Как ты меня нашел по английски перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «как ты меня нашел» на английский

how did you find me

how’d you find me

how you found me


А скажи мне, как ты меня нашел?


А теперь скажи, как ты меня нашел?


Думаю, нет смысла спрашивать, как ты меня нашел.


Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?


Скотт, как ты меня нашел?


И я забываю спросить как ты меня нашел?


Как… как ты меня нашел?


На кого ты работаешь, и как ты меня нашел?


«Но как, как ты меня нашел?» — обомлела женщина.


Если ты не знал, что я здесь работаю, как ты меня нашел?


Простите? — Как ты меня нашел?


Как… Как ты меня нашел??


Как… Как ты меня нашел?.


Потом я спросила голос на другом конце: «Как ты меня нашел?», мне ответили: «Один парень из Миннесоты обнаружил ваш знак SOS по системе Google Планета Земля».



We talked for what seemed like an eternity, then I asked the voice on the other end ‘How did you find me‘ to which they replied ‘Some kid from Minnesota found your SOS sign on Google Earth.’


Как ты меня нашел? — Твой друг сказал.


Как ты меня нашел? Джефф Пауэрс.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 110 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Как ты меня нашел перевод на английский

400 параллельный перевод

Как ты меня нашел?

How did you find me?

Но как ты меня нашел?

But how did you find me?

Это ты… Как ты меня нашел?

It’s you… how did you find me?

— Как ты меня нашел?

— How did you find me?

Как ты меня нашел?

HOW DID YOU FIND ME?

— Так, как ты меня нашел?

— So, how did you find me?

Как ты меня нашел?

Get up.

— Как ты меня нашел?

— How’d you find me?

А как ты меня нашел?

How’d you find me anyway?

Как ты меня нашел?

How’d you find me here?

Как ты меня нашел?

, how’d you find me?

Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?

What I want to know is how you find me?

Как ты меня нашел? Ты шутишь?

How’d you find me

— Как ты меня нашел?

How’d you find me?

Но как ты вообще меня нашел?

But how on earth did you ever find me?

— Как ты нашел меня?

— Where’d you find me?

Как ты меня нашёл?

— How did you find us?

Как ты нашел меня?

How did you find me?

А как ты меня вообще нашел?

And how did you actually find me here?

— Как ты меня нашёл?

How did you find me?

Как ты меня нашел?

How’d you find me?

Как ты меня нашел?

— How’d you find me?

— Как ты меня нашёл?

— How did you find me?

Как ты меня здесь нашёл?

How did you know I was here?

Не знаю, как ты нашёл меня… но представь моё удивление.

I don’t know how you found me but imagine my surprise.

— Как ты нашёл меня?

— How did you find me?

Как ты меня нашёл?

How did you find me?

— Блядь, как ты меня здесь нашёл?

— How the fuck did you find me?

Как ты нашел меня?

How’d you find me?

Значит, как ты говоришь, ты нашел меня?

How did you find me?

— Как ты меня нашёл?

— How did you know I was in here?

Как ты нашёл меня?

How did you know where I was?

Как ты меня нашёл?

WELL, HOW’D YOU FIND ME?

Как ты меня нашёл?

HOW’D YOU FIND ME?

— Как ты нашел меня?

— How’d you find me?

Как ты вообще меня нашёл?

How did you even find me?

Как ты нашёл меня?

How did you find me?

Как ты меня нашёл? В Сибруке лишь один отель.

Well, there’s only one hotel in Seabrook.

Как ты меня нашёл?

How’d you find me?

Ты как меня нашел?

How did you find me?

Как ты нашёл меня?

How did you find me’?

Как ты нашёл меня?

How did you know I’d be here?

Как ты меня вообще нашел?

How you even find me?

Может, расскажешь, как ты меня нашёл?

Do you mind telling me how you found me?

— Как ты меня нашёл?

— How’d you find me?

Как ты меня нашёл? — Кто ты?

How the hell do you keep finding me?

Как я понял, раз ты меня нашел, значит будет дело…

If you come to me, it’s probably a robot.

Так что если не ты дал ему мое имя, как он меня нашел?

So if you didn’t give him my name, how’d he find me?

Ты слышишь меня? Ты больше никогда не должен использовать слова «я нашел хороший сценарий», потому-что, ты и представления не имеешь, как выглядит гребаный сценарий.

You should never utter the words «I’ve found a good script»,’cause you have no idea what a good fucking script looks like.

Как ты меня нашёл?

How’d you know where I was?

Как ты нашел меня?

How do you find me?

  • перевод на «как ты меня нашел» турецкий

Русский

English

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Примеры из текстов

Как ты меня нашел?

“How’d you find me?”

Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil’s Right Hand

The Devil’s Right Hand

Saintcrow, Lilith

© 2007 by Lilith Saintcrow

Правая рука дьявола

Сэйнткроу, Лилит

© 2007 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

– Тогда как ты меня нашел?

«Then how did you find me?»

Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening

Как ты меня нашла?

“How’d you find me?”

Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link

The Alexandria Link

Berry, Steve

Александрийское звено

Берри, Стив

© 2007 by Steve Berry

© А. Новиков, перевод с английского, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009

— А как же ты нашла меня?

“How did you find me, then?”

Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide

Xenocide

Card, Orson Scott

© copyright 1991 by Orson Scott Card

Ксеноцид

Кард, Орсон Скот

© copyright 1991 by Orson Scott Card

© Copyright перевод с английского Владимир Марченко

© ООО «Издательство АСТ», 2000

– Ты мертв с тех пор, как я нашел тебя висящим под потолком.

“You’ve been dead since the day I found you hanging from the ceiling.

Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game

The Damnation Game

Barker, Clive

© copyright 1985 by Clive Barker

Проклятая игра

Баркер, Клайв

© copyright 1985 by Clive Barker

© 1994, Кэдмэн

© перевод Д. Аношина

Я теперь нашел, как тебя назвать, — кричал тот же Михалевич в третьем часу ночи, — ты не скептик, не разочарованный, не вольтерьянец, ты — байбак, и ты злостный байбак, байбак с сознаньем, не наивный бай бак.

«I have found out now what to call you,» cried the same Mihalevitch, at three o’clock in the morning. «You are not a sceptic, nor a pessimist, nor a Voltairean, you are a loafer, and you are a vicious loafer, a conscious loafer, not a simple loafer.

Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как составить резюме на работу образец на английском языке
  • Как найти ребенка в твери
  • Как найти бренд одежды по фото
  • Как найти семя сосны
  • Как найти диаметральную плоскость