Как составить резюме на английском на headhunter

Как составить резюме на английском для иностранной компании

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 30K

Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.

В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.

Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.

1. Специфика англоязычного резюме

В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.

В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.

Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.

2. Очередность разделов

Контакты всегда идут первыми. А вот разделы «Education», «Experience» и «Personal Projects» могут меняться местами в зависимости от того, что важнее и что лучше смотрится. Если ищете работу — начинайте с опыта работы и личных проектов. Вы только-только закончили обучение, и опыт работы у вас мал? Не беда: первой в этом случае лучше поставить информацию про образование, а затем раздел с персональными проектами. Если же вы отправляете резюме, чтобы получить грант на обучение, ставьте в начало раздел «Education».

А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.

Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.

В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.

3. Ключевые слова

Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.

Ключевыми словами часто являются навыки, перечисленные в описании вакансии. Например, в этой вакансии на позицию разработчика мобильных приложений минимальными навыками и ключевыми словами являются «Java, C++, Python, Web Services (RESTful, SOAP), SQL».

Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.

4. Contacts

Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.

Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.

5. Experience

В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.

Указанием главных достижений часто пренебрегают, ограничиваясь простым перечислением повседневных обязанностей. Но это ошибка. Просто почувствуйте разницу между фразами: «Helped with website» («Помогал с разработкой веб-сайта») и «Consulted in redesign of company’s website, resulting in a 25% increase in traffic» («Консультировал по редизайну веб-сайта компании, в результате чего трафик увеличился на 25%»). Первое звучит как «В общем, я пил кофе и кодил», а второе описывает, как сотрудник добился результатов, превзошедших ожидания. Вы сэкономили деньги компании? Обозначьте, сколько именно. Вы помогли оптимизировать процесс? Укажите в процентах, насколько эффективнее он стал или насколько меньше времени требует теперь.

Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:

«Accomplished [X] as measured by [Y] by doing [Z]» / «Сделал [X], измеренное в [Y], за счет [Z]»

Например:

В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.

Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.

6. Personal projects

Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.

Гейл Лакман-Макдауэлл, программист, работавший на Google, Apple и Microsoft, а также автор книги «Карьера программиста. Как устроиться в ведущую IТ-компанию» советует:

— Создайте несколько приложений для iPhone, веб-приложений, да что угодно! Не так уж важно, что вы создаёте. Вы можете сделать довольно неплохой IT-проект всего за одни выходные. А значит, за три–четыре пары выходных ваше резюме превратится из резюме уровня «так себе» в «фантастическое».

7. Skills

Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.

Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.

Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).

8. Education

Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.

Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).

Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.

9. Миф об универсальном резюме

Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.

Для наглядности собрал все рекомендации в целое резюме-пример.

Всем привет! Меня зовут Алексей и я занимаюсь маркетингом в центре обучения английскому языку American Club of Education. Эту статью мы подготовили совместно с нашими методистами и преподавателями. Получился довольно объёмный лонгрид, время чтения ~20 минут.

По данным исследований[1], зарубежные HR-менеджеры отклоняют 8 из 10 резюме в первые 10 секунд просмотра. Именно поэтому к его составлению стоит отнестись очень внимательно. В этой статье мы расскажем, как сделать это правильно, чтобы не оказаться в списке отклоненных кандидатов и попасть на работу своей мечты.

[1] http://agicc.com/resumeideas.htm

Почему просто нельзя сделать перевод своего резюме на английский язык?

Первое, о чем думает неопытный соискатель — это прямой перевод резюме с помощью известных поисковых систем. Но если вам реально интересна вакансия, на которую вы откликаетесь, откажитесь от этого метода. Вот несколько причин, почему:

  1. У российских резюме другая структура. Специалист, просматривающий его, может просто запутаться и отклонить вашу кандидатуру по этой причине.
  2. Прямой перевод ваших навыков может быть неуместен. Например, слово «коммуникабельный”. Онлайн-сервис переводит его как “communicable”. Вроде бы выглядит неплохо, но это слово имеет значение “заразный».
  3. Навыки в резюме на английском принято описывать глаголами и цифрами, а не прилагательными и существительными. HR-специалист может просто не понять, что вы имеете в виду.
  4. Русскоязычный вариант больше похож на CV, чем на привычное за рубежом резюме. Перед составлением резюме лучше уточнить, какой вариант требует предоставить работодатель.

Что такое CV и чем оно отличается от резюме?

CV расшифровывается как curriculum vitæ (лат.) и дословно переводится как «ход жизни». Такой формат подразумевает полное описание опыта работы, навыков, образования и регалий вне зависимости от должности, на которую вы претендуете.

Resume (резюме) — это краткий документ, который пишется под конкретную вакансию. Обычно он состоит из одной страницы и включает только те данные, которые необходимы для определенной должности.

Так, в России практически любое резюме по сути является CV. В Америке такой формат не очень популярен, и HR редко запрашивают полное жизнеописание. А вот в Европе оно более распространено, но это зависит от конкретной компании и вакансии.

Пошаговая инструкция по составлению резюме

Независимо от того, какой формат резюме требуется составить, оно включает следующие элементы:

  • ● контактную информацию,

    ● введение,

    ● опыт работы,

    ● образование,

    ● навыки,

    ● награды и регалии.

И чтобы составить идеальное резюме, вам необходимо выполнить 7 простых шагов.

Шаг 1. Укажите контактную информацию

В этот раздел необходимо включить следующие данные:

Вот стандартный шаблон оформления этой части резюме:

Шаг 2. Напишите введение (Profile / About me)

Эта часть создана для привлечения внимания потенциального работодателя. Здесь необходимо кратко рассказать о себе, подчеркнув необходимые для желаемой должности навыки и опыт.

Постарайтесь указать именно то, что требуется для работы, на которую вы претендуете. Но будьте осторожны и не увлекайтесь простым копированием навыков прямо из описания должности. HR могут заметить этот маневр и отклонить вашу кандидатуру.

Вот как может выглядеть эта часть резюме для учителя английского языка:

Перевод на русский: Высокоорганизованный профессионал с подтвержденными навыками преподавания, руководства и консультирования. Имею большой послужной список в улучшении результатов тестов учеников и повышении эффективности обучения. Умею работать в команде

Шаг 3. Опишите свой опыт работы

Это самая важная часть резюме для людей с любым опытом работы. В зависимости от ситуации, этот раздел можно назвать по-разному:

  • Relevant Experience, или «Соответствующий опыт»,
  • Work Experience, или «Опыт работы»,

Чтобы сделать этот раздел логичным и информативным, перечислите свой опыт в обратном хронологическом порядке: от самого последнего до самого первого места работы. Для каждой должности создайте заголовок, включающий название компании, город, вашу должность и интервал времени работы в формате “месяц и год – месяц и год”.

Далее не нужно писать сочинение на тему вашей работы на каждой из должностей. Просто укажите 3–5 пунктов основных обязанностей и достижений, связанных с этой ролью.

Кстати, зарубежные HR-менеджеры больше обращают внимание на описания, которые написаны по формуле:

глагол действия + должностные обязанности + количественный показатель

Такой формат подтверждает вашу квалификацию и позволяет рассматривающему резюме объективно оценить вашу эффективность на предыдущих местах работы.

Шаг 4. Создайте понятный раздел об образовании

Это поможет вам продемонстрировать основу своих знаний менеджерам по найму независимо от вашего опыта. Если вы еще учитесь и не имеете опыта работы, уделите этой части резюме больше внимания. Но если у вас уже есть необходимый экспириенс, можно сделать этот раздел более кратким.

Вот основные моменты, которые следует включить в эту часть резюме:

  • Название учебного заведения,

  • Ваша специализация или степень.

  • Дата выпуска (месяц, год).

Вот пример оформления данного раздела от соискателя на сайте Headhunter:

Источник: https://hh.ru/resume/6149169d00013881440039ed1f53346d567872

Шаг 5. Добавьте навыки

HR-специалисты ищут опытных сотрудников. И хотя перечисление кучи навыков в вашем резюме никак не доказывает, что вы квалифицированы, это точно привлечет внимание тех, кто проверяет ваш документ.

И, конечно же, в резюме есть соответствующий раздел, который нужно правильно заполнить. При этом он условно делится на две части:

  1. Hard Skills — это конкретные, поддающиеся количественной оценке способности. Например, свободное владение языком, умение пользоваться компьютерными программами или работать с определенной техникой.
  2. Soft Skills — это черты, в большей степени ориентированные на качества личности. Например, умение работать в команде, стремление к успеху или ответственное отношение к работе.

В этот раздел лучше включить оба типа навыков. И кстати, не пренебрегайте вторым типом, а напротив, уделите ему как можно больше внимания. Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.

Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.

Шаг 6. Добавьте информацию о лицензиях, сертификатах и ваших регалиях

Заполняя этот раздел, не спешите добавлять в него все свои школьные грамоты. Он заполняется, исходя из требований к желаемой должности. Например, для медицинских работников крайне важно указать наличие лицензии, а для работы в службе поддержки специальные разрешения не нужны.

Кроме того, в эту часть можно добавить ваши опубликованные научные статьи. Но опять же, они должны непосредственно относиться к работе, на которую вы претендуете.

Также при необходимости вы можете добавить в данную часть резюме:

  • полученные гранты,

  • академические награды,

  • стипендии,
  • волонтерскую деятельность.

Шаг 7: Вычитайте свое резюме

Если вы уверены в своем английском, просто перечитайте документ еще раз, это поможет избежать ошибок. А чтобы подтянуть язык, лучше всё же прибегнуть к помощи профессионалов и найти себе хорошие курсы. Судя по отзывам студентов (можно почитать на Яндексе и Google, например), в American Club как раз неплохо учат.

Там же вы можете всегда попросить преподавателя помочь составить документ правильно или перепроверить ваше творение.

Не исключайте этот шаг и уделите ему должное внимание: многие вакансии требуют отличного знания языка.

Заключение

Благодаря хорошо составленному резюме ваши перспективы трудоустройства значительно повышаются. Следуйте нашей инструкции, сохраняйте оптимизм и у вас непременно все получится.

P. S. Большинство из советов в этой статье универсальны и подойдут не только для зарубежного, но и для российского рынка труда. Спасибо, что дочитали до конца, желаем всем успехов в составлении отличных resume и CV!

Company

Преврати свое резюме с Headhunter в CV международного образца

AI Алгоритмы Jobhack составят и переведут резюме, персонализируют под вакансии

и напишут сопроводительные письма всего за 1680 840₽

Скидка 50% для ранних последователей, сервис заработает 18 февраля 2023

1.
Оплачиваете доступ и добавляете Телеграм бота

2.
Отправляете нам свое резюме с Headhunter или другого ресурса

3.
Мы создаем англоязычную версию вашего резюме

4.
Под нужные вакансии обновим резюме и составим письма

Повысь вероятность трудоустройства в зарубежную компанию на 50%

Jobhack единственный сервис, который не только составит резюме, но и персонализирует его под нужные вакансии на английском языке. Это помогает выделиться на фоне остальных кандидатов и экономит время

После оплаты вы получите доступ в Телеграм бот, через который мы составим вам резюме, описание для LinkedIn и сгенерируем персонализированные письма

  • Составление 1 резюме на Английском языке
  • 10 персонализаций резюме под вакансии
  • 10 сопроводительных писем
  • Описание профиля для LinkedIn
  • Срок — 24 часа

Сервис заработает 18 февраля 2023, скидка 50% ранним последователям.
Если не понравится результат — сделаем возврат денег 100%

  • Персонализация

    Jobhack адаптирует резюме и создает сопроводительные письма индивидуально под вакансии

  • Лучшие практики

    Наши алгоритмы обучены с учетом рекомендаций крупнейших международных компаний

  • Международный формат

    Составляем резюме на нативном Английском языке, с использованием принятых формулировок

За четыре года работы мы рассмотрели несколько тысяч англоязычных резюме как русскоязычных преподавателей, так и носителей языка. Основываясь на этом опыте, мы решили составить для вас подробную инструкцию о том, как писать резюме или CV на английском языке, какие фразы для этого использовать и каких правил придерживаться. В конце статьи вы найдете образец резюме на английском языке, а также большой список лексики для описания своих личных качеств и навыков.

Как писать резюме или CV на английском языке: образец и инструкция

Содержание:

  • 1. Структура резюме или CV на английском языке
    • 1.1 Personal information (личная информация)
    • 1.2 Objective (цель)
    • 1.3 Education (образование)
    • 1.4 Qualifications (дополнительная квалификация)
    • 1.5 Work experience (опыт работы)
    • 1.6 Personal qualities (личные качества)
    • 1.7 Special skills (специальные навыки)
    • 1.8 Awards (награды)
    • 1.9 Research experience (научная деятельность)
    • 1.10 Publications (публикации)
    • 1.11 Memberships (членство в организациях)
    • 1.12 References (рекомендации)
  • 2. 13 составляющих эффективного резюме или CV
  • 3. Образец CV на английском языке

Наверняка вы встречали два термина: resume и CV (от лат. curriculum vitae — жизненный путь). В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США — resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Структура резюме или CV на английском языке

Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:

1. Personal information (личная информация)

В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:

Name Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
Address Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone number Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
Email Адрес электронной почты: your.name@gmail.com

В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:

Personal information
Name Ivan Ivanov
Address 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia
Phone number home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status Single
Date of birth 25th July 1985
Nationality Russian
Email your.name@gmail.com

2. Objective (цель)

В этом пункте необходимо указать цель резюме — соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.

Примеры написания цели в резюме на английском языке:

Sales manager. Менеджер по продажам.
An office accountant position in the Name company. Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании».
A general office position with a focus on wholesaling. Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле.
To contribute professional skills to achieving your company’s goals as an accountant. Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit. Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании.
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.

3. Education (образование)

В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.

Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке — от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:

Lomonosov Moscow State University, Economics department, Master’s degree in Marketing (2001—2006) Московский Государственный Университет имени Ломоносова, факультет экономики, степень магистра по направлению «маркетинг» (2001—2005)
September 1999 — May 2001

Krasnodar Marketing College

Marketing analyst — basic

Сентябрь 1999 — Май 2001

Краснодарский Колледж Маркетинга

Младший специалист по маркетингу

Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001—2005) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «информатика» (2001—2005)
2001—2005; department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia

Bachelor’s degree in Computer science

2001—2005; Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия

Степень бакалавра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow

Master’s Degree in Computer science,

2001—2006

Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва

Степень магистра по направлению «информатика»

2001—2006

2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, степень магистра по направлению «информатика»
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001—2006
Degree in Computer Science and computer facilities

Master’s degree in Computer science

Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001—2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники

Степень магистра по направлению «информатика»

Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «компьютерные науки» (2006—2009)

Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей нашего преподавателя Анастасии «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке».

4. Qualifications (дополнительная квалификация)

В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:

September — December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, Russia Сентябрь — декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия
Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to present Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время
Certificate in Accounting Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)

5. Work experience (опыт работы)

В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.

По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.

Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.

В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:

Work experience

Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst

  • Preparing business plans
  • Planning investment activities and budget
  • Analyzing data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager

  • Providing main office with office supplies
  • Analyzing large data sets collected through all departments
  • Preparing financial forecasts
  • Preparing reports for the board of management

If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.

Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.

6. Personal qualities (личные качества)

С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.

В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:

Personal qualities

  • Dependable
  • Determined
  • Initiative
  • Versatile

7. Special skills (специальные навыки)

Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.

О чем писать в этом пункте:

  1. Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
    • Native — родной.
    • Fluent — свободное владение.
    • Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
    • Basic knowledge — базовые знания.
  2. Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
  3. Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
  4. Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Приведем небольшой пример:

Special skills

  • Native Russian
  • Fluent English
  • Working knowledge of German (Basic knowledge)
  • Driving License (Category B)
  • Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
  • Hobbies: foreign languages, chess

8. Awards (награды)

Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.

Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.

9. Research experience (научная деятельность)

Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.

10. Publications (публикации)

Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.

11. Memberships (членство в организациях)

Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).

12. References (рекомендации)

В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:

Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, name@gmail.com (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).

Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.

В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах dayjob.com, freeresumesamples.org и resumegenius.com.

А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:

13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

1. Правильное оформление CV

  • Используйте стандартный шрифт

    При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.

  • Не переусердствуйте с форматированием

    Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева — 2 см.

  • Используйте формат PDF

    Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

2. Качественное фото

Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.

3. Ссылки на профили в соцсетях

Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов Linkedin. Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.

4. Оптимальный объем

Curriculum vitae на английском — это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.

5. Идеальная орфография и пунктуация

Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.

6. Соответствие требованиям

Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности — повысите свои шансы получить желанную должность.

7. Целевое резюме

Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.

Resume: a written exaggeration of only the good things a person has done in the past, as well as a wish list of the qualities a person would like to have.

Резюме — письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.

8. Ничего личного

CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу статью о формальном стиле в английском языке, она поможет вам подобрать правильные слова.

9. Ничего лишнего

В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.

Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.

10. Правильная электронная почта

Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес — полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.

11. Ложь не красит человека

Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников — явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.

12. Сопроводительное письмо

В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.

13. Аккуратность

Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.

Образец CV на английском языке

Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:

Скачать образец резюме на английском языке (*.pdf, 167 Кб)

Скачать список лексики по теме «Резюме на английском языке» (*.pdf, 227 Кб)

Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью «Как успешно пройти собеседование на английском языке», в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.

А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на курс подготовки к собеседованию на английском языке по Скайпу. Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом

Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

Be a Person. Not a Resumé.

Будьте личностью, а не каким-то резюме


~ Sharad Vivek Sagar

В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Что такое РЕЗЮМЕ?

alt textВ современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

  • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
  • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»

Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

Основные правила для написания резюме на английском следующие:

  • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
  • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
  • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
  • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
  • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
  • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

Основные требования к составлению резюме на английском языке

alt text15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять — это 2 страницы

Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

Абзацы в резюме.

Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое — 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 — 1,5

Формат документа для резюме

Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.

Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

Структура резюме на английском

alt textОбщие рекомендации по структуре резюме на английском

Заголовок (Header)

Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя — это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

Личная информация (Personal information)

Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

  • Имя (Name) — если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
  • Дата рождения (Date of birth) — название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
  • Адрес (Address) — адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
  • Мобильный телефон (Mobile) — обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
  • Эл. адрес (E-mail) — не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

Пример на английском как написать о себе

Анкетные данные (с переводом) Пример ответов
Name/Имя Viktor Ivanov/Виктор Иванов
Address/Адрес 38 Arbat Street, Moscow, 225230, Russia/
ул. Арбат 38, Москва, 225230, Россия
Phone number/Номер телефона home/домашний: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile/мобильный: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status/Семейное положение Single/Не женат
Date of birth/Дата рождения 29th July 1991/29 июля 1991 года
Nationality/Национальность Russian/русский
Email/Электронный адрес your.name@gmail.com

Цель (Objective)

В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.

Примеры указания целей получения должности на английском

Пример на английском языке Перевод
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
Sales manager. Менеджер по продажам.

Краткая справка (Profile)

Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.

Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.

Но обратите внимание, что о мотивации нужно рассказывать в сопроводительном письме. О том, что нужно писать в Cover letter читайте в статье Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском.

Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском

Пример на английском языке Перевод
Qualified secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе.

Образование (Education)

Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.

Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.

Примеры как грамотно указать место образования:

Пример на английском языке Перевод
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009)
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика»
Spring School Colledge, Moscow (1995-2001) Колледж «Сприн Скул», Москва (1995-2001)

Опыт работы (Work experience)

Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).

Примеры как написать об опыте работы на английском

Название компании, должность Пример
Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst
Preparing business plans
Planning investment activities and budget
Analyzing data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management
Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager
Providing main office with office supplies
Analyzing large data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management

Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием, вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.

Навыки (Skills)

Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.

Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .

О чем писать в пункте «Навыки и качества»:

  • Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.

А можно использовать следующие слова:

Пример на английском языке Перевод
Native родной
Fluent свободное владение
Good reading and translating ability читаю, перевожу со словарем
Basic knowledge Базовые знания
  • Computer literacy — компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
  • Driving license — водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).

Примеры навыков, которые можно добавить:

Навыки на английском Перевод на русский
Special skills Особые навыки
Native Russian Родной — русский
Fluent English Свободное владение — английский
Working knowledge of German (Basic knowledge) Практическое знание немецкого (базовые знания)
Driving License (Category B) Водительские права (Категория В)
Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) Компьютерная грамотность ( Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)

Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)

С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.

Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.

Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:

Пример на английском Перевод на русский
Travel (travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research) Путешествия (путешествовал по Азии с целью получения нового опыта и для исследования ментальных и религиозных практик)
Reading (took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people») Чтение (брал участие в волонтерской программе “Чтение книг для людей с ограниченными возможностями”)

Рекомендации (References)

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)

На заметку:

Если вы пишите рекомендательное письмо сами, советуем ознакомиться к требованиями и шаблонами рекомендательных писем в статье «Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу»

Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.

Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.

Пример контактных данных рекомендателя на английском:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk

Шаблон резюме на английском с переводом

alt textФотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)

Образец идеального резюме (CV) на английском языке

Sara Anne Green
Address (home): 47 Gerrard Street
Manchester, M20 4LZ
Telephone: 0121 423170
Email: sara.green@gmail.com
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software.
Education and qualifications: September 2004 — June 2007
BA (Hons) in Business Economics
City University, Bristol
September 1996-June 2003
Manchester School
4 A Levels: Economics (A), Information and Communication
Technology (A), English (A), Spanish (B)
9 GCSEs (including A* grades in Economics,
Spanish, English, Mathematics, ICT, and German)
Work experience: July-September 2006
Administrative Assistant
MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
Duties included:
using spreadsheets to sort and chart financial information
assisting PA with routine admin tasks July-September 2005
English Language Teaching Assistant
EFL International, Seville, Spain
Duties included: assisting teachers in preparing lessons
administering student database
liaising with local companies to organize student activities
July 2003-August 2004
Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries.
Skills: Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006)
Full driving licence
Interests & extra information: Netball, travel, swimming
References: Dr Thomas Clark
Senior Lecturer in Business and Management
Department of Business Organization and Strategy
City University
Bristol BS1 2ER
Ms Susan Hunter
Senior Partner
MKL Smith & Co (Accountants)
231 Parker Street
Manchester M20 6QR

Образец идеального резюме (CV) перевод на русский

Сара Энн Грин
Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ
Номер телефона: 0121 423170
Электронная почта: sara.green@gmail.com
Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением.
Образование и квалификации: Сентябрь 2004 — Июнь 2007
Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес
Экономике
Городской Университет город Бристоль
Сентябрь 1996 — Июнь 2003
школа город Манчестер
4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B)
Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт
Опыт работы: Июль-сентябрь 2006
Administrative Assistant
Секретарь-референт
MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер
Должностные обязанности:
работа с финансовыми таблицами и схемами
помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой
Июль 2003-Август 2004
Различные работы (включая работу и работу в отеле).
Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран.
Навыки: Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006)
Права без ограничений
Интересы и дополнительная информация: Нетбол, путешествия, плавание
Рекомендации: Доктор Томас Кларк
Старший преподаватель бизнеса и менеджмента
Факультет бизнес организаций и стратегий
Городской университет
Бристоль BS1 2ER
Мисс Сьюзан Хантер
Глава фирмы
MKL Smith & Co (Бухгалтеры)
231 Паркер-стрит
Манчестер M20 6QR

Сайты-конструкторы для написания резюме на английском

alt text

В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.

Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.

Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:

Resume.com

Live career

Linked in

Скачать шаблон для резюме

Видео как написать резюме на английском языке

Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:

How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)

How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке

Подводим итоги

Для увеличения шансов на получение «счастливого билета» на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему сопроводительное письмо.

Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Skyrim как найти свою душу
  • Как составить техническое задание графическому дизайнеру
  • Как найти тематические телеграмм каналы
  • Как найти начальную скорость тела по уравнению
  • Как найти акциз по его ставке