На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «как ты меня нашел» на английский
how did you find me
how’d you find me
how you found me
А скажи мне, как ты меня нашел?
А теперь скажи, как ты меня нашел?
Думаю, нет смысла спрашивать, как ты меня нашел.
Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?
Скотт, как ты меня нашел?
И я забываю спросить как ты меня нашел?
Как… как ты меня нашел?
На кого ты работаешь, и как ты меня нашел?
«Но как, как ты меня нашел?» — обомлела женщина.
Если ты не знал, что я здесь работаю, как ты меня нашел?
Простите? — Как ты меня нашел?
Как… Как ты меня нашел??
Как… Как ты меня нашел?.
Потом я спросила голос на другом конце: «Как ты меня нашел?», мне ответили: «Один парень из Миннесоты обнаружил ваш знак SOS по системе Google Планета Земля».
We talked for what seemed like an eternity, then I asked the voice on the other end ‘How did you find me‘ to which they replied ‘Some kid from Minnesota found your SOS sign on Google Earth.’
Как ты меня нашел? — Твой друг сказал.
Как ты меня нашел? Джефф Пауэрс.
Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 110 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Как ты меня нашел перевод на английский
400 параллельный перевод
Как ты меня нашел?
How did you find me?
Но как ты меня нашел?
But how did you find me?
Это ты… Как ты меня нашел?
It’s you… how did you find me?
— Как ты меня нашел?
— How did you find me?
Как ты меня нашел?
HOW DID YOU FIND ME?
— Так, как ты меня нашел?
— So, how did you find me?
Как ты меня нашел?
Get up.
— Как ты меня нашел?
— How’d you find me?
А как ты меня нашел?
How’d you find me anyway?
Как ты меня нашел?
How’d you find me here?
Как ты меня нашел?
, how’d you find me?
Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?
What I want to know is how you find me?
Как ты меня нашел? Ты шутишь?
How’d you find me
— Как ты меня нашел?
How’d you find me?
Но как ты вообще меня нашел?
But how on earth did you ever find me?
— Как ты нашел меня?
— Where’d you find me?
Как ты меня нашёл?
— How did you find us?
Как ты нашел меня?
How did you find me?
А как ты меня вообще нашел?
And how did you actually find me here?
— Как ты меня нашёл?
How did you find me?
Как ты меня нашел?
How’d you find me?
Как ты меня нашел?
— How’d you find me?
— Как ты меня нашёл?
— How did you find me?
Как ты меня здесь нашёл?
How did you know I was here?
Не знаю, как ты нашёл меня… но представь моё удивление.
I don’t know how you found me but imagine my surprise.
— Как ты нашёл меня?
— How did you find me?
Как ты меня нашёл?
How did you find me?
— Блядь, как ты меня здесь нашёл?
— How the fuck did you find me?
Как ты нашел меня?
How’d you find me?
Значит, как ты говоришь, ты нашел меня?
How did you find me?
— Как ты меня нашёл?
— How did you know I was in here?
Как ты нашёл меня?
How did you know where I was?
Как ты меня нашёл?
WELL, HOW’D YOU FIND ME?
Как ты меня нашёл?
HOW’D YOU FIND ME?
— Как ты нашел меня?
— How’d you find me?
Как ты вообще меня нашёл?
How did you even find me?
Как ты нашёл меня?
How did you find me?
Как ты меня нашёл? В Сибруке лишь один отель.
Well, there’s only one hotel in Seabrook.
Как ты меня нашёл?
How’d you find me?
Ты как меня нашел?
How did you find me?
Как ты нашёл меня?
How did you find me’?
Как ты нашёл меня?
How did you know I’d be here?
Как ты меня вообще нашел?
How you even find me?
Может, расскажешь, как ты меня нашёл?
Do you mind telling me how you found me?
— Как ты меня нашёл?
— How’d you find me?
Как ты меня нашёл? — Кто ты?
How the hell do you keep finding me?
Как я понял, раз ты меня нашел, значит будет дело…
If you come to me, it’s probably a robot.
Так что если не ты дал ему мое имя, как он меня нашел?
So if you didn’t give him my name, how’d he find me?
Ты слышишь меня? Ты больше никогда не должен использовать слова «я нашел хороший сценарий», потому-что, ты и представления не имеешь, как выглядит гребаный сценарий.
You should never utter the words «I’ve found a good script»,’cause you have no idea what a good fucking script looks like.
Как ты меня нашёл?
How’d you know where I was?
Как ты нашел меня?
How do you find me?
- перевод на «как ты меня нашел» турецкий
Русский
English
Český
Deutsch
Español
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Примеры из текстов
— Как ты меня нашел?
“How’d you find me?”
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil’s Right Hand
The Devil’s Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010
– Тогда как ты меня нашел?
«Then how did you find me?»
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
– Как ты меня нашла?
“How’d you find me?”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
— А как же ты нашла меня?
“How did you find me, then?”
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО «Издательство АСТ», 2000
– Ты мертв с тех пор, как я нашел тебя висящим под потолком.
“You’ve been dead since the day I found you hanging from the ceiling.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
— Я теперь нашел, как тебя назвать, — кричал тот же Михалевич в третьем часу ночи, — ты не скептик, не разочарованный, не вольтерьянец, ты — байбак, и ты злостный байбак, байбак с сознаньем, не наивный бай бак.
«I have found out now what to call you,» cried the same Mihalevitch, at three o’clock in the morning. «You are not a sceptic, nor a pessimist, nor a Voltairean, you are a loafer, and you are a vicious loafer, a conscious loafer, not a simple loafer.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1983
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!