Как составить текст на французском языке

Выражения для пересказа текста на французском языке

Je viens de lire l’article (l’extrait de l’article) qui s’appelle … Я только что прочитал статью (отрывок из статьи), которая называется …
L’auteur de cet article est … Автор этой статьи — …
L’article est paru dans le journal / la revue … le 10 mai 2010 Статья появилась в газете / журнале ….
Dans le texte on parle de … В тексте говорится о …
L’article est consacré à … Статья посвящена …
Il s’agit de … (que …) Речь идет о … (что…)
Il est question de… Речь идет о …
Le texte traite des problèmes très sérieux. Текст рассматривает очень серьезные проблемы.
Une bonne place y est réservée à … Немалое место уделено …
Il touche au problème de … Он (-а) затрагивает проблему …
L’auteur nous montre … Автор нам показывает ….
Il revient au problème de … et finit par … Он возвращается к проблеме … и заканчивает …
D’un côté, … , tandis que d’autre part … С одной стороны, …, в то время как с другой стороны…
Notons que … Отметим, что …
Ce qui l’intéresse le plus c’est … Самое интересное это то, что …
L’auteur souligne … Автор подчеркивает
C’est certain. Это бесспорно.
Je voudrais illustrer mes propos. Я хотел бы проиллюстрировать свои выводы.
L’auteur cite beaucoup d’exemples de … Автор приводит множество примеров …
On y apprend beaucoup de choses Мы узнаем многое …
Par conséquent, … Следовательно, …
L’auteur est convaincu que … Автор убежден, что …
L’auteur critique … Автор критикует ….
Il cherche la réponse au problème de … Он ищет решение проблемы …
C’est un reportage sur les événements … Это репортаж о событиях …
Le texte nous a fait savoir que … Из текста мы узнали, что …
Il a montré l’importance de …. Он показал важность …
L’auteur propose de résoudre cette question par (discuter cette question) Автор предлагает решить этот вопрос путем … (обсудить этот вопрос)
C’est son opinion personnelle. Это его личное мнение.
Le texte nous fait connaître les progrès dans le domaine … Текст знакомит нас с достижениями в области …
Certains sont persuadés que … Некоторые убеждены в том, что …
D’autres disent que … Другие говорят, что …
Quoi qu’il en soit, … Так или иначе
Le problème qui a particulièrement  retenu mon attention, est celui de … Проблема, которая особенно привлекла мое внимание, — это …
Cela me paraît très intéressant. Это мне кажется очень интересным.
Nous pouvons nous faire  une idée de … Мы можем составить представление о …
En effet, … Действительно, …
Ça dépend d’abord de … Это зависит, в первую очередь, от …
Les statistiques ont prouvé que … Статистические данные доказали, что …
On parle beaucoup de … Много говорится о…
Ce n’est pas par hasard que … Не случайно …
Pour terminer, je voudrais dire quelques mots sur … В завершение я хотел бы сказать несколько слов о …

Грамматика

При пересказе необходимо переводить прямую речь в косвенную.

Перевод прямой речи в косвенную

который отводится 1,5–2 минуты.

За свой ответ учащийся может получить 6 баллов максимум. Оценивание ответа
происходит по следующим критериям:

1. Решение коммуникативной задачи (3 балла максимум):

  • Ответы на три поставленных вопроса.
  • Ответы на дополнительные вопросы.
  • Логичность высказывания (вступление, основная часть, заключение).
  • Использование средств логической связи.

2. Лексико-грамматическое оформления высказывания (2 балла максимум)

3. Произносительная сторона речи (1 балл максимум)

Во время ответа учащиеся должны продемонстрировать следующие умения:

— сделать подробный рассказ по предложенной теме,

— логично излагать мысли,

— приводить аргументы по предложенной теме,

— использовать лексико-грамматические конструкции, которые соответствуют
поставленной коммуникативной задаче,

— продемонстрировать разнообразный лексический запас и владение простыми и
сложными грамматическими структурами.

При получении экзаменуемым 0 баллов по критерию “Решение коммуникативной
задачи (содержание)” всё задание оценивается в 0 баллов. В случае, если
экзаменуемый читает текст, написанный во время подготовки к устному ответу, его
ответ оценивается в 0 баллов.

В кодификаторе к экзамену перечислены все темы, которые могут попасться
учащимся на экзамене, а именно:

  • Межличностные взаимоотношения в семье.
  • Межличностные взаимоотношения с друзьями и школе.
  • Внешность и характеристики человека.
  • Досуг и увлечения (спорт, музыка, чтение, посещение театра, кинотеатра,
    дискотеки, кафе).
  • Молодежная мода.
  • Покупки. Карманные деньги.
  • Переписка.
  • Школьная жизнь. Изучаемые предметы и отношение к ним. Каникулы. Школьные
    обмены.
  • Проблемы выбора профессии и роль иностранного языка.
  • Страна/страны изучаемого языка и родная страна. Их географическое
    положение, климат, население, города и села, достопримечательности.
  • Страна/страны изучаемого языка и родная страна. Их культурные
    особенности (национальные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи).
  • Выдающиеся люди родной страны и стран изучаемого языка, их вклад в науку
    и мировую культуру.
  • Путешествие по странам изучаемого языка и по России.
  • Технический прогресс.
  • Глобальные проблемы современности.
  • Средства массовой информации (пресса, телевидение, радио, интернет).
  • Природа и проблема экологии. Здоровый образ жизни.

Одним из пунктов оценивания тематического монологического высказывания
является его логичность, то есть наличие четкой структуры высказывания:
вступления, основной части и заключения. Ниже приведены различные вариации фраз,
с помощью которых учащиеся могут начинать и заканчивать свое высказывание.

POUR COMMENCER…

Je voudrais
vous parler de la littérature. /
J’aimerais vous parler de
la littérature.

Permettez-moi de vous parler de
la littérature
.


La musique joue un grand
rôle dans ma vie.


La musique a un rôle
important dans …


La lecture occupe une place importante dans ma vie.

Pour moi, la lecture
c’est très important.

Pour moi, la lecture c’est une passion.

Moi, j’adore l’art.


… représente pour moi …

Le problème de l’apprentissage des langues étrangères
est très important de nous jours.


Le théâtre fait une partie intégrante de la vie
culturelle de tout pays.


Le cinéma est consideré comme …


La chanson tient une grande place dans ce pays.

POUR TERMINER…

Au total, je voudrais dire
que…

En somme, …

En conclusion, …

A la fin, …

Pour conclure, …

En bref, …

Je voudrais conclure que …

 Также оцениванию подлежит использование языковых средств для передачи
логических связей. Мы постарались составить таблицу таких языковых средств:

Pour exprimer son opinion à (mon,
ton, son, notre, votre, leur) avis

selon moi

d’après moi

pour moi …

quant à moi, …

en ce qui me concerne

Je crois que

Je pense que

Je trouve que

Je ne crois pas que … /Je ne trouve pas que … / Je ne pense pas
que … + subjonctif

Pour
introduire une suite d’ idées
D’abord… puis… ensuite… de plus …
enfin

Premièrement … Deuxièment …
Troisièment …

En premier lieu … En second lieu (il n’y en a que deux)

D’une part… d’une autre part

Tout d’abord … Ensuite … De plus … Enfin

D’un côté … de l’autre

Pour introduire un exemple Par exemple

Ainsi

comme

tel

Pour introduire une explication C’est-à-dire

Cela veut dire

Autrement dit

car

en effet

c’est que

Pour introduire une oppposition Mais

pourtant

cependant

Toutefois

En revanche

Pour introduire une cause parce que

puisque

car

à force de

grâce à (valorisant)

à cause de (dévalorisant)

Pour
introduire une conséquence
Pour cette raison

Pour ce motif

par suite

voilà pourquoi

c’est pourquoi

de ce fait

Здесь я собрала несколько советов, как, не зная толком французского языка, составить довольно приличную фразу или даже короткий текст, а заодно хотя бы начать разбираться в структуре языка. Попробуйте! Вы вполне можете справиться самостоятельно.

Можно, конечно, поискать в интернете, но мне лично больше симпатичны люди, которые считают, что свою работу должны делать сами. С этого и начнём.

Итак, вам нужно перевести несколько фраз или составить свой текст, топик на французском. Как это сделать?

Советую сначала написать текст по-русски. Он должен быть предельно простым: короткие фразы, примерно 10-15. Скорее всего, у вас получится примерно следующее.

Меня зовут Иван. Мне 20 лет. Я живу в Москве. Я учусь в университете. Мне нравится заниматься спортом и путешествовать. В университете мы занимаемся 6 дней в неделю, а в воскресенье я обычно гуляю со своими друзьями… и т. д.

Теперь нужно это всё перевести на французский. Поверьте, не так уж это сложно, зато – интересно, и в конце вы почувствуете удовлетворение, а не неловкость из-за того, что кто-то сделал вашу работу за вас.

Сначала нужно запомнить несколько простых правил.

Правило 1. Порядок слов во французском языке – прямой: подлежащее, сказуемое, дополнение. Это не касается случаев, когда дополнение выражено местоимением, так что не делайте этого! Напишите «Я читаю книгу, я люблю эту книгу», а не «…я её люблю».

Пример.

Pierre regarde un film. Maman prépare le déjeuner. Marie lit le livre.

Пьер смотрит фильм. Мама готовит обед. Мари читает книгу.

В начало предложения можно вынести обстоятельство места или времени.

Пример.

A l’université, Pierre étudie le russe. Aujourd’hui, Marie va au magasin.

В университете Пьер учит русский. Сегодня Мари идёт в магазин.

Если в русской фразе глагола нет, во французской фразе обязательно будет использоваться глагол-связка – être – быть.

Пример.

Pierre est étudiant. Marie est économiste.

Пьер студент. Мари экономист.

Правило 2. Во французском языке существительные, как правило, употребляются с артиклем.

Два рода, мужской и женский. Есть единственное и множественное число. Род французских существительных не совпадает с русским!

Вот французские артикли:

Определённые: le (муж. р. ед. ч.), la (жен. р. ед. ч.), les (мн. ч.)

Неопределённые: un (муж. р. ед. ч.), une (жен. р. ед. ч.), des (мн. ч.)

Как видите, в единственном числе разные артикли для мужского и женского рода, а во множественном числе один артикль для обоих родов.

Важное замечание! Артикли le, la сокращаются перед словом, которое начинается с гласной: получается l’.

Если вы говорите о чём-то новом, заведомо незнакомом вашему собеседнику – следует употребить неопределённый артикль, если нечто общеизвестное или понятное из контекста – определённый.

Пример.

Pierre a une famille. Pierre achète un livre. Pierre prend des pommes.

Пьер имеет семью (= У Пьера есть семья). Пьер покупает книгу. Пьер берёт яблоки.

Pierre aime la France. Pierre habite près de l’université.

Пьер любит Францию. Пьер живёт около университета (понятно из контекста – университет – тот, в котором Пьер учится).

Артикль опускается:

— после глагола être – быть, кроме оборотов c’est, ce sont — это (для единственного и множественного числа: c’est un livre — это книга, ce sont des livres — это книги).

— когда существительное идёт с числительным, притяжательным или указательным прилагательным (мой, этот…)

— после существительных и наречий, обозначающих количество. Например, beaucoup de – много, peu de – мало, un groupe de – группа. Предлог de сокращается перед гласной, как и артикли.

Пример.

Pierre est étudiant. Pierre aime son université. Pierre lit ce livre.

Пьер студент. Пьер любит свой университет. Пьер читает эту книгу.

Un groupe d’étudiants. Beaucoup de pommes. Peu de cours.

Группа студентов. Много яблок. Мало занятий.

Правило 3. Подлежащее может быть выражено местоимением.

Вот французские местоимения подлежащего.

Je – я. Важно: перед гласной сокращается: J’

Tu – ты.

Il, elle – он, она.

Nous – мы.

Vous – вы.

Ils, elles – они (отдельно для женского рода).

Правило 4. Все русские фразы, которые начинаются с местоимения «я» в косвенном падеже, по-французски начинаются с «я»-подлежащего.

То есть говорится не «у меня есть», а «я имею», не «меня зовут», а «я называюсь». То же и для других лиц, естественно: ты, он… Это очень важно! Скажу честно, преподаватели терпеть не могут, когда ошибаются в этих фразах, это самые азы.

И советую навсегда запомнить: чтобы сказать, сколько вам лет, вам нужен глагол ИМЕТЬ (в отличие от английского!), то есть буквально «Я имею … лет»: «J’ai … ans».

Правило 5. Существительные не склоняются, глаголы спрягаются.

Во множественном числе существительные присоединяют окончание -s: un livre — des livres, une copine — des copines, le professeur — les professeurs, la leçon — les leçons. Но если слово уже оканчивается на -s, то ничего не добавляется, меняем только артикль: un cours — des cours.

Глаголы спрягать сейчас учиться не будем, есть сервисы, где можно получить спряжение практически любого глагола.

Правило 6. Существительные-дополнения могут присоединяться без предлога (прямые дополнения) или с предлогом (косвенные дополнения).

Основные предлоги: à, de, en, dans, sur, chez, avec, sans, pour. У каждого очень много значений, смотрите их в словаре.

Всё, теперь, когда у вас есть основные правила, можно начинать!

Посмотрим на примере. Вам нужно перевести первую же фразу – «Меня зовут Иван». Вы уже знаете, что по-французски не говорят «меня зовут», говорят «я называюсь», вы знаете, как будет «я», но не знаете, как будет «называться». Возьмите словарь!

В интернете мне нравится словарь в Яндексе. Там, кстати, можно кликнуть на переведённое слово и прослушать его.

Как написать рассказ о себе на французском

Как написать рассказ о себе на французском

Вот вы набили «называться» и видите два варианта. Какой выбрать?

Если нет никаких пояснений, то советую выбрать первый вариант – он более распространённый. Если же к переводу есть комментарии, обязательно почитайте их, ведь почти каждое русское слово имеет несколько значений, каждое из которых переводится на французский отдельным словом.

Итак, теперь вы знаете, что «называться» – это «s’appeler». Далее нужно этот глагол проспрягать.

Нет ничего проще. Набираем в Гугле словосочетание «conjuguer un verbe français», что означает «спрягать французский глагол».

Как спрягать французские глаголы

Как спрягать французские глаголы

Выбирайте сайт, интерфейс которого больше нравится. Я выбрала первый: http://leconjugueur.lefigaro.fr/, в поле вставляем наш глагол.

Спряжение возвратного глагола

Спряжение возвратного глагола

Нажимаем на «conjuguer», то есть «спрягать». Появляется парадигма во всех наклонениях и временах.

Спряжение французского глагола

Спряжение французского глагола

Вам понадобится либо Présent – настоящее время, либо Passé composé – прошедшее время, либо Futur simple – будущее время. Если вы чайник во французском, то пока остальные лучше не трогайте.

Итак, теперь вы знаете все слова: как будет «я», как будет «называться» в нужной форме и, конечно, вы знаете своё имя. Пора составлять фразу?

Ещё рано, так как ваше имя – это дополнение к глаголу. И надо бы узнать: вдруг оно должно быть с предлогом?

Как можно это узнать?

Попробуйте написать в гугле без предлога, без кавычек. В данном случае, надеюсь, вы поняли, что надо написать « Je m’appelle Ivan ». Если гугл выдаст несколько таких фраз, именно как у вас – эти слова подряд, значит – правильно.

Как перевести на французский: меня зовут

Как перевести на французский: меня зовут

Много результатов! Значит, « Je m’appelle Ivan » — правильно.

Если таких находок нет – значит, что-то в вашей фразе не так. Не хватает предлога или ещё чего-то.

Как сделать тогда? Например, вы хотите сказать «я иду в университет». Вы уже можете узнать, как будет «идти» и как будет конкретно «я иду» — Je vais. Перевели слово университет – université. Добавили артикль, la, он сократится перед гласной: l’université.

Теперь пробуем забить «Je vais l’université».

Как сказать по-французски: я иду в университет

Как сказать по-французски: я иду в университет

Видите, что система сама добавляет в вашу фразу предлог à. Правильно будет: «Je vais à l’université».

Я иду в кино: забиваем « Je vais cinéma »

Правильно: «Je vais au cinéma». Au – это слияние предлога à с артиклем le, если интересно.

Ну вот так, фразу за фразой, готовите ваш текст. Потом его можно озвучить, чтобы научиться читать хотя бы эти слова. В этом посте ссылка на сервис, который я считаю удачным.

Что ещё вам может понадобиться?

Продолжение статьи.

Таблица правил чтения.

Числительные: список, послушать.

Притяжательные прилагательные (которые называют притяжательные местоимения, хотя это не совсем верно).

Списки французских слов по темам (регулярно пополняется).

Указательные прилагательные — а не местоимения, опять же — (этот, эта, эти): ce — м. р., cet — тоже м. р., но перед гласной, cette — ж. р., ces — мн. ч. Род во французском языке, естественно. С русским не всегда совпадает.

Если вы уж совсем не хотите / не можете справиться самостоятельно. Где найти такие топики?

В интернете можно. Но не всему следует доверять, попадаются совершенно анекдотические тексты, сделанные с помощью автоматического переводчика. Надёжнее искать в русских учебниках или самоучителях. В таких пособиях материал обычно объясняется на русском языке (кстати и почитать полезно), а в первых уроках много простых текстов – «Обо мне», «Моя семья», «Наш город». Посмотрите, переведите со словарём, из них можно надёргать фраз и составить свой небольшой рассказ. Наберите в контакте, в разделе документов, «Начальный курс французского» — найдёте очень много учебников в формате ПДФ.

Работайте, и всё получится!

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Тренинг

РАЗБОР 30 ПРИМЕРНЫХ СОЧИНЕНИЙ

НА РАЗЛИЧНЫЕ ТЕМЫ

Составить текст (тип 1):

Приведем пример письменного задания С2 (тип 1):

Vous avez 60 minutes pour faire ce devoir. (У вас 60 мин на выполнение этого задания).

Задание 1: Peut-on réellement apprendre avec Internet? (Действительно ли можно получать образование с помощью Интернета?)

Donnez votre avis argumenté en 200—250 mots.

Аргументируйте свое мнение в 200—250 слов.

Suivez le plan:

I. Introduction: posez le problème.

II. Développement:

1) Exposez votre opinion,

2) Argumentez-la (donnez trois arguments «pour»

et des exemples).

3) Donnez un autre point de vue.

4) Argumentez-le (donnez trois arguments «pour»

et des exemples).

5) Expliquez pourquoi vous ne l’acceptez pas.

III. Conclusion: confirmez votre avis sur la question posée en vous basant sur vos arguments.

(1) Стратегические советы

Перед тем как написать текст:

1. Определите, исходя из плана, к какому типу сочинения (1 или 2) он относится;

2. Подумайте над аргументацией (аргументы «за» и «против»);

3. Набросайте план, который будет представлять три основные части вашего сочинения; например:

***

a) для вступления продумайте высказывание, которое представит ваше видение проблемы (и тут же задайтесь вопросом, в чем же состоит основное противоречие);

***

b) в основной части дайте краткий ответ на вами же сформулированный вопрос с доказательствами вашей правоты:

Да, действительно можно учиться с помощью Интернета, так как: 1)……… 2)……….. 3)……………. (Приведу пример,….);

Или: — Нет, нельзя научиться, прибегая к Интернету, так как: 1)……… 2)……….. 3)…………….. (Ваши примеры из жизни);

***

c) в заключении напишите свои выводы: подтвердите ваше мнение по вопросу (по выдвинутой проблеме), резюмировав (коротко представив) его и взвесив представленные вами аргументы.

Теперь составьте текст, следуя набросанному плану.

1. Peut-on réelement apprendre avec Internet?

Вводная фаза. On parle beaucoup aujourd’hui d’Internet comme d’un instrument de communication et d’information,

Постановка вопроса: mais est-ce également un outil d’apprentissage?

Ответ на поставленный вопрос (выражение мнения):

Il y a vraiment de plus en plus de personnes comme moi qui sont séduites et attirées par Internet et qui choisissent aujourd’hui des cours en ligne.

Аргументация:

D’abord, la navigation sur Internet est plus attractive que les traditionnels livres avec lesquels on doit seulement tourner les pages.

Ensuite, il y a les liens hypertextes (ссылки) qui facilitent beaucoup la navigation.

Enfin, Internet met à notre disposition une grande richesse d’informations.

Противоположное мнение: Toutefois, il y a des raisons pour se méfier d’Internet.

Контрагументация:

Au premier, toute cette richesse d’informations peut être également un frein à l’apprentissage: certaines personnes se découragent très vite face à la masse d’informations qu’elles doivent affronter.

De plus, le monde virtuel limite très fort les relations solides et véritables avec les autres. Dans un apprentissage en ligne, les gens peuvent se sentir seules n’ayant pas de véritable échange humain. Il y a aussi le danger de se replier sur soi et son ordinateur.

Enfin, ce qui est encore plus grave c’est que les informations dispensées sur Internet ne sont pas toujours d’une grande fiabilité.

Причина несогласия с противоположным мнением:

C’est pourquoi il faut savoir être très sélectif.

Заключение (итог): Bref, on peut apprendre avec Internet avec plaisir et facilité comme la connaissance est envisagée sous un angle très attractif. Mais cet apprentissage est possible à condition d’être prudent et de savoir faire le tri parmi la multitude des sites. (247 mots)

Составить текст (тип 2)

2. Vous êtes sceptique que les conclusions que les investigations génétiques permettent de tirer (biométrie, recherches de paternité, etc.).

Vous envoyez un courrier ironique à un magazine scientifique pour remettre en cause certains travaux, et attirer attention sur les usages sociaux que l’on pourrait en faire.

Suivez le plan (type 2):

I. Introduction:

Posez le problème.

II. Développement:

Exposez une opinion.

Défendez cette opinion (argumentez-la).

Donnez les arguments «pour»:

Le 1er argument;

Le 2ème argument;

Le 3ème argument.

Donnez les arguments «contre»:

Le 1er argument;

Le 2ème argument.

Donnez un exemple.

Le 3ème argument.

III. Conclusion:

Confirmation de votre position.

***

À présent la génétique est devenue un outil simple et pas cher pour que tout un chaqun connaisse son code-barre génétique qui caractérise sa personne. Bien sûr, je comprends bien tous ces bienfaits que les recherches génétiques nous apportent.

Avant tout, ça satisfait le désir de plusieurs gens qui ont vraiment envie de faire faire des testes génétiques pour connaitre mieux ses origines.

Ensuite, il y des raisons d’en utiliser pour pister des criminels.

Enfin, ça donne la possibilité de dépister les maladies.

Mais je me pose une question si elles sont toujours fiables les conclusions que les investigations génétiques permettent de tirer? J’en doute. Il est peu probable que les résultats des investigations soyent toujours fiables.

Premièrement, pour les sociétés intéressées c’est juste un moyen de tirer des bénéfices.

De plus, c’est pas rare les fautes qui peuvent mener aux conséquences grâves.

Prenons un exemple: des résultats faux reçus et présentés à la police. Et comme conséquence, un crime imposé à un innocent.

Et enfin, les resultats visant déterminer la paternité, ça peut provoquer chez les enfants un trauma psycologique. Je suis sûr qu’il est plus important pour les enfants celui qui les a éduqués.

Alors je crois cette fièvre génétique une maladie grave et donc il faut en guérir.

En concluant, il faut avouer que la génétique est une réalité qui évolue à une telle vitesse et il est stupide de croire que son développement va cesser. Elle a le droit d’exister et de se développer mais à la condition du contrôle strict des conclusions des investigations. (261 mots)

(2) Стратегические советы

После того как вы написали текст:

Проверьте, хорошо ли вы структурировали текст: все ли части предложенной в задании композиции вы отразили? разделили ли вы при этом текст на абзацы?

Использовали ли вы необходимые средства логической связи?

Сделали ли вы «мостики» между отдельными частями сочинения, соединяющие аргументацию с контраргументацией и с заключением?

Посчитайте также количество использованных в тексте слов и укажите его. При подсчете «словом» считается все, что находится между двумя интервалами, например:

«j’ai» — 1 слово;

«de la musique» — 3 слова.

Если ваш текст оказался коротким, развить (увеличить, расширить) текст до 250 слов можно за счет:

a) приведенных примеров;

b) развития одного из самых важных аргументов;

c) а также перефразировав идеи другими синонимичными конструкциями, требующими большего количества слов.

Наверняка, у вас будут трудности и с определением проблемы, и с логикой, и с речью. Однако не старайтесь свое рассуждение сводить к «сочинению на свободную тему» и развивать свои мысли, уцепившись за первую пришедшую в голову пару слов. Это ошибочно.

Создавать литературный шедевр не требуется, равно, как и проводить подробный лингвистический анализ.

Как же нужно работать?

Как написать вступление

(Pour construire l’introduction)

Как сформулировать проблему. Во введении вы представляете проблематику. Обычно она уже обозначена в задании и нужно только внимательно прочитать это задание. Но сама проблема часто не сформулирована, тогда вам предстоит дать формулировку.

Вы формулируете проблему своими словами и одновременно выдвигаете основное противоречие (основной вопрос), на который вам же и предстоит затем ответить. Поэтому:

Закончить Введение необходимо вопросительной конструкцией (вопросительной фразой), которая может начинаться с «mais»:

mais + вопросительное предложение.

Например:

— On apprend à notre école beaucoup de choses. Mais est-ce suffisant pour préparer les jeunes à la vie dans la société?

— Chacun sait que fumer est nuisible pour la santé, mais jusqu’à quel point? etc.

Как и многие специалисты в области филологии, я бы порекомендовала писать Вступление уже после того, как написаны обе части — Основная (Développement) и Заключение (Conclusion). Не правда ли, странный подход? Но он себя оправдывает.

В любом случае, чтобы сформулировать Введение к сочинению (Introduction), вы должны держать в голове примерный план того, о чем вы будете говорить в середине и особенно в конце (т.е. в Заключении) своего рассуждения, так как:

Вступление — содержит вопрос, а

Заключение — это ответ на этот вопрос.

Например:

I. Введение (Introduction). Вопрос:

…mais Internet est-ce vraiment un outil d’apprentissage?

III. Заключение (Conclusion). Короткий ответ-резюме:

L’apprentissage sur Internet est bien possible… (mais à condition que…) + элементы аргументации.

(3) Стратегические советы

Пытаясь сформулировать вопрос во Вступлении, вы должны в то же время заранее знать ответ на него (поскольку этот ответ будет звучать у вас в Заключении).

Поэтому также заранее продумайте формулировку ответа на этот вопрос.

Именно по этой же причине следует лучше начинать писать свое сочинение с Заключительной части, а не со Вступления — всегда легче развивать мысль, если знаешь, к чему она приведет.

Зная, какие выводы у вас последуют в заключении, вы с легкостью сформулируете Введение. Ведь оно будет в виде вопроса, ответ на который вы уже знаете.

Как написать заключение

(Pour conclure)

Мы уже знаем, что Заключение — это ответ на тот вопрос, который был поставлен вами во вступлении.

Однако нельзя забывать, что формулировка Заключения должна полностью базироваться на содержании вашей Основной части, то есть полностью опираться на выдвинутые вами в основной части аргументы.

Ответ, который содержится в Заключении, должен быть сформулирован как вывод (очень коротко, в виде резюме). Там необходимо подтвердить свое мнение по вопросу (по выдвинутой проблеме), взвесив представленные в основной части аргументы и опираясь на один из самых веских из этих аргументов.

Для заключительной части используем характерные для нее языковые средства, такие выражения, как:

pour conclure

pour clore

concluant

en conclusion

par conséquent

donc (после глагола)

c’est pourquoi

pour toutes ces raisons,… etc.

Вывод-резюме («Internet séduit et attire, mais il y a toutefois des raisons pour s’en méfier») все время держим в уме, т.к. в Заключении, вам предстоит высказать (подтвердить) эту мысль снова.

Однако чтобы не повторяться в выражениях, желательно передать ту же мыль другими словами, т.е. перефразировав ее (выразив ее другими синонимичными конструкциями).

Для Заключения, где необходимо показать свое искусство уметь сглаживать противоречия, выбираем самый веский контраргумент из трех, представленных вами в основной части:

Заключение (Conclusion). Короткий ответ-резюме:

— L’apprentissage sur Internet est donc bien possible

à condition d’être prudent (взято из 1 аргумента) et

de savoir faire le tri parmi la multitude des sites (взято из контраргумента).

***

POUR VOUS ENTRAÎNER… ТЕПЕРЬ ПОУПРАЖНЯЙТЕСЬ

Напишите вступление и заключение

***

A l’heure actuelle, 3 millions de décès par an dans le monde, dont 500 000 chez les femmes, sont dus directement ou indirectement au tabac (d’après le rapport de la Conférence mondiale sur le tabac, 1994).

3. Si les femmes continuent à augmenter leur consommation de cigarettes, le nombre de victimes doublera à l’an 2020. Est-ce évitable, à votre avis?

Ecrivez la réponse en argumentant votre point de vue en 200—250 mots.

Suivez le plan (type 2):

I. Introduction. Posez le problème.

II. Développement. Exposez une opinion.

Défendez cette opinion (argumentez-la).

Donnez les arguments «pour»:

Le 1er argument

Donnez un exemple.

Le 2ème argument

Le 3ème argument

Donnez les arguments «contre»;

Le 1er argument

Donnez un exemple.

Le 2ème argument

Le 3ème argument

III. Conclusion:

Confirmez votre position en vous basant sur vos arguments.

***

Chacun sait que fumer est nuisible pour la santé, mais jusqu’à quel point?

Si pendant longtemps on a pu mettre en doute les effets nocifs du tabac, les choses sont claires aujourd’hui. L’usage du tabac est le principal facteur de mortalité prématurée qui, à mon avis, soit évitable pourtant, mais à certaines conditions.

D’abord, les gens sont mal informés dans ce domaine. Si les fumeurs pouvaient le savoir, il ne resterait pas beaucoup d’adeptes du tabac.

En effet, un fumeur sur deux dans le monde meurt d’une maladie liée au tabagisme. La fumée n’est pas seulement nocive pour les fumeurs, elle l’est aussi pour leur entourage.

En plus, les fumeurs ont d’autant plus de risques qu’ils ont commencé à fumer jeunes. S’ils pouvaient éviter cette mauvaise habitude ou arrêter le plus tôt possible!

Enfin, aujourd’hui les parents fumeur (dont les mères aussi) sont des modèles négatifs pour leurs enfants qui imitent sans vouloir le comportement des adultes. S’ils prenaient plus de responsabilité pour cette question!

Hélas, même si les gens savent les effets nocifs du tabac, ils n’arrêtent jamais de fumer.

Au premier, il n’y a pas de motivation d’arrêter.

Dans la plupart des pays, alors que la consommation de tabac a baissé chez les hommes, elle s’est élevée chez les femmes.

Deuxièmement, la télé et le cinéma banalisent le problème présentant toujours les personnes fumeur de manière séduisante.

Enfin, encore un frein c’est la commerce qui ne va jamais refuser de distribuer des cigarettes.

(248mots)

Pour conclure… (10 mots)………………………………………………………………..…….………………………………………………..……………………..…….………………………………………………………………………..…….………………………………………………….……………………..………………………………..…………………………………………….………….…………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….…………………………………………………..………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….…………………………………………………..

***

On tourne beaucoup de films adaptés d’après un classique ou d’après une œuvre littéraire contemporaine. Pour ceux qui n’auraient lu le livre, question:

4. Lire le livre avant le film, ou attendre le film et lire le livre après?

Argumentez votre réponse en présentant les «pour» et les «contre» de votre choix. Ecrivez la réponse en argumentant votre point de vue (en 200—250 mots).

Suivez le plan (type 1):

I. Introduction

Posez le problème.

II. Développement

Exposez une opinion.

Défendez cette opinion (argumentez-la).

Donnez les arguments «pour»:

Le 1er argument.

Le 2ème argument.

Le 3ème argument.

Donnez les arguments «contre»:

Le 1er argument.

Le 2ème argument.

Le 3ème argument.

Donnez un exemple.

III. Conclusion:

Confirmation de votre position.

***

L’industrie du film dépend toujours de la création d’œuvres littéraires. Mais est-ce vraiment le prétexte de lire le livre avant de regarder le film?

On croit souvent que le livre original est toujours meilleur que son adaptation au cinéma. Moi non. Je pense que lire un livre original et voir son adaptation cinématographique sont deux types d’activités différents.

C’est pourquoi pas besoin de le lire.

Premièrement parce qu’avoir lu un livre avant d’aller voir son adaptation au cinéma rend le spectateur beaucoup plus critiqué à l’égard du film.

Ensuite, on perd le plaisir de l’intrigue et de la possibilité de percevoir la création cinématographique de façon plus naturelle sans subir son influence.

Finalement, voir l’adaptation d’un livre au cinéma peut donner l’envie de le lire après.

Certains gens croient autrement: il ne faut pas recevoir du plaisir de l’adaptation sans connaître le livre original.

D’abord, ils croient que dans ce cas-là la lecture devient plus motivant.

Ensuite, quand on lit un livre, on s’imagine les personnages, on se les représente à sa manière.

En fin compte, sans la lecture du livre, la consommation de l’adaptation devient passive.

Moi, je crois que les auteurs des livres écrivent toujours leurs œuvres pour les vendre ensuite à des producteurs de cinéma. Mais ce n’est pas la raison de lire leurs livres obligatoirement. C’est pourquoi je n’aime pas les adaptations au cinéma, je suis souvent déçu (e). (228 mots)

Pour conclure… (25 mots)…………………………………………………………….………….…………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….…………………………………………………..………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………….………….…………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….…………………………………………………..………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….……………………………………………………………………….………….…………………………………………………

***

Grâce à un réseau comme Internet, notre monde devient le village planétaire. Chacun peut avoir des correspondants en direct partout dans le monde pour faire passer et recevoir un message. Mais cependant…

Конец ознакомительного фрагмента.

Роль слов-связок во французском языке, в основном, выполняют наречия, но могут встречаться и все другие части речи. Давайте сразу смотреть все на примерах. Начинаем учиться говорить красиво и интересно!

Вводное слово-связка Вариант во французском языке
а это значит Et ça veut dire
без сомнений Sans doute
более того De plus
более менее Plus ou moins
было бы неплохо Il serait bon
было бы лучше Il vaut mieux
в данном случае Dans ce cas
в конце концов, в конечном счете Enfin, finalement
в общем En général
в то же время En même temps
в том-то и дело C’est que
в частности En particulier
вернее, точнее Notamment, pour être exact
вероятнее всего Le plus probable
вероятно apparemment
во всяком случае De toute façon, en tout cas
возможно (может быть) Peut-être
во-первых Premièrement, tout d’abord
впрочем D’ailleurs
вы шутите Vous plaisantez
действительно (по правде) Effectivement, vraiment
должно быть Doit être
другими словами Autant dire
если говорить честно À vrai dire
если хочешь Si tu veux
жаль Par pitié
и все-таки (не смотря ни на что) Malgré tout, quand même
и наоборот Et au contraire
и потом Et puis
или же Ou bien
или сказать лучше Pour mieux dire
именно так Exactement, précisément
иначе говоря Autrement dit
итак Donc, alors
как видите Comme vous voyez
как говорится Comme on dit
как минимум Au minimum, au moins
как это ни странно curieusement
конечно! Bien sûr! Certainement!
короче говоря Enfin, en bref
кроме всего прочего Par ailleurs
кроме того En outre
кстати À propos
мало того Non seulement
между нами Entre nous
между прочим Entre autres
мне очень жаль Je suis désolé
может быть Peut-être
на первый взгляд Au premier regard
на самом деле En realité
наверное Probablement
надеюсь J’espère
наконец-то Finalement
например Par exemple
не может быть, не могу поверить Pas possible, je ne peux pas le croire
несмотря ни на что Malgré tout
несомненно Bien entendu, certainement
нет слов Les mots manquent pour dire
обычно D’habitude, normalement
однако Cependant, pourtant, néanmoins
откровенно говоря Franchement
очевидно Évidemment
по моему мнению À mon avis
пожалуйста S’il vous plaît
почти Presque
представь себе Figure-toi/imagine
поэтому C’est pourquoi
Ради Бога! Pour l’amour de Dieu!
с другой стороны D’autre part
с одной стороны D’un côté
само собой разумеется De toute évidence/à l’évidence
Слава Богу Grâce au ciel
следовательно Donc, ainsi, conséquemment
следует заметить Il faut remarquer
так что Alors
таким образом À ce titre
тем не менее Nonobstant, pourtant, toutefois
то есть C’est-à-dire
точнее Plus exactement
удивительно Il est étonnant
Упаси Бог! À Dieu ne plaise
учитывая вышесказанное Compte tenu de ce qui précède
хотя Quoique
черт возьми! Diable!
что значит, это значит Ça signifie que, ça veut dire
это невозможно C’est pas possible
это не секрет Ce n’est pas indiscret
это правда C’est vrai
я думаю, считаю Je pense, je crois

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти среднюю величину пример
  • Как найти высоту опущенную на грань тетраэдра
  • Как правильно составить дарственную на дачу
  • Как найти свою призвание тест бесплатно
  • Как найти заряд в витке