” или “как поживает именинница?”
-
5
Wie geht’s переводится как «как дела?».
- В немецком dem это артикль, который не переводится на русский.
- Geburtstagkind это «именинник» или «именинница».
- Выражение произносится так ви гейц дем гэбоцтагкинд.
-
6
Спросите также «Wie alt bist du?»[3]
Это вопрос о том, сколько имениннику лет.- Wie значит «сколько», а alt это лет. Bist это форма глагола «быть».
- Слово du переводится как «ты». Чтобы сказать вы используйте местоимение Sie», тогда вместо глагола «bist» нужно говорить «sind». Вот так: «Wie alt sind Sie?»
- Произносится это так: ви альт бист ду (или «ви альт зиндт зи»)
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 106 300 раз.
Была ли эта статья полезной?
Вроде такая мелочь, а для людей на самом деле значит многое.
Поздравляя своих любимых, друзей, партнеров по бизнесу с днём рождения мы приносим в их жизнь частицу радости.
Alles Gute
Всего хорошего
Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!
Alles andere zählt heut nicht!
Heute ist dein Tag die ganze Welt dreht sich um dich!
Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!
Schön, dass wir zusammen sind!
Komm her und lass dich knuddeln von mir mein Geburtstagkind!
Heute bist du der Star, dieser Tag wird wunderbar!
Kriegst Hunderttausend Küsse und Geschenke
Und bin ich einmal fort an einem fremde Ort
und sei dir sicher dass ich an dich denke!
Komm her und lass dich knuddeln von mir mein Geburtstagkind!
Genieß den schönen Tag, alle freuen sich heut für dich
Du weißt, dass ich dich mag und ich drück dich und endlich!
Ich wünsche dir mein Schatz,
dass du heut viel Freude hast
Und schenk dir einen Kuchen voller Kerzen
Und geht’s mir mal nicht gut, dann gib‘s du mir wieder Mut.
Ich liebe dich dafür vom ganzen Herzen
Komm her und lass dich knuddeln von mir mein Geburtstagskind
Я желаю тебе всего хорошего в день рождения!
Всё остальное не имеет значения сегодня!
Сегодня день, когда весь мир вращается вокруг тебя!
Я желаю тебе всего хорошего в день рождения!
Прекрасно, что мы вместе!
Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!
Сегодня ты звезда, этот день будет чудесным!
Получаешь сто тысяч поцелуев и подарков.
И если я в чужих краях,
Будь уверена, что я о тебе думаю!
Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!
Наслаждайся прекрасным днём, все радуются за тебя
Ты знаешь, что я люблю тебя и обнимаю крепко!
Я желаю тебе, моё сокровище,
Чтобы этот день доставил тебе много радости!
И дарю тебе торт со свечами!
И если мне не хорошо, ты поднимаешь мне настроение!
Я люблю тебя за это всем сердцем!
Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!