Прилагательное или Adjektiv описывает свойства и отвечает на вопрос Какой? Какая? Какое? или Wie?
Unser neuer Kollege ist sehr nett. Er ist freundlich, höflich und offen. Er heißt Rico und kommt aus einer großen Stadt in Süddeutschland. Er ist jünger als ich, aber etwas älter als Nicole. Er hat blonde Haare, dunkelblaue Augen, breite Schultern und ein sportliches Figur. Rico zieht sich elegant an, seine hellen Hemde und dunklen Krawatten stehen ihm gut.
Все выделенные синим жирным шрифтом слова – это имя прилагательное (Adjektiv).
Adjektiv может стоять в предложении после существительного.
Adjektiv может стоять в предложении перед существительным.
Adjektiv имеет степень сравнения и степень превосходства.
Adjektiv после существительного
Если прилагательное стоит после существительного – прилагательное не склоняется и не изменяется.
Mein Bruder ist klein. Das Buch ist interessant. Das Wetter ist herrlich warm.
Mein Bruder bleibt nicht immer klein. Das Buch bleibt interessant bis zum Ende. Das Wetter bleibt herrlich warm die ganze Woche.
Mein Bruder wird groß. Das Buch wird interessant. Das Wetter wird warm.
Adjektiv перед существительным
Если прилагательное стоит перед существительным – прилагательное склоняется и изменяется.
прилагательное + определенный артикль: der spannende Film, …
прилагательное + неопределенный артикль: ein spannender Film, …
прилагательное без артикля: helle Haare, zarte Hände, frisches Brot…
Степени превосходства и сравнения прилагательных
Степень превосходства прилагательных:
Das Auto ist schnell.
Dein Auto ist schneller.
Tims Auto ist am schnellsten.
Сравнение прилагательных:
Otto ist so groß wie Michael.
Klaus ist nicht so groß wie Otto.
Sebastian ist größer als Otto, Michael und Klaus.
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте прилагательное в правильной форме
- Сегодня спокойный, солнечный день. Heute ist ein , Tag. (der Tag – день)
- Этот пес такой же большой, как тот. Dieser Hund ist so wie jener. (der Hund – пес)
- Гость заказывает спокойную комнату. Der Gast bestellt ein Zimmer. (das Zimmer – комната)
- Он пьет охотно холодную воду. Er trinkt gern Wasser. (das Wasser – вода)
- Голодные люди не довольны. Menschen sind nicht zufrieden. (zufrieden – довольный)
- Все сегодняшние газеты лежат на столе. Alle Zeitungen liegen auf dem Tisch. (der Tisch – стол)
- В Кельне есть известный собор.In Köln ist ein Dom. (der Dom – собор)
- Он читает интересную книгу. Er liest ein Buch. (das Buch – книга)
- Черный свитер я получил от мамы. Den Pullover habe ich von der Mutter bekommen. (der Pullover – свитер)
- Твое старое пальто красивое. Dein Mantel ist schön. (der Mantel – пальто)
- Я ищу подходящий дом. Ich suche ein Haus. (das Haus – дом)
- Каждый вечер я иду гулять с моим большим псом. Jeden Abend gehe ich mit meinem Hund spazieren. (jeden Abend – каждый вечер)
- Этот симпатичный мужчина работает в дорогом ресторане на углу. Dieser Mann arbeitet in dem teuren Restaurant an der Ecke. (an der Ecke – на углу)
- После маленького перерыва мы можем продолжить нашу работу. Nach einer Pause können wir unsere Arbeit fortsetzen. (die Pause – пауза)
- Я положил новые книги на желтый стол. Ich habe die Bücher auf den Tisch gelegt. (legen – класть)
- Хотел бы ты стакан освежающего лимонада? Möchtest du ein Glas Limonade? (das Glas – стакан)
- Я видела много красивых зданий. Ich habe viele Gebäude gesehen. (das Gebäude – здание)
- Интересная книга стоит на полке. Ein Buch steht auf dem Regal. (das Regal – полка)
- У нас нет свежего хлеба. Wir haben kein Brot. (das Brot – хлеб)
- Это задание – очень сложное. Diese Aufgabe ist sehr . (die Aufgabe – задание)
- Мы любим есть вкусные блюда. Wir mögen die Speisen essen. (die Speise – блюдо)
- Зеленый свет означает свободный проезд. Das Licht bedeutet Fahrt. (das Licht – свет)
- Много старых машин на улице. Viele Autos sind auf der Straße. (die Straße – улица)
- Речь идет о красивой женщине. Es geht um eine Frau. (die Frau – женщина)
- Он дал правильный ответ. Er hat die Antwort gegeben. (die Antwort – ответ)
- Хороших выходных! Wochenende! (das Wochenende – выходные)
- Громкая музыка мне мешает. Die Musik stört mich. (stören – мешать)
- Я покупаю бутылку красного вина. Ich kaufe eine Flasche Wein. (der Wein – вино)
- Мне не нужна старая лампа. Ich brauche keine Lampe. (die Lampe – лампа)
- Мне не нравится эта новая ручка. Dieser Kugelschreiber gefällt mir nicht. (der Kugelschreiber – ручка)
Упражнение №2
Вставьте слово или фразу
- ist ein ruhiger, .
- Dieser Hund ist wie jener.
- bestellt ein ruhiges Zimmer.
- Er trinkt .
- Hungrige Menschen sind .
- Alle heutigen Zeitungen .
- In Köln ist ein bekannter .
- ein interessantes Buch.
- Den schwarzen habe ich bekommen.
- Dein ist schön.
- Ich suche .
- gehe ich mit meinem großen spazieren.
- Dieser attraktive Mann arbeitet an der Ecke.
- Nach einer kleinen können wir fortsetzen.
- Ich habe die neuen Bücher gelegt.
- Möchtest du ein Glas ?
- Ich habe gesehen.
- Ein interessantes Buch steht .
- Wir haben .
- Diese Aufgabe ist .
- Wir mögen essen.
- bedeutet freie Fahrt.
- Viele alte Autos sind .
- eine schöne Frau.
- Er hat gegeben.
- Schönes !
- Die laute Musik .
- Ich kaufe .
- Ich brauche keine .
- Dieser neue Kugelschreiber mir nicht.
Упражнение №3
Переведите предложения на немецкий язык
- Сегодня спокойный, солнечный день. (der Tag – день)
- Этот пес такой же большой, как тот. (der Hund – пес)
- Гость заказывает спокойную комнату. (das Zimmer – комната)
- Он пьет охотно холодную воду. (das Wasser – вода)
- Голодные люди не довольны. (zufrieden – довольный)
- Все сегодняшние газеты лежат на столе. (der Tisch – стол)
- В Кельне есть известный собор. (der Dom – собор)
- Он читает интересную книгу. (das Buch – книга)
- Черный свитер я получил от мамы. (der Pullover – свитер)
- Твое старое пальто красивое. (der Mantel – пальто)
- Я ищу подходящий дом. (das Haus – дом)
- Каждый вечер я иду гулять с моим большим псом. (jeden Abend – каждый вечер)
- Этот симпатичный мужчина работает в дорогом ресторане на углу. (an der Ecke – на углу)
- После маленького перерыва мы можем продолжить нашу работу. (die Pause – пауза)
- Я положил новые книги на желтый стол. (legen – класть)
- Хотел бы ты стакан освежающего лимонада? (das Glas – стакан)
- Я видела много красивых зданий. (das Gebäude – здание)
- Интересная книга стоит на полке. (das Regal – полка)
- У нас нет свежего хлеба. (das Brot – хлеб)
- Это задание – очень сложное. (die Aufgabe – задание)
- Мы любим есть (кушать) вкусные блюда. (die Speise – блюдо)
- Зеленый свет означает свободный проезд. (das Licht – свет)
- Много старых машин на улице. (die Straße – улица)
- Речь идет о красивой женщине. (die Frau – женщина)
- Он дал правильный ответ. (die Antwort – ответ)
- Хороших выходных! (das Wochenende – выходные)
- Громкая музыка мне мешает. (stören – мешать)
- Я покупаю бутылку красного вина. (der Wein – вино)
- Мне не нужна старая лампа. (die Lampe – лампа)
- Мне не нравится эта новая ручка. (der Kugelschreiber – ручка)
Красная машина. Красная юбка. Красная сумка. Красные книги.
Хотите верьте, хотите нет, но одно прилагательное «красный» в каждом из этих словосочетаний будет отличаться в немецком языке. Соответственно, это будут rotes, roter, rote и rote.
На самом деле это происходит со всеми немецкими прилагательными. Так как же узнать, какая форма прилагательного правильная?
Не паникуйте. Мы познакомим вас с главными правилами склонений немецких прилагательных.
Хорошая новость
Если вы строите простое предложение «[существительное] есть [прилагательное]», например «Книга красная», прилагательное не меняется.
Das Buch ist rot. / Die Autos sind neu. / Ich bin groß.
(Книга красная. / Машины новые. / Я высокий.)
Помимо этого, однако, есть четыре фактора, о которых вы должны думать каждый раз, когда используете прилагательное в немецкой именной фразе. Правильное окончание прилагательного, или Adjektivendung, зависит от комбинации всех четырех этих факторов. Давайте разберем их один за другим.
1. Немецкие прилагательные склоняют по роду
Вы, вероятно, столкнулись с понятием грамматического рода в первый же день, когда начали изучать немецкий язык. Так мы говорим der Mann обозначая «мужчину» и die Frau обозначая «женщину». В дополнение к этим мужским и женским формам в немецком языке также есть третий, нейтральный род, который мы видим в паре со словами, такими как das Kind (ребенок) или das Auto (автомобиль).
Это первый шаг к получению правильных окончаний прилагательных: всегда, всегда, всегда запоминайте слова вместе с их родом! Вы просто должны знать, идет ли слово с der, die или das.
Вернемся к der Mann. Представьте, что мы говорим о старике, возможно, говорящем по-немецки. Немецкое слово «старый» — alt . Итак, мы бы сказали:
Der alte Mann spricht Deutsch. (Старик говорит по-немецки.)
Мы вставили -e в конец alt . И мы бы сделали то же самое для существительных с die и das , независимо от того, какое прилагательное у нас есть.
Die kluge Frau spricht Deutsch. (Умная женщина говорит по-немецки.)
Das nette Kind spricht Deutsch. (Хороший ребенок говорит по-немецки.)
Кажется простым, не так ли? Но подождите, это еще не все.
2. Немецкие прилагательные склоняются по числу
Также имеет значение, говорим ли мы об одном мужчине, женщине или ребенке, или же о нескольких мужчинах, женщинах или детях (или о столах, или магазинах, или продуктах питания… о чем угодно).
Но это тоже не так сложно. В этом случае всегда используется артикль множественного числа «die» независимо от рода слова. И окончание прилагательного тоже всегда одинаковое: -en . Итак, давайте еще раз взглянем на те предложения, которые мы видели раньше.
Die alten Männer sprechen Deutsch. (Старики говорят по-немецки.)
Но почему Mann стал Männer? Почему spricht стал sprechen? Тут в игру вступают другие правила: правила для множественного числа и глаголов. Это не главное в этом посте, потому что мы говорим именно о прилагательных. (Другими словами, пока просто смиритесь с этим.)
Die klugen Frauen sprechen Deutsch. (Умные женщины говорят по-немецки.)
Die netten Kinder sprechen Deutsch. (Хорошие дети говорят по-немецки.)
Здесь вы видите, что примеры женского и среднего рода множественного числа имеют одинаковую форму. Надеюсь, это пока не слишком ошеломляюще, потому что, к сожалению, мы приближаемся к более сложным частям. Но не волнуйтесь, вы прекрасно справитесь с ними.
3. Немецкие прилагательные склоняются по падежу
Это важно. То, что преследует каждого изучающего немецкий язык. Система склонений.
Если вы уже знакомы с четырьмя падежами немецкого языка, вы могли заметить, что во всех наших примерах предложений прилагательные помещались в именительные предложения. Это означает, что мы описывали предмет предложения. Но это не всегда то, что нам нужно. Например:
Ich spreche mit dem alten Mann. (Я говорю со стариком.)
Теперь мы перешли от der alte Mann к dem alten Mann. Почему? Дательный падеж. Он больше не является субъектом предложения, поэтому мы должны изменить окончание прилагательного, чтобы описать его.
Ich höre die kluge Frau. (Я слышу умную женщину.)
Ich höre die klugen Frauen. (Я слышу умных женщин.)
Теперь мы работаем с винительным падежом, опять же, потому что женщина/женщины больше не являются субъектами их предложений. Обратите внимание, однако, что окончания прилагательных не сильно изменились: мы по-прежнему говорили die kluge Frau для именительного и винительного падежей единственного числа женского рода и die klugen Frauen для именительного и винительного падежей множественного числа.
Hier ist das Spielzeug des netten Kindes. (Вот игрушка хорошего ребенка.)
Здесь у нас родительный падеж. Это тот случай, когда речь обычно идет о владении, и окончание прилагательного обычно (но не всегда) -en . Даже немцы ненавидят это отличие, и оно со временем исчезает, так что давайте двигаться дальше.
4. Немецкие прилагательные склоняются в зависимости от артикля
В каждом из наших примеров предложений мы также использовали определенные артикли (der, die, das). Но есть и другие предложения, когда артикль вообще не нужен. И — о радость! — все это означает, что нам нужно еще больше окончаний прилагательных.
Ein alter Mann spricht Deutsch. (Старик говорит по-немецки.)
Теперь мы перешли от определенного «der» к неопределенному «ein», или, вернее, от der alte Mann к ein alter Mann. Это означает, что мы должны добавить -er, а не просто -e к прилагательному. И мы больше не можем применять это правило ко всем представителям разных полов.
Eine kluge Frau spricht Deutsch. ((Какая-то) Умная женщина говорит по-немецки.)
Ein nettes Kind spricht Deutsch. ((Какой-то) Хороший ребенок говорит по-немецки.)
Мы перешли от die kluge к eine kluge, и от das nette к ein nettes.
Может быть, вы заметили здесь закономерность. Мы убрали окончание того, что должно было быть определенным артиклем (der, die, das), и прикрепили его к прилагательному (alter, kluge, nettes) .
Использование разных слонений немного усложняет, но это общее правило. Оно применяется также, когда мы полностью убираем артикль.
Nette Kinder sprechen Deutsch. (Хорошие дети говорят по-немецки)
Grüner Tee schmeckt gut. (Зеленый чай приятный на вкус.)
Die Kinder стали nette Kinder, а der Tee стал grüner Tee.
Паниковать не стоит. Всю эту страницу текста можно суммировать в трех маленьких диаграммах:
Таблицы склонения окончаний прилагательных
Артикль: der
Пол/число | мужской род | Женский род | Нейтральный | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | -е | -е | -е | —en |
Винительный | -en | -е | -е | —en |
Дательный | —en | -en | —en | -en |
родительный падеж | -en | -en | —en | -en |
Артикль: ein
Пол/число | мужской род | Женский род | Нейтральный | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | —er | -е | -es | —en |
Винительный | —en | -е | -es | —en |
Дательный | —en | —en | —en | —en |
родительный падеж | —en | —en | —en | —en |
Без артикля
Пол/число | мужской род | Женский род | Нейтральный | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | -er | -е | -es | -е |
Винительный | —en | -е | -es | -е |
Дательный | -em | -er | —em | —en |
родительный падеж | —en | -er | -en | -er |
Еще одна причина не паниковать? Посмотрите на выделенные жирным шрифтом пункты под таблицами «der » и «ein ». Их всего пять. Зачем это указывать? Потому что все остальное, все, что не выделено жирным шрифтом, просто -en . В итоге более половины комбинаций 4-х факторов дают один и тот же результат: окончание -en.
Запомнить реально
Конечно, никто не сможет один раз взглянуть на эти таблицы и мгновенно использовать эти правила окончаний. Даже если бы у вас была идеальная фотографическая память, вам все равно пришлось бы визуализировать это изображение и думать про себя: «Хорошо, это слово мужского рода, винительного падежа и единственного числа, и оно стоит после артикля den, так что… где это в таблице?» Это тонна умственной вычислительной энергии.
Что же нужно сделать? Цель состоит в том, чтобы перейти на автоматизм. Не останавливайтесь и используйте таблицы. Научитесь обрабатывать эти формулы на лету.
Это займет много времени и много практики. Многие учащиеся специально запоминают эти схемы и рисуют их на обороте всех своих немецких тетрадей, чтобы каждый раз находить нужное окончание.
Одним из лучших способов практиковать эти окончания это запоминание стандартных фраз. Это всегда der junge Mann, а не der junges Mann или der jungem Mann . Эти фразы гораздо более «реальны», чем разрезанные на кусочки слова в таблице.
На самом деле вы будете использовать такие фразы все время.
Но для любого метода обучения, который вы используете, и учебного занятия, которое вы проводите, помните о терпении к себе . Никто не ожидает от вас совершенства, и все понимают, что вы имеете в виду, если вы ошибетесь. Если вы скажете eine klugen Frau вместо kluge , это никогда не приведет к нарушению общению. Это всего лишь небольшая ошибка, которая говорит о том, что вы все еще учитеся, и еще вы можете потерять несколько баллов на тесте.
Предложение в немецком языке — правила, примеры построения
На чтение 4 мин Просмотров 15.3к.
Предложения на немецком языке – это единицы речи, которые состоят из отдельных лексических единиц (слов), расположенных в них в строго определенном порядке.
При помощи интонационного выделения и варьирования порядка слов отдельные слова могут быть выделены для подчеркивания их особой важности и значимости для раскрытия темы высказывания.
Здесь нужно оговориться, что ударение не может в немецком падать на служебные слова, интонационно могут быть выделены только знаменательные слова. Особенностью немецкого языка является большое значение правильной расстановки слов в рамках одного предложения.
Если в русском языке одной интонацией можно полностью изменить смысл всего предложения, то в немецком языке роль интонационного выражения несоизмеримо слабее, он значительно более стандартизирован.
При построении простого повествовательного предложения немецкий глагол всегда занимает второе место, если он выражен одним словом. Если используется сложное сказуемое, состоящее из двух глаголов, то вторая его часть (смысловая) уходит в конец предложения.
Отметим! В вопросительном предложении простой глагол может занимать и первое место, и второе — если используется вопросительное слово. По этому же правилу определяется место сложного глагола при выражении вопроса, при этом смысловой глагол всегда будет занимать последнее место.
Например:
- Ich koche verschiedene Suppen. – Я готовлю различные супы.
- Ich muss ihre Meinung akzeptieren. — Я должен согласиться с ее мнением.
- Braucht ihr neue Kugelschreiber? — Вам нужны новые шариковые ручки?
- Wer braucht meine Hilfe? – Кому нужна моя помощь?
- Darf ich morgen etwas später kommen? – Можно мне прийти завтра чуть-чуть позже?
- Wer möchte diesen Text nacherzählen? – Кто хочет пересказать этот текст?
В отрицательных предложениях наиболее часто употребляется частица nicht, занимающая место непосредственно перед словом, которое отрицается.
При отрицании сказуемого отрицательная частица уходит в самый конец предложения. Существительное отрицается отрицательным местоимением kein, встающим в этом случае на место артикля.
Существенным отличием немецкого языка от русского является невозможность двойного отрицания в предложении.
- Ich habe nicht alle Vorträge gelesen. – Я прочитал не все доклады.
- Du hast die Aufgabe nicht ordentlich gemacht. – Ты не тщательно выполнил задание.
- Ich kenne diesen Fahrer nicht. – Я не знаю этого водителя.
- Ich habe keine groben Fehler festgestellt. – Я не обнаружил никаких грубых ошибок.
- Seine Art und Weise zu sprechen werde ich nie vergessen — Его манеру говорить я не забуду никогда (одно отрицание в немецком варианте против двух в русском.)
Отметим! В русском языке есть масса предложений, в которых глагол отсутствует вовсе – он лишь подразумевается. Особенностью немецкого языка является его обязательное присутствие в предложении в виде связующего элемента – он так и называется – «глагол-связка».
Например:
- Das ist eine ganz tolle Mannschaft! — Это просто великолепная команда!
- Sein Nachbar ist Lokomotivführer. – Его сосед – машинист железнодорожного состава.
Порядок слов в предложении может быть прямым (с классической постановкой подлежащего на первое место) и обратным (с подлежащим после глагола).
Место в предложении других его членов не подлежит строгой стандартизации и в большинстве случаев продиктовано вкладываемым в предложение смыслом, хотя некоторые правила соблюдать все же необходимо.
Полезно знать! Именно такую усилительную роль и играет изменение порядка слов (инверсия), способное в корне изменить передаваемый смысл. Другим назначением инверсии может также выступать необходимость связать два предложения в единое целое.
Например:
- Er hat dieses Gespräch aufgenommen. – Он записал (сделал аудиозапись) этого разговора.
- Dieses Gespräch hat er aufgenommen. – Этот разговор (именно этот) он записал.
- Im Sommer fahren wir nach Abchasien. Dort bleiben wir bis Ende August. — Летом мы поедем в Абхазию. Там мы останемся до конца августа.
Источник: http://online-teacher.ru/blog/proposals-in-german
Каков порядок слов в немецком предложении? Можно ли менять члены предложения местами? Какие правила нужно запомнить, чтобы не допускать ошибок? Учимся строить предложения на немецком вместе.
Повествовательное предложение – основа языка. Уже в самом термине «повествовательное» есть объяснения, что это за предложения. Они повествуют, то есть рассказывают нам о чем-то свершающемся, свершившемся или о том, что должно еще только случиться. То есть, когда мы рассказываем о чем-то, мы в основном пользуемся повествовательными предложениями. >
Косвенным признаком является то, что в конце предложения стоит точка (а не восклицательный или вопросительный знак, это – другие типы предложений).
Я иду домой. Он чинит машину. Вечереет. – Все это повествовательные предложения.
Такие предложения бывают короткими (см. пример выше) и длинными, например: Сегодня в 18 часов я пойду гулять с Машей.
В немецком языке есть ряд правил, которым подчиняется порядок слов в повествовательных предложениях.
- Глагол стоит на втором месте.
- На первом месте может стоять не только подлежащее.
- Глагол в предложении не всегда один (бывает составное сказуемое), когда их два, то их называют Verb1 и Verb 2. При этом спрягается только Verb 1!
- Verb 2 ставится на последнее место.
Есть несколько вариантов составного сказуемого:
- Модальное сказуемое (модальный глагол + смысловой).
- Временная форма (вспомогательный глагол + смысловой).
- Инфинитивная конструкция (глагол + глагол с частицей zu или составной инфинитив). Кстати, в нашей более ранней статье мы подробно рассказывали о конструкции zu+Infinitiv.
- Глагольные словосочетания (устоявшиеся связки слов, где есть глагол и относящаяся к нему часть).
- Глагол с отделяемой приставкой.
Итак: со сказуемыми мы разобрались, у нас есть повествовательные предложения с одним глаголом и с несколькими (составное сказуемое). Теперь рассмотрим общий порядок слов.
Первое место в предложении (см. Правило 2) может занимать не только подлежащее. Немцы называют его Vorfeld, то есть поле перед глаголом. За Vorfeld всегда будет следовать Verb 1, затем все оставшиеся члены предложения и в конце будет стоять Verb 2, если он имеется. В табличке, которую мы рассмотрим также есть понятия Begleiter – то есть сопроводительная частица ( это может быть, например, артикль), Attribut – то есть свойство или признак ( как правило, это – прилагательное) и Kern — это слово с корнем, к которому относятся Begleiter и Attribut. Эти понятия появляются тогда, когда есть СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, и они никак не относятся к наречиям, например.
Важно то, что они идут именно в этой последовательности Begleiter — Attribut – Kern! и никак иначе.
Повествовательные предложения могут быть не только утвердительными (да, это так!), то и отрицательными (нет, это не так!). Глагол в немецком языке отрицается частицей nicht (не), причем «nicht» ставится в конец предложения. Выражение «отрицание в конце» вы все уже слышали, НО…это не всегда так. Если в игру вступает составное сказуемое, то nicht будет ставиться не в конце, а перед второй частью.
Запомните: Verb 2 сильнее, чем nicht!
- Самый простой тип повествовательного предложения: одно подлежащее (выраженное существительным или местоимением) и сказуемое, а также его варианты отрицания.
(кликните на табличку для увеличения)
Пример 1:
Коровы (они) едят траву – это утверждение
Коровы (они) не едят траву – это отрицание.
Глагол по Правилу 1 стоит на втором месте!
Пример 2:
Коровы (они) ели траву – это утверждение
Коровы (они) не ели траву – это отрицание.
Сказуемое тут составное haben + Partizip II = haben +gefressen, а значит первая его часть haben спрягается и ставится на второе место, а вторая часть gefressen не спрягается и ставится в конец предложения. Т.к. Verb 2 сильнее nicht, то nicht ставится перед ним.
Пример 3:
Коровы (они) будут есть траву.
Коровы (они) не будут есть траву.
Сказуемое составное = werden + fressen, соответственно, werden спрягается и ставится на второе место, а fressen не спрягается и как есть идет в конец предложения. Т.к. Verb 2 сильнее nicht, то nicht ставится перед ним.
Хотите подтянуть немецкий и научиться правильно строить предложения на немецком языке? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас!
Выбрать курс
- Теперь усложним задачу, вводя дополнительные члены предложения, прилагательные, наречия и т.д.
(кликните на табличку для увеличения)
Пример 1: Коровы едят траву.
Всё то же самое, но добавится артикль множественного числа Die.
Пример 2: Черные коровы не едят зеленую траву.
Прилагательные, обозначающие свойства коров и травы ставятся перед существительными, соответственно. С отрицаниями мы разобрались в прошлой табличке. Добавление каких-либо других членов предложения никак не влияет на порядок слов сказуемого.
Пример 3: Черные коровы ели траву.
Пример 4: Коровы не ели зеленую траву.
Пример 5: Черные коровы будут есть зеленую траву.
Пример 6: Черные коровы не будут есть зеленую траву ежедневно.
На этом предложении мы остановимся подробнее. täglich – ежедневно – это наречие, обстоятельство времени. В немецком языке обстоятельства времени могут спокойно занимать и первое место предложения, место перед глаголом. В таком случае перемена мест будет созвучна с русским языком, например, мы говорим: Я пойду к подруге вечером в 19 часов, а можем сказать В 19 часов вечера я пойду к подруге. Смысл остался тем же. А о наречиях, в том числе и о наречиях времени, рассказывает другая наша статья.
- Рассмотрим наших коров-обжор с точки зрения первого места в предложении, добавляя по одному члену.
(кликните на табличку для увеличения)
Из таблицы видно, что независимо от того, едят черные коровы зеленую траву ежедневно или нет, порядок слов сказуемого не меняется. На первом месте могут стоять обстоятельство времени (ежедневно), дополнение (траву) или подлежащее (коровы/они). Перевод, конечно, будет приобретать смысловые оттенки.
Пример 1: Коровы едят траву.
Пример 2: Траву едят коровы.
Пример 3: Черные коровы едят зеленую траву.
Пример 4: Зеленую траву едят черные коровы.
Пример 5: Черные коровы едят зеленую траву ежедневно.
Пример 6: Ежедневно едят черные коровы зеленую траву.
Пример 7: Черные коровы будут ежедневно есть зеленую траву.
Пример 8: Ежедневно черные коровы будут есть зеленую траву
Пример 9 и 10: говорят о том, что коровы не будут есть зеленую траву ежедневно, независимо от порядка слов.
ЕЩЕ ОДНО ПРАВИЛО: если вы ставите на первое место НЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ, то оно должно стоять следом за глаголом. Иначе вся фраза будет звучать слишком странно и даже резать слух немцу.
Запомните: подлежащее любит сказуемое и хочет быть всегда рядом!
Таким вот образом слова соединяются в повествовательные предложения.
ПОДВЕДЕМ ИТОГИ:
- В немецком языке есть правила составления предложений. Главное из них: ГЛАГОЛ НА ВТОРОМ МЕСТЕ.
- На первом месте предложения может стоять подлежащее, дополнение или обстоятельство, и если вы ставите туда НЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ, то тогда оно должно стоять сразу за глаголом.
- Артикль и прилагательное (если они есть) не могут быть оторваны от существительного и ставятся только по схеме артикль – прилагательное – существительное.
- Составное сказуемое – это как минимум два глагола, один из которых спрягается и стоит на ВТОРОМ месте, а второй не спрягается и стоит в конце предложения.
- И если вдруг мы хотим отрицать действие, то отрицательная частица nicht будет стоять в конце предложения, а в случае, если у нас составное сказуемое, то перед его второй частью.
Продолжение: Порядок слов в вопросительном предложении >>
Материал готовила
Анна Райхе, команда Deutsch Online
Самые популярные
11.04.2023 Топ-50 ошибок в немецком, которые допуск… |
15.06.2021 Заимствования в немецком языке |
20.07.2021 Ложные друзья переводчика |
02.06.2020 Plusquamperfekt: правила, образование, п… |
14.01.2017 Самые важные предложные словосочетания н… |
25.03.2022 Употребление глаголов gefallen, mögen и … |
01.06.2015 Невербальные тонкости коммуникации на не… |
22.07.2014 Все дороги ведут… в Берлин, или Мой пу… |
15.06.2014 Поле чудес в стране дураков, или про 25 … |
05.03.2021 Ошибки в немецком, которые иногда делают… |
08.04.2018 Как выучить немецкий язык, просто слушая… |
03.01.2016 20 полезных фраз и выражений со словом «… |
31.07.2015 Jugendwort 2015: выбираем молодежное сло… |
12.05.2021 Склонение местоимений в немецком языке |
11.02.2020 Флиртуем по-немецки |
21.11.2013 Учимся «бухштабировать» по-немецки |
27.11.2016 Сокращения, принятые в немецком языке, к… |
20.10.2019 Немецкое правописание (die Rechtschreibu… |
03.07.2014 Немецкая лексика в стихах |
26.04.2018 Cтишок для запоминания неправильных глаг… |
На самом деле мы здесь поговорим не просто о прямом и обратном порядке слов(но и о нем тоже), сегодня мы постараемся с вами разобрать многие аспекты немецкого предложения.
Прямой и обратный порядок слов
Что это такое? В немецком языке нельзя составлять предложения, как нашей душе захочется. Это так не работает) Есть специальные правила, эти правила нам надо соблюдать. Начнем мы с вами с самого простого: Прямой порядок слов
Прямой порядок слов:
- На первом месте – подлежащее (отвечает на вопросы кто? что?)
- На втором месте – сказуемое (то есть глагол: что делать?)
- На третьем и последующих местах – все остальное
⠀
Пример: Ich fahre nach Hause. – Я еду домой.
На первом месте – подлежащее (кто? — я)
На втором месте – сказуемое (что делаю? — еду)
На третьем месте – все остальное (куда? — домой)
Вот и все, все очень просто
⠀
Обратный порядок слов:
- На первом месте – какой-нибудь дополнительный член предложения (как правило, это наречия (когда? как? куда?))
- На втором месте – сказуемое (то есть глагол: что делать?)
- На третьем месте – подлежащее (отвечает на вопросы кто? что?)
- На последующих местах – все остальное
⠀
Пример: Morgen fahre ich nach Hause. – Завтра я поеду домой.
На первом месте – дополнительный член предложения (когда? — завтра)
На втором месте – сказуемое (что сделаю? — поеду)
На третьем месте – подлежащее (кто? — я)
На четвертом месте – все остальное (куда? — домой)
⠀
Для чего нужен обратный порядок слов? На наш взгляд он украшает речь. Говорить, употребляя только прямой порядок слов, скучно. Так что используйте разные конструкции.
⠀
Правило TEKAMOLO
Что это еще за правило такое? А я скажу вам: «Очень даже крутое правило!». Мы с вами разобрались с прямым и обратным порядком слов, а дальше то что? Читаем и разбираемся!
Во-первых, давайте разберемся, что значат эти буквы.
TEKAMOLO
- TE – temporal – время – когда?
- KA – kausal – причина – по какой причине? зачем?
- MO – modal – образ действия – как? на чем? каким образом?
- LO – lokal – место – где? куда?
Иногда это правило еще называют по-русски КОЗАКАКУ. Русский вариант составлен по первым буквам вопросов.
- КО – когда?
- ЗА – зачем?
- КА – как?
- КУ – куда?
Прекрасно, разобрались, что значат эти буквы! Теперь для чего они нам нужны? Так вот, если к примеру мы составляем большое предложение, которое состоит не из двух или трех слов, то нам очень даже пригодится данное правило! Рассмотрим с вами прямой порядок слов и такое предложение: Я поеду завтра в Берлин на поезде в связи с экзаменом.
Мы знаем, что прямой порядок слов: сначала подлежащее, потом сказуемое и все остальное. А вот всего остального-то у нас много здесь, и именно по этому правилу мы будем с вами все верно расставлять.
- Я поеду завтра в Берлин на поезде в связи с экзаменом.
- Ich fahre – первый шаг сделан
Далее следуем нашему правилу!
Ich fahre morgen(время – когда?) wegen der Prüfung(причина – по какой причине? зачем?) mit dem Zug(образ действия — как? каким образом?) nach Berlin(место – куда?).
Таким образом будет звучать предложение. Запомните это правило, и все будет окей. Конечно, в предложении, к примеру, могут быть только время и место: Я поеду завтра в Берлин. Тогда что нам делать? Просто опускать остальные пункты.
- Я поеду завтра в Берлин.
- Ich fahre morgen nach Berlin.
⠀
Известное и неизвестное в Akkusativ
Переходим к следующему пункту. Я его назвала: известное и неизвестное. Мы знаем, что в немецком языке есть определенные и неопределенные артикли. Определенные артикли – известное. Неопределенные артикли – неизвестное. И здесь у нас тоже есть правило!
- Если в предложении есть слово с определенным артиклем в Винительном падеже, то оно стоит перед «ВРЕМЕНЕМ»
Пример: Я куплю завтра в Берлине эту цепочку (по слову «эту» мы можем понять, что речь идет о конкретном предмете).
- Ich kaufe die Kette morgen in Berlin.
Мы поставили с вами слово «die Kette» перед временем, а дальше идет порядок слов по правилу TEKAMOLO.
- Если в предложении есть слово с неопределенным артиклем в Винительном падеже, то оно стоит после «МЕСТА»
Пример: Я куплю завтра в Берлине какую-нибудь цепочку (по слову «какую-нибудь» мы можем понять, что речь идет о неконкретном предмете).
- Ich kaufe morgen in Berlin eine Kette.
Мы поставили с вами слово «eine Kette» после места.
⠀
Местоимения
А мы все также разбираем порядок слов в немецком предложении. Следующий пункт – куда поставить местоимения? Идем разбираться! Здесь вам нужно запомнить только одно – как правило, местоимения стоят ближе к началу предложения! То есть, если у нас есть местоимение в предложении, то его мы поставим сразу после глагола.
Пример: Я куплю тебе завтра в Берлине какую-нибудь цепочку.
- Ich kaufe dir morgen in Berlin eine Kette.
Пример: Я куплю тебе завтра в Берлине эту цепочку.
- Ich kaufe dir die Kette morgen in Berlin.
⠀
Это была основная информация по порядку слов в предложении! Желаю вам успехов в изучении немецкого языка!
Делитесь этой статьей с друзьями и коллегами. Мне будет очень приятно)