На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «как ты меня нашел» на французский
comment m’as-tu trouvé
comment tu m’as trouvé
comment m’avez-vous trouvée
comment vous m’avez trouvé
comment m’avez-vous trouvé
Comment tu m’as retrouvé
Comment tu m’as retrouvée
Comment m’avez vous trouvé
Comment m’as-tu retrouvée
Простите? — Как ты меня нашел?
А теперь скажи, как ты меня нашел?
Может, расскажешь, как ты меня нашёл?
Как ты меня нашел? Телефон.
И всё же, как ты меня нашел?
Как… Как ты меня нашел??
Как… как ты меня нашел?
Привет. Как ты меня нашёл?
Брайан? Как ты меня нашёл?
Как ты меня нашёл? — Твоя карточка.
Конечно же, как ты меня нашёл.
Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 106 мс
Как ты меня нашел перевод на французский
302 параллельный перевод
Как ты меня нашел?
Comment m’avez-vous trouvé?
Как ты меня нашел?
Comment tu m’as retrouvée?
Как ты меня нашел?
Comment tu m’as retrouvé?
— Так, как ты меня нашел?
— Alors, comment m’as-tu trouvé? — Peu importe.
Как ты меня нашел?
Lève-toi.
Как ты меня нашел?
Comment est-ce que vous m’avez trouvé?
— Как ты меня нашел?
— Comment tu m’as trouvée?
Как ты меня нашел?
Comment tu m’as trouvé?
А как ты меня нашел?
Tu savais que j’étais là?
Как ты меня нашел?
Comment m’as-tu retrouvé?
Что я хочу знать, так это как ты меня нашел?
— Comment tu m’as retrouvé?
Как ты меня нашел? Ты шутишь?
— Comment tu m’as trouvée?
Как ты меня нашел?
Comment m’as tu trouvé?
Как ты меня нашел?
Comment tu m’as trouvé?
Как ты меня нашел?
Comment tu m’as trouvée?
Как ты меня нашел?
Comment m’as-tu trouvé?
Как ты меня нашел?
Comment m’avez-vous retrouvée?
Но как ты вообще меня нашел?
Mais comment m’as-tu trouvée?
— Как ты нашел меня?
— Comment m’avez-vous trouvée?
— Как ты меня нашёл?
Comment tu m’as retrouvà © e?
Как ты меня нашел?
— Comment tu m’as retrouvée?
— Как ты меня нашёл?
— Comment vous m’avez trouvé?
— Как ты меня нашел?
Comment m’as-tu trouvé?
Как ты меня здесь нашёл?
Comment savais-tu que j’étais là?
Не знаю, как ты нашёл меня… но представь моё удивление.
J’ignore comment vous m’avez trouvé. Imaginez ma surprise.
— Как ты нашел меня?
— Comment vous m’avez retrouvé?
— Как ты вообще меня нашёл?
— Comment tu m’as retrouvé?
Как ты меня нашёл? – Твоя карточка.
Comment m’as-tu trouvé?
— Блядь, как ты меня здесь нашёл?
Comment m’as-tu trouvé ici?
Я должна тебя спросить, все-таки. Как ты нашел меня?
Mais comment m’avez-vous retrouvée?
— Как ты меня нашёл?
Comment tu m’as trouvé?
Как ты нашёл меня?
Comment savais-tu où j’étais?
— Как ты нашел меня?
— Tu m’as trouvé comment?
Как ты меня нашёл?
Comment m’as-tu trouvé?
Как ты меня нашёл?
Comment m’avez-vous trouvée?
Как ты меня нашел?
Comment m’as-tu trouvée?
Как ты нашёл меня?
Comment m’as-tu retrouvée?
— Как ты нашёл меня? Твои подруги в ресторане сказали мне где ты работаешь.
Vos copines m’ont dit oû vous travaillez.
— Как ты нашёл меня?
— Tu m’as suivie?
Как ты нашел меня?
Comment m’as-tu trouvé?
Как ты меня нашёл?
Comment m’as-tu trouvée?
Как ты меня нашёл?
Comment m’as-tu retrouvé?
Ты как меня нашел? Ты хорошо пахнешь.
Tu sens bon.
Как ты нашел меня?
Comment tu m’as retrouvée?
Как ты нашёл меня?
Comment tu as su que j’étais là?
Как ты меня вообще нашел?
Comment tu m’as retrouvée?
Может, расскажешь, как ты меня нашёл?
— Tu voudrais pas me dire comment tu m’as trouvé?
— Как ты меня нашёл?
— Je pensais plus te revoir.
Как ты меня нашёл?
Comment tu m’as trouvé?
Как ты нашел меня?
Comment m’avez vous trouvé?
Как ты меня нашел?
Comment m’as-tu retrouvée?
- перевод на «как ты меня нашел» турецкий
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Юл
Юлия
в французском языке нет фразы «я скучаю по тебе».
ты говоришь «tu me manques», что переводится как «ты отсутствуешь у меня».
я люблю это «ты отсутствуешь у меня».
ты как будто моя часть или орган или кровь текущая по венам.
я не могу функционировать без тебя.
часть
язык
фраза
кровь
вено
орган
Ответы
Aleksandrъ
Ты отсутствуешь у меня . Это как то жизни нет в этих словах . Либо она в могиле лежит или отрезали у него часть тела . .или ассоциируется еще с потерей вещи какой то . Толи дело Я скучаю по тебе . Тут хоть жизнь чувствуется.а не морг
И Вы не поняли, не страшно. Просто пытаюсь найти одинаково чувствующих со мной людей) Светлых гор Вам)
ДШ
Димитрий Шумейко
Ой как тонко всё придумано! Приходишь такой домой, жена на диване валяется с бокалом вина. Дома гвалт и жрать нечего. ????!!!!!!! «Милый, я без тебя не могу функционировать!»
ДА
Дмитрий Абрамов
Английское «скучаю по тебе» — «miss you» — вообще умора как переводится..
Мало того, что «you» — это «вы» во множественном числе, а не «ты»…
Убогие языки..
Ali Habilaev
бывает не переводится дословно,по смыслу предложения обычно переводят
Alexandr Galkin
Ещё Михаил Васильевич Ломоносов красиво высказался о языках☺
ВН
Владимир Н
Самый богатый язык в Мире это русский. Поэтому он Великий и Могучий.
Юл
Юлия
Глупый, как и все) Но допёрло до двух человек. Уже реультат. От многих говна нахлебалась. Вот начинаю уже задумываться на этой почве. Может мне уже в социологи податься. Инженегром скучно)
Сергей Гущин
а по русски звучит куда круче https://yadi.sk/d/c3KRSwMP8QdOE
Ангел L
нет. правильный.перевод-мне тебя не хватает…..
Юл
Юлия
Однажды можно отказаться от яндекс переводчика и посмотреть словарь )
ⅅжекоб✭Умба
В английском похожее значение имеет — I need you.
Василий Васильченко
Юль ты не поняла , когда с тобой мы вместе … врозь. Когда мы в розь… С тобой мы вместе!мы слившись в месте, воедино …. Любя друг ,друга каждый раз становимся на миг едины!
Василий Васильченко
А все же , я пока на восемнадцать , дальше инструктор не разрешил . Выдыхала кислород посчитаны на сорок пять минут!
Бабайкин Юрий
Ты отсутствуешь у меня когда один из расставшихся настойчиво напоминает о себе,а второй не желает отношений…
Юл
Юлия
Здесь речь не о безответной любви
Французский язык является официальным языком Франции и 28 других стран, расположенных в Африке, Америке, Океании, Карибском бассейне, Юго-Восточной Азии, островах Индийского океана. Он принадлежит к семейству индоевропейских языков (романская группа). Основой письма является латинский алфавит, который в базовой версии насчитывает 26 букв. В французских словах ударение всегда падает на последний слог.
В современном мире разговорник с переводом и транскрипцией — необходимый онлайн-помощник во время любой зарубежной поездки. В нем можно быстро находить нужные фразы и слова, ведь они упорядочены по темам, в отличии от бумажного словаря.
Скачать русско-французский разговорник (pdf)
Общие и стандартные фразы
Разговорник содержит основные фразы для начинающих изучение языка. Французы будут в восторге, если путешественник выучит элементарные выражения на их родном языке. Если вы выехали за границу на деловые переговоры, лучше отдать предпочтение переводчику, так вы будете себя чувствовать более уверенно.
Русский — Французский — Произношение
- Да — Oui —Уи
- Нет — Non — Нон
- Спасибо — Merci — Ме́рси
- Пожалуйста — S’il vous plaît — Силь ву пле
- Договорились — D’accord — Да́кор
- Извините — Pardon — Па́рдон
- Извините (для привлечения внимания) — Excusez-moi — Экскю́зэ му́а
- Помогите мне, пожалуйста — Aidez-moi, s’il vous plaît — Э́дэ-му́а, силь ву плэ
- Спасибо за … — Merci pour … — Мэ́рси пур …
- Приглашение — Votre invitation — Вотр энвита́сьо’н
- Помощь — Votre aide — Вотр эд
- Внимание — Votre attention — Вотр ата́нсьо’н
- Гостеприимство — Votre hospitalité — Вотр оспиталитэ́
- Вы говорите … — Parlez vous … — Па́рле ву …
- … по-русски? — … russe? — … рюс?
- … по-английски ? — … anglais ? — … а́нглэ?
- …по-французски? —…français ? —… фра́нсэ?
- Я не говорю по-французски — Je ne parle pas français — Же не парль па фра́нсе’
- Пожалуйста, повторите — Répétez s’il-vous-plaît — Рэ́пэте’, силь ву пле’
- Помедленнее, пожалуйста — Plus lentement, s’il vous plaît — Плю лянтма́н, силь ву плэ
- Я не понимаю — Je ne comprends pas — Жё нэ ко́мпран па
- Я против — Je suis contre — Жё сю́и контр
- Я не хочу — Je ne veux pas — Жё не вё па
- Я подумаю — Je penserai — Жё па́нсрэ
- Я постараюсь — Je tâcherai — Жё та́шрэ
- Мне нужно … — J’ai besoin de… — Жэ бёзу́эн до
- Очень приятно! — Enchanté! — Анша́нтэ!
Приветствия и обращения
Во Франции, когда вы произносите слово Bonjour, необходимо еще добавлять Monsieur (к мужчине), Madame (к женщине) или Mademoiselle (к молодой девушке), тогда приветствие будет более конкретным. При общении лучше избегать вопросов о деньгах и личной жизни француза, так как это может испортить с ним отношения.
Русский — Французский — Произношение
- Привет — Salut — Са́лю
- До свидания! — Au revoir! — О реву́ар!
- Добро пожаловать — Bienvenue — Бьенве́ню
- Доброе утро / Добрый день / Здравствуйте — Bonjour — Бо́нжур
- Добрый вечер — Bonsoir — Бо́нсуар
- До скорой встречи — A bientôt — А бье́нто
- Спокойной ночи — Bonne nuit — Бо́нне ню́и
- Счастливого пути! — Bon voyage! — Бон ву́аж!
- Как дела? / Как жизнь? — Comment ca va? — Ко́ман са ва?
- Приветствую вас (официальное) — Je vous salue — Жё ву са́лю
- Спасибо, хорошо — Merci, ça va — Ме́рси, са ва
- Господин, госпожа… — Monsieur, madame… — Ме́сьё, ма́дам…
- Как у вас дела? — Comment allez-vous ? — Ко́ман та́ле ву?
- У меня дела не очень — Je ne vais pas très bien — Жё нэ ва па трэ бьян
- Как вас зовут? (если на «вы») — Comment vous appelez-vous? — Ко́ман вуза́пле ву?
- Как вас зовут? (если с собеседником на «ты») — Comment tu t’appelles? — Ко́ман тю та́пель?
- Меня зовут… — Je m’appelle … — Жё ма́пель…
Дата и время
Русский — Французский — Произношение
- Один — Un — Эн
- Два — Deux — До́ё
- Три — Trois — Тру́а
- Четыре — Quatre — Кятр
- Пять — Cinq — Сэнк
- Шесть — Six — Сис
- Семь — Sept — Сэт
- Восемь — Huit — У́ит
- Девять — Neuf — Но́ёф
- Десять — Dix — Дис
- Одинадцать — Onze — Онз
- Двенадцать — Douze — Дуз
- Время не подскажете? — Quelle heure est-il s’il vous plaît? — Кель ёр э́тиль, силь ву пле?
- Какое сегодня число? — Quelle date sommes-nous? — Кель дат сом ну?
- Понедельник — Lundi — Ле́нди
- Вторник — Mardi — Ма́рди
- Среда — Mercredi — Мэ́крёди
- Четверг — Jeudi — Жёди
- Пятница — Vendredi — Ванрёди
- Суббота — Samedi — Са́мди
- Воскресенье — Dimanche — Ди́манш
- Который сейчас час? — Quelle heure est-il? — Кель ёр е тиль?
- Час — Heure — Ёр
- Минута — Minúte — Ми́нут
- Три часа дня / ночи — Il est trois heures du matin / de l’après midi — Иль э тру́а зёр дю ма́тан / дё ля́прэ ми́ди
- Сейчас пять часов — Il est cinq heures — Иль э саньк ёр
- 10 минут шестого — Il est sept heures dix — Иль э сэт ёр дис
- Половина десятого — Il est neuf heures et demie — Иль э нов ёр э дми
- Без четверти десять — Il est dix heures moins le quart — Иль э диз ёр му́ан лё кар
- Полдень — Il est midi — Иль э ми́ди
- Полночь — Il est minuit — Иль э миню́и
- Ночью — La nuit — Ля ню́и
- Утром — Le matin — Лё ма́тан
- Днем — L’après-midi — Ля́прэ ми́ди
- Вечером — Le soir — Лё су́ар
- Сегодня — Aujourd’hui — Ожурдю́и
- Вчера — Hier — И́ер
- Завтра — Demain — Дёман
- На прошлой неделе — La semaine dernière — Ля смэн дэ́рньер
- На следующей неделе La semaine prochaine Ля смэн про́шэн
- Ежедневно — Quotidien — Куоти́дьен
- Еженедельно — Hebdomadaire — Эбдома́дэр
Прибытие в страну
Самый простой и быстрый способ попасть во Францию из России — на самолете. Продолжительность перелета Москва — Париж составляет около 4 часов. Путешествие другими видами транспорта займет 1,5–3 дня. После прибытия путешественнику предстоит пройти таможенный и паспортный контроль. В разговорнике содержатся фразы, которые помогут ответить на некоторые стандартные вопросы.
Русский — Французский — Произношение
- Мой паспорт и билет, пожалуйста — Mon passeport et votre ticket, s’il vous plaît — Мон паспор е вотр тикэ, силь ву плэ
- Мы приземлимся примерно через 15 мин. — Nous atterrirons dans environ quinze minutes — Ну затерисон дан анвирон кэнз минют
- Я из России, а вы? — Je viens de Russie, et vous ? — Жё вьян дё Рюси э ву?
- Вот мой страховой полис для моей поездки — Voici ma police d’assurance voyage pour mon voyage — Вуаси ма полис дасюранс пур мон вуаяж
- Я первый раз в Париже — Je suis à Paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа
В аэропорту
Русский — Французский — Произношение
- Регистрация багажа — Enregistrement des bagages — Анрежистре́ман де ба́гаж
- Прилет — Arrivée — Ари́ве
- Отправление — Départs — Де́пар
- Ручная кладь — Bagage à main — Ба́гаж а́ мэн
- Камера хранения — Consigne — Ко́нсинь
- Этот рейс прямой? — Est-ce un vol sans escale? — Эс эн воль сан зэ́скаль?
- Посадка уже объявлена? — A-t-on déjà annoncé l’atterrissage? — А́тон дэ́жа ано́нсэ лятэри́саж?
- Где находится зал ожидания? — Où est la salle d’attente? — У э ля саль да́тант?
- Я предпочитаю место около окна / у коридора — Je préfère une place côté fenêtre / côté couloir — Жё пре́фер юн пляс сотэ́ фэ́нэтр / сотэ́ кулу́ар
- Рейс опаздывает — Le vol est retardé — Лё воль э рета́рдэ
- Рейс отменен — Le vol est annulé — Лё воль этаню́ле
- Где самолет делает посадку? — Òu l’avion fait-il escale? — У ля́вьон фэ́тиль э́скаль?
- Какова продолжительность полета? — Combien dure le vol? — Ко́мбьен дюр лё воль?
- Где здесь выход на посадку № …? — Où est la sortie …? — У э ля со́рти …?
- Пожалуйста, один билет — S’il vous plaît, un billet — Силь ву пле, эн би́йе
- Экономкласса — Classe économie — Кляс экономи́и
- Бизнес-класса — Classe affaire — Кляс а́фэр
- Вот номер моего бронирования — Voici mon numéro de réservation — Вуа́си мон нюме́ро де резерва́сьон
- Где парковка такси? — Où est la station de taxis? — У э ля ста́сьон дё та́кси?
- Принесите мне, пожалуйста, … — Pourriez-vous m’apporter … — Пу́рье ву ма по́ртэ …
- Плед — Un plaid — Плэд
- Гигиенический пакет — Un paquet hygiénique — Ан па́кэ ижье́ник
- Чашку кофе — Un tasse de café — Юн тас дё ка́фэ
- Стакан сока — Un verre du jus — Ан вэр дю жюс
- Помогите мне пристегнуть ремни — Aidez-moi à attacher ma ceinture — Эд му́а а́ атта́ше ма сэ́нтюр
На вокзале
Русский — Французский — Произношение
- Где здесь расписание поездов? — Où se trouve l’horaire des trains? — У сё трув лёрэр дэ тран?
- Сколько стоит билет в …? — Combien coûte un billet pour …? — Ко́мбьян кут ан би́йе пур …?
- Пожалуйста, 2 взрослых билета и один детский до Парижа — Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris, s’il vous plaît — Дё би́йе а́дюльт э́тон би́йэ пур па́ри силь ву пле
- Один билет до … — Un billet pour … — Ан би́йе пур …
- Билет туда-обратно — Un aller-retour — Ан а́лэ ре́тур
- Когда отправляется поезд? — Quand part le train pour …? — Кян пар лё трэн пур …?
- На какой путь прибывает поезд? — A quelle voie arrive le train? — А кель ву́а а́рив лё тран?
- Во сколько прибывает поезд? — A quelle heure arrive le train? — А кель ёр а́рив лё тран?
Таможня и паспортный контроль
Русский — Французский — Произношение
- Где паспортный контроль? — Où contrôle-t-on les passeports? — У ко́нтроль-тон ле па́спор?
- Пограничный контроль — Contrôle douanier — Ко́нтроль дуа́нье
- Мне нечего декларировать — Je n’ai rien à déclarer — Жё нэ рьен, а дэ́клярэ
- У меня только ручная кладь — Je n’ai que mes bagages à main — Жё нэ кё мэ ба́гаж а мэн
- Транзитная виза — Visa de transit — Ви́за дё тра́нзит
- Деловая поездка — Pour affaires — Пур а́фэр
- Туристическая — Comme touriste — Ком ту́рист
- По приглашению — Sur invitation — Сюр эвита́сьон
- Вот мой паспорт — Voici mon passeport — Вуа́си мон па́спор
- Это подарки — Ce sont des cadeaux — Сё сон дэ ка́до
- Я могу взять сумку с собой? — Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? — Э́скё жё пё прандр сё сак дан лё са́лён?
- У меня долларов …— J’ai … dollars —Жэ … до́ляр
Фразы про COVID-19
Русский — Французский — Произношение
- Маска и перчатки — Masque et gants — Маскь э гон
- Социальная дистанция — Distance sociale — Ди́стон со́сьяль
- Сертификат вакцинации — Certificat de vaccination — Сэртифи́кат де ваксина́сьон
- Вот мой QR-код — Voici mon code QR — Вуа́си му ко́ди QR
Транспорт: такси и автобусы
Русский — Французский — Произношение
- Где я могу взять такси? — Ou puis-je prendre un taxi? — У пю́иж прандр эн та́кси?
- Вызовите такси, пожалуйста — Appelez le taxi, s’il vous plaît — А́пле лё та́кси, силь ву пле
- Отвезите меня … — Déposez-moi … — Депо́зэ му́а …
- В аэропорт — À l’aéroport — А ляэро́пор
- На вокзал — À la gare — А ля гар
- В гостиницу — À l’hôtel — А лётэ́ль
- В центр города — Au centre-ville — О сантр дё ля виль
- Отвезите меня по этому адресу — Conduisez-moi à cette adresse, s’il vous plaît — Кондюи́зэ му́а, а сэт а́дрэс силь ву пле
- Остановите здесь, пожалуйста — Arrêtez ici, s’il vous plaît — Арэ́тэ и́си, силь ву пле
- Вы не могли бы меня подождать? — Pourriez-vous m’attendre? — Пу́рье ву ма́тандр?
- Сколько стоит доехать до …? — Quel est le prix jusqu’à …? — Кэль э лё при жю́ска …?
- Прямо — Tout droit — Ту дру́а
- Налево — A gauche — А гош
- Направо — A droite — А дру́ат
- Куда идет этот автобус? — Où va ce bus? — У ва сё бю?
- Этот автобус останавливается в …? — Ce bus s’arrête-t-il à …? — Сё бю сарэ́тиль а …?
- Когда этот автобус приезжает в …? — Quand ce bus arrivera à …? — Кян сё бю аривэ́ра а …?
Ориентация в городе
Русский — Французский — Произношение
- Я ищу … — Je cherche … — Жё шэрш …
- Что посмотреть в первую очередь? — Ou’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? — Кэски́льфо рёга́рде ан прёмье льё?
- Скажите, пожалуйста, где находится …? — Dites, s’il vous plait ou se trouve …? — Дит сильву́пле у сё трув …?
- Ресторан — Le restaurant — Лё рэсто́ран
- Гостиница — L’hôtel — Лётэль
- Музей — Musée — Мю́зэ
- Железнодорожный вокзал — La gare — Ля гар
- Автовокзал — La gare routière — Ля гар ру́тьер
- Остановка — L’arrêt — Ля́рэ
- Обменный пункт — La bureau de change — Ля бю́ро дё шанж
- Супермаркет — Le supermarché — Лё суперма́рше
- Почта — Le bureau de poste — Лё бю́ро дэ пост
- Туристический офис — L’office de tourisme — Лёфис дэ ту́ризм
- Посольство России — L’ambassade russe — Ламба́сад рус
- Где ближайшая станция метро? — Où est la station de métro la plus proche? — У э ля ста́сьон дё ме́тро ля плю прош?
- Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? — Quels moments d’architecture y a-t-il dans votre ville? — Кэль моню́ман аршитэ́ктюр йа́тиль дан вотр виль?
- Это далеко отсюда? — C’est loin d’ici? — Сэ лю́эн ди́си?
- Туда можно добраться пешком? — Puis-je y arriver à pied? — Пю́иж и ари́вэ, а пьё?
- Я в Париже первый раз — Je suis a Paris pour la première fois — Жё сью́и, а Па́ри пур ля прёмьер фу́а
- Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы — Je suis étranger aidez-moi, à arriver à l’hôtel — Жё сю́и зэтрра́нжэ, э́дэ-му́а, а ари́вэ, а лётэль
- Я заблудился — Je me suis égaré — Жё мё сю́и зэга́рэ
- Как я могу добраться до аэропорта? — Comment puis-je arriver à l’aéroport? — Ко́ман пюижари́ве, а ляэро́пор?
- Как добраться до центра города? — Comment aller au centre de la ville? — Ко́ман та́ле о сантр дё ля виль?
Гостиница и размещение в номере
Русский — Французский — Произношение
- У меня забронирован номер — On m’a réservé une chambre — Он ма рэ́зэрвэ́ ун шамбр
- Могу ли я забронировать номер? — Puis-je réserver une chambre? — Пю́иж рэ́зэрвэ юн шамбр?
- Сколько стоит номер в сутки? — Combien coûte cette chambre par nuit? — Ко́мбьян кут сэт шамбр пар ню́и?
- Номер на одного человека — Une chambre pour une personne — Ун шамбр пур юн пе́рсон
- Номер для двоих — Une chambre pour deux personnes — Ун шамбр пур дё пе́рсон
- С ванной — Une salle de bains — Ун саль дё бэн
- С душем — Une douche — Ун душ
- С холодильником — Un réfrigérateur — Эн рэфрижэра́тёр
- Я хотел бы дополнительную кровать — Je voudrais un lit supplémentaire — Жё ву́дрэ эн ли сюплема́нтэр
- Номер на один день — Chambre pour un jour — Ун шамбр пур эн жур
- Номер на два дня — Chambre pour deux jours — Ун шамбр пур дё жур
- Есть ли интернет в номере? — Est-ce qu’il y a un accès internet dans la chambre ? — Эски́лья эн а́ксэ инте́рнет дан ля шамбр?
- На каком этаже моя комната? — A quel étage se trouve ma chambre? — А кэлэ́таж сё трув ма шамбр?
- Ключ, пожалуйста — Le clef, s’il vous plaît — Лё клэ, силь ву пле
- В котором часу у вас завтрак? — A quelle heure servez-vous le petit déjeuner? — А кель ёр сэрвэ́ву лё пе́ти дэ́жёнэ?
- Где находится …? — Où se trouve …? — У сё трув …?
- Ресторан — Le restaurant — Лё рэсто́ран
- Кафе — La café — Лё кафэ́
- Бар — Le bar — Лё бар
- Лифт — L’ascenseur — Ляса́нсёр
- Нет горячей воды — Il n’y a pas d’eau chaude — Иль нья па до шод
- Во сколько я должен освободить номер? — A quelle heure dois-je libérer la chambre ? — А кэ́лёр ду́аж либе́ре ля шамбр?
- Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер — S’il vous plaît, portés mes valises dans ma chambre — Силь ву пле, портэ́ мэ ва́лиз дан ма шамбр
- Я уезжаю сегодня утром / днем / вечером — Je pars ce matin / cet après-midi / ce soir — Жё пар се ма́тэн / сет а́прэ ми́ди / се су́ар
- Я хотел бы оплатить счет — Je voudrais régler la note — Жё ву́дрэ рэ́гле ля нот
- Я заплачу наличными — Je vais payer en espèces — Жё вэ пэ́йе ан э́спэс
- Я хотел бы заплатить банковской картой — Je voudrais payer par carte bancaire — Жё ву́дрэ пэ́е пар карт ба́нкэр
Покупки в магазине и на рынках
Русский — Французский — Произношение
- Где можно купить …? — Ou puis-je acheter …? — У пю́иж а́штэ …?
- Есть ли у вас …? — Avez-vous …? — А́вэ ву …?
- Я хотел бы … — Je voudrais — Жё ву́дрэ …
- Покажите мне это, пожалуйста — Montrez-moi cela, s’il vous plaît — Мо́нтрэ му́а сэ́ля, силь ву пле
- Сколько это стоит? — Combien ça coûte? — Ко́мбьян са кут?
- Это слишком дорого — C’est trop cher — Сэ тро шер
- Это дорого / дешево — C’est cher / bon marché — Сэ шер / бон ма́ршэ
- Могу я это померить? — Puis-je l’essayer? — Пю́иж л’эсэ́йе?
- Мне нужен размер … — J’ai besoin de la taille / pointure … — Жэ бёзу́ан дё ля тай / пуа́нтюр
- Какой это размер? — C’est quelle taille? — Сэ кель тай?
- Я ищу отдел … — Je cherche le rayon … — Жё шэрш лё рэ́йон …
- Одежда — Des vêtements — Дэ вэ́тман
- Обувь — Des chaussures — Дэ шо́сюр
- Галантерея — De mercerie — Дё мэ́рсёри
- Когда магазин открывается (закрывается)? — Quand ouvre (ferme) ce magasin? — Кан увр (фэрм) сё мага́зэн?
- Дайте мне, пожалуйста … — Donnez-moi, s’il vous plaît… — До́нэ-му́а, силь ву пле …
- Пакет молока — Un paquet de lait — Эн па́кэ-де ле
- Пачку чая — Un paquet de thé — Эн па́кэ дё тэ
- Пачку масла — Un paquet de beurre — Эн па́кэ дё тэ бёр
- Батон хлеба — Une baguette — Ун ба́гэт
- Коробку конфет — Une boîte de bonbons — Ун бу́ат дё бо́нбон
- Пожалуйста, один килограмм … — S’il vous plaît un kilo … — Силь ву пле, эн ки́ле …
- Огурцов — De concombres — Дё ко́нкомбр
- Помидоров — De tomates — Дё то́мат
- Рыбы — Du poisson — Дю пуа́сон
- Бананов — Des bananes — Дэ ба́нан
- Винограда — Du raisin — Дю рэ́зэн
- Вам помочь? — Puis-je vous aider? — Пю́иж вузэ́дэ?
- Чье это производство? — Ou est-il fabriqué? — У э́тиль фабри́ке?
- Нет, спасибо, я просто смотрю — Non, merci, je regarde tout simplement — Нон, ме́рси, жё рёгард ту сэ́мплёман
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
При посещении ресторана во Франции официантов не следует называть Garçon. Дословный перевод этого слова с французского на русский означает «мальчик». Начинать общаться с официантом или официанткой следует словами Monsieur или Madame соответственно. Вы сможете сделать заказ в ресторане, кафе или баре, используя популярные фразы из этого разговорника.
Русский — Французский — Произношение
- Открыто / Закрыто — Ouvert / Fermé — У́вер / Ферме́
- Здесь не занято? — La place est-elle occupée? — Ля пляс э́таль оку́пэ?
- Меню, пожалуйста — Le menu, s’il vous plaît — Лё ме́ню, сильву́пле
- Какие фирменные блюда у вас есть? — Qu’est-ce que vous avez comme spécialités maison? — Кэ́скё ву за́вэ ком?
- Что вы можете нам порекомендовать? — Que pouvez-vous nous recommander? — Ее пу́вэ-ву ну рекома́ндэ?
- Могу ли я зарезервировать столик? — Puis-je réserver la table? — Пю́иж рэзэ́рвэ ля табль?
- Для двоих — Pour deux — Пур дё
- Для троих — Pour trois — Пур тру́а
- Для четырех — Pour quatre — Пур катр
- Скажите, пожалуйста, что такое …? — Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? — Дит сильву́пле кёскёсэ кё …?
- Это мясное блюдо? — C’est un plat de viande? — Сэ́тэн пля дё вьянд?
- Это рыбное блюдо? — C’est un plat de poisson? — Сэ́тэн пля дё пуа́сон?
- Какие у вас есть напитки? — Qu’est-ce que vous avez comme boissons? — Кэ́скё ву за́вэ ком буа́сон?
- Чай — Du thé — Дю тэ
- Кофе — Café — Кафэ́
- Сок — Du jus — Дю жю
- Кока-кола — Un coca-cola — Эн ко́ка-ко́ля
- Вино — De l’eau — Дю вэн
- Пиво — De la bière — До ля бьер
- Пожалуйста, принесите мне … — Apportez-moi, s’il vous plaît … — Апо́ртэ му́а сильву́пле …
- Кофе с молоком и круассан — Un café au lait avec un croissant — Ан кафэ́ о́лэ а́вэк ан круа́ссан
- Омлет — Omelette — О́млет
- Мороженное — Une glace — Ун гляс
- Яблочный пирог — Une tarte aux pommes — Ун тарт о пом
- Фруктовый салат — Une salade de fruits — Ун са́ляд д’ фрю́и
- Грибы — Les champignons — Лё шампи́нён
- Мясо — De la viande — До ля вьянд
- Сэндвич с ветчиной и сыром — Un sandwich jambon et fromage — Ан са́ндвич жа́мбон э фро́маж
- Морепродукты — Fruits de mer — Фру́и дё мэр
- Чек пожалуйста — L’addition, s’il vous plaît — Ляди́сьон сильву́пле
- Завтрак / Обед / Ужин — Le petit déjeuner / Le déjeuner / Le dîner — Лё пти де́жёне / Лё де́жёне / Лё ди́не
- Я вегетарианец — Je suis végétarien — Жё сю́и вэжэта́рьен
- Ваша кулинария превосходна! — Votre cuisine est excellente! — Вотр кюи́зин этэксэ́лант!
Чрезвычайные ситуации, помощь
Иногда во время пребывания в чужой стране может возникнуть необходимость экстренно позвать кого-то. Иностранцу желательно говорить четко и лаконично, чтобы быстро получить практическую помощь. Самоучитель содержит полезные фразы на случай чрезвычайных ситуаций.
Русский — Французский — Произношение
- Что с вами? — Que vous arrivé-t-il? — Кё вуза́рив тиль?
- Мне плохо — J’ai un malaise — Жён ма́лез
- У меня болит голова / живот — J’ai mal a la tête /au ventre — Же маль а ля тэт /о вантр
- Меня тошнит — J’ai mal au coeur — Же маль е кёр
- Помогите мне, пожалуйста — Aidez-moi, s’il vous plaît — Э́дэ му́а силь ву пле
- Я сломал ногу — Je me suis cassé la jambe — Жё мё сью́и ка́сэ ля́жамб
- У меня небольшая проблема — J’ai un petit problème — Же ён пёти про́блем
- Вызовите врача! — Appelez un médecin! — А́пле эн ме́дсэн!
- Вызовите полицию! — Appelez la police! — А́пле ля по́лис!
- Вор! — Au voleur! — О во́лёр!
- Пожар! — Au feu! — О фё!
- Помогите! — Au secours! — О сэ́кур!
- Можно воспользоваться вашим мобильным? — Puis-je utiliser votre portable? — Пю́и жё утили́зэ вотр по́ртабль
- Я потерялся — Je suis perdu — Жё су́и пе́рдю