Кто знает как найти перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «знает, как найти» на английский

knows how to find

know how to find

who knows how to reach

knows how to make


Он знает, как найти золото и без карты.


Изначально массажист знает, как найти подход к больному, на что следует в первую очередь обращать пристальное внимание.



Initially, the masseur knows how to find an approach to the patient, which should first and foremost pay close attention.


Только потому что он не знает, как найти межпространственное искажение.



Just because he doesn’t know how to find an interspatial flexure.


Возможно, он не знает, как найти меня.


Эли нужны деньги, и только Шана знает, как найти её.


Элисон нужны деньги, это всё, что я знаю. и только Шана знает, как найти её.



All I know is that Alison’s running out of money and Shana’s the only one who knows how to reach her.


Может быть, он не знает, как найти меня.


Начальник отделения связи не знает, как найти его.


Однако сейчас никто не знает, как найти основу для такой теории».


Он знает, как найти некоторые вещи, такие как телефонные отчеты.


Затем удостоверьтесь, что ваше доверенное лицо знает, как найти и использовать этот перечень учетных данных.



Then, make sure whoever you designate as your trusted contact knows how to find and use this digital inventory.


знает, как найти работу и что необходимо учитывать;


Другими словами, это тот, кто знает, как найти серые цвета природы на своей палитре».



In other words, he knows how to find the greys of nature on his palette.


И вы решили, что он знает, как найти Томми.


Де Витт знает, как найти его, но спустя годы поползли слухи о его жутком тяжелом вооружении и невменяемости жителей.



DeWitt knows how to find it, but over the years stories have been told about Columbia having unlawful heavy armament and deranged citizenry.


Disk Drill для Windows знает, как найти удаленные с жесткого диска данные.


Компании больше не ищут верховного вождя, а талантоприсячателя, который знает, как найти нужных людей для выполнения задач и получить результаты (РОССИЯ, 2013, стр. 40).



Companies no longer seek a supreme chief, but a talent-articulator, who knows how to find the right people to perform the tasks and get Results (ROSSI, 2013, p.


У Netflix может быть хоть сто тысяч разных DVD-дисков, но, если клиент не знает, как найти то, что ему понравится, он будет по умолчанию выбирать хиты.



Netflix may have one hundred thousand DVD titles in stock, but if customers don’t know how to find the ones they like, they will default to choosing the hits.


Если вы перфекционист, в доме которого для каждой вещи есть свое место, а ваш партнер не знает, как найти шкаф в своем доме из-за вечного беспорядка, здесь есть о чем подумать.



If you’re a perfectionist who keeps all your belongings organized and your partner doesn’t know how to find the closet in your home, it’s something to think about.


Если Наварро и правда знает, как найти контрольное устройство, то я должен подготовить иммунитет, который можно обменять на информацию, которая поможет обнаружить устройство.



If Navarro really knows how to find the override device, then I have to make the case for immunity in return for information that might lead to the recovery of the device.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9580. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 458 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

Когда на карту неожиданно или часто поступают деньги, возникает вопрос: кто их отправил? Есть несколько способов узнать, кто отправил деньги на карту Сбера. Для экономии времени уточнить информацию можно через: службу поддержки клиентов, онлайн-чат, Сбербанк Онлайн или мобильное приложение. Если офис в шаговой доступности, можно обратиться к сотруднику банка с паспортом. Неважно, какой способ выбран, информация предоставляется бесплатно.

Мы подробно разберем 5 способов, благодаря которым держатель банковской карты сможет узнать, кто ему отправил деньги. Сотрудники банка рекомендуют получать информацию дистанционно и экономить свое время.

Через «Сбербанк Онлайн»

Для уточнения информации надо перейти на сайт Сбербанка и выбрать «СберБанк Онлайн».

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

Откроется окно авторизации, в котором следует указать логин и пароль. После первого входа логин запоминается (если выбрать это в браузере).

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

На главной странице личного кабинета выбрать раздел «История». Найти необходимый перевод можно через фильтр: по заданному периоду и сумме.

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

После того как нужный перевод будет найден следует войти в него (кликнув по переводу 2 раза). Откроется подробная информация, где в описание будет указан отправитель. Если перевод от физического лица, то фамилию посмотреть не получится. В таком случае прописано имя, отчество и первая буква фамилии. Если деньги поступили от юридического лица, будет прописано наименование компании.

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

Через мобильное приложение

Для уточнения информации надо запустить приложение на телефоне и авторизоваться. После авторизации на главном экране, в нижнем меню, выбрать «История».

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

После выбрать поступивший перевод. При необходимости можно задать параметры, выбрав тип операции, период. Далее войти в выбранный перевод, кликнув по нему 2 раза, и посмотреть отправителя в разделе «Описание».

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

Через отделение банка

Выбирая такой способ получения информации, потребуется взять паспорт и посетить любой офис Сбербанка. В отделение банка обратиться к уполномоченному сотруднику и получить информацию. Минус такого способа – клиенты принимаются в порядке очереди. Часто офисы банка загружены и приходится ждать.

Важно! В интернете много советов, что можно вставить карту в банкомат и запросить выписку. Но авторы таких советов не знают, что отправитель в выписке не прописывается. Поэтому такой способ получения информации не подходит.

Через онлайн-чат

Уточнить, кто отправил деньги на карту можно только через онлайн-чат в личном кабинете клиента. Через чат на сайте банка получить информацию об отправителе не получится.

Поэтому надо авторизоваться в личном кабинете через сайт или мобильное приложение и написать оператору. Единственный минус – сотрудники чата отвечают не сразу. Зачастую приходится ждать от 5 до 15 минут, пока оператор подключится к разговору и ознакомится с вопросом.

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

На карту Сбербанка пришел непонятный перевод: как узнать, кто отправил деньги?

Через телефон горячей линии

Надо позвонить по номеру 900 и озвучить цель обращения. Для получения информации потребуется пройти идентификацию, сказать персональные данные или кодовое слово. Далее потребуется озвучить сумму операции и дату, чтобы оператор смог быстро найти перевод.

Если в указанный день поступило несколько одинаковых переводов, то надо сказать примерное время или запросить сведения по всем переводам за указанный день.

После останется подождать несколько минут, пока оператор проверит и скажет, кто отправил деньги. Стоит учитывать, что менеджер не должен скидывать отчет на телефон через sms, или отправлять на адрес электронной почты. Вся информация озвучивается только по телефону.

Об авторе

Окончил Белорусский Государственный Университет в 2012 году по специальности «Журналистика». Специализируется на финансовой аналитике, обзорах и пресс релизах. Целеустремлён и считает что цель всегда оправдывает средства.

Рекомендуем к прочтению

кто знает — перевод на английский

who knows

advertisement

кто знаетwho knows

Кто знает… делая шаг назад.

Who knows…

— А кто знает о нас?

Who knows about us?

К тому же, кто знает, что мы в Чикаго?

Besides, who knows we’re in chicago?

Неврастеник…психопат и кто знает, что ещё?

Neuropaths…psychopaths and who knows what else?

Кто знает такое имя как это!

Who knows, with a name like that !

Показать ещё примеры для «who knows»…

Отправить комментарий

Текст комментария:

Электронная почта:

@

Смотрите также

  • who knows

Check it at Linguazza.com

  • who knows: phrases, sentences

Переводчик и словарь

переводчик языков онлайн

Периодические контакты российского сообщества с представителями зарубежных стран сегодня не редкость. Расширение границ международного сотрудничества, доступность туристических путешествий или просто желание познакомиться с иностранной культурой вынуждают постоянно искать точки соприкосновения между носителями разных языков. Основой эффективного общения двух сторон выступает качественный перевод.

Бывают ситуации, когда сложно определить, на каком языке написан иностранный текст. Многие в такой ситуации теряются, но более продвинутая часть населения предпочитает обратиться к переводчику с определением языка онлайн. Удобный и невероятно полезный, переводчик языков онлайн от «m-translate.ru» развеет ваши сомнения в один миг. Не нужно перебирать десятки вариантов, чтобы определиться, с каким именно языком вы имеете дело! Наш «интеллектуальный» переводчик онлайн позволяет определить язык в два счета – просто введите или вставьте нуждающийся в переводе текст в соответствующую форму, выберете автоматическое определение языка и через мгновение уже читайте предоставленный программой результат. Такая функция позволяет не только разрешить языковые трудности, но и ощутимо сэкономить ваше время. Желаем удачи!

Как люди обычно думают на иностранном языке

Рейтинг страницы:

4.33/5 (всего:2689)

Quick navigation

  • бесплатный интернет переводчик онлайн
  • переводчик с русского на вьетнамский онлайн бесплатно
  • персидский переводчик онлайн
  • азербайджанский словарь
  • словарь русско шведский

Оцените наш проект

Имя*:

Электронная почта:

Отзыв:

Прочитав статью, вы решите, какому из переводчиков отдать предпочтение.

6 лучших онлайн-переводчиков

Искусственный интеллект и нейросети продвигают автоперевод на новый уровень: каждый год разработчики дорабатывают алгоритмы, учитывая контекст и существующие запросы. Значит ли это, что онлайн-переводчики вытесняют специалистов?

Алексей Байтин, руководитель сервиса Яндекс.Перевод, как-то сказал: «Статистический машинный перевод нельзя сравнивать с литературным, сделанным профессиональным переводчиком. Но часто бывает, что пользователю нужно просто понять основной смысл текста…» По его словам онлайн-переводчики могут стать помощниками, ведь иногда нам хочется почитать отзывы на иностранных сайтах, понять, что будоражит зарубежные СМИ или разобраться в значении надписи на вывеске. В таких случаях онлайн-сервисы всего за пару секунд ответят на наш запрос, ведь их главная задача — помочь понять основной смысл текста.

Однако, прибегая к помощи онлайн-переводчиков, не стоит рассчитывать на корректный и точный результат. Люди разбавляют речь диалектом и сленгом, в научной литературе есть жаргон и профессионализмы, а в художественных текстах — авторские метафоры и неологизмы. Часто это становится непосильной задачей даже для самых точных и продвинутых программ. Человек лучше воспроизводит стиль, тон и эмоцию текста, может распознать его культурологические и профессиональные особенности, подобрать подходящую лексику.

Мы сравнили 6 популярных ресурсов: описали их функции и привели примеры того, как одно и то же предложение переводят разные сервисы.

1. Google Переводчик

Согласно данным из Википедии, ежедневно около 500 миллионов человек отдают свое предпочтение Google Переводчик. Широкий функционал и база языков делают его универсальным онлайн-переводчиком.

Плюсы Google Переводчика:

  • 109 языков;
  • поддержка транслитерации, рукописного текста и аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста и автогенерирование его транскрипции;
  • проверка правописания слов;
  • функция перевода фото, документов и сайтов;
  • режим словаря: при выделении отдельных слов предлагаются альтернативные варианты перевода с указанием частотности использования и примерами в предложениях;
  • возможность редактировать перевод;
  • мобильное приложение с поддержкой офлайн-режима.

Минусы Google Переводчика:

  • поле ввода текста ограничено 5 000 символами;
  • точность перевода для каждой пары языков разная;
  • периодические сбои в алгоритмах дают абсурдный перевод.

Для повышения точности сервиса Google создал сообщество Translate Community. В него может вступить любой, кто на высоком уровне владеет несколькими языками. Как утверждает компания, с 2016 года сообщество помогло улучшить работу Google Переводчика в 40% случаев.

Google Переводчик

Google Переводчик передал дословное значение, но этим исказил смысл. Речь идет не о сгоревшем на работе человеке, а о сотруднике, который выгорел физически и эмоционально.

2. Яндекс.Переводчик

Разработка российской компании «Яндекс» — Яндекс.Переводчик — стала конкурентом сервису от Google. Переводчики довольно схожи, но все же есть несколько отличий.

Функционал, схожий с Google Translate:

  • 97 языков (на 12 меньше, чем у Google, но больше базы любых других веб-сервисов);
  • автоматическое определение языка;
  • поддержка транслитерации и аудио-ввода;
  • озвучивание текста;
  • проверка правописания слов;
  • функция перевода фото, документов и сайтов;
  • возможность редактирования перевода;
  • мобильное приложение с поддержкой офлайн-режима.

Плюсы в сравнении с Google Translate:

  • опция предугадывания слов по смыслу при вводе текста;
  • лимит ввода — 10 000 символов (в 2 раза больше);
  • можно оценить предлагаемый перевод как «хороший» или «плохой»;
  • режим словаря переводит предложения;
  • возможность создавать карточки для запоминания слов.

Отсутствующий функционал:

  • не распознает рукописный текст;
  • нет транскрипции к тексту перевода.

Яндекс.Переводчик

Яндекс.Переводчик повторил ошибку Google Переводчика.

3. Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator — лаконичный переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Big Translator не про углубленную работу и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро уловить общую суть без лишних деталей.

Возможности сервиса Bing Microsoft Translator:

  • 69 языков;
  • поддержка аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста;
  • возможность редактирования перевода.

Минусы Bing Microsoft Translator:

  • поле ввода текста ограничено 5 000 символами;
  • нет режима словаря, работает только с текстами.

Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator справился с задачей — передал точный смысл английского предложения.

4. Systran

Systran — одна из старейших компаний машинного перевода, основанная в 1968 году. Она работала на Министерство обороны США и Европейскую комиссию, до 2007 года обеспечивала технологией Google, а до 2012 — Yahoo!, пока они не перешли на свои системы. Сейчас Systran специализируется на платном программном обеспечении для перевода. Для ознакомления с сервисом компания предлагает воспользоваться их бесплатным онлайн-переводчиком.

Функционал сервиса Systran:

  • 41 язык;
  • поддержка аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста перевода;
  • режим словаря подобный Google. Тут, однако, отсутствуют примеры использования слов в предложениях, но даются примеры словосочетаний.

Плюсы Systran:

  • поддерживается 2 варианта перевода: Generic (простой, посредственный) и IT (обработанный технологией Systran).

Минусы Systran:

  • поле ввода ограничено 2 000 символами;
  • работает только с текстами;
  • нет возможности редактирования перевода.

Systran похож на Bing: он подойдет для общего ознакомления с темой и идеями текста без углубления в детали.

Systran

Systran перевел некорректно, повторив ошибку сервисов от Google и Яндекс.

5. PROMT

PROMT — бесплатный сервис, созданный лингвистами для специализированного перевода.

Возможности переводчика:

  • 20 языков в базе;
  • поддерживается проверка правописания слов;
  • можно оценить предлагаемый перевод как «хороший» или «плохой»;
  • автоматическое определение языка;
  • возможность отправить разработчикам свой вариант перевода.

Плюсы PROMT:

  • возможность указать тематику текста (всего 18 тем — от еды и свиданий до бизнеса и медицины).

Минусы PROMT:

  • поле ввода текста ограничено 3 000 символами;
  • нет опции озвучивания текста;
  • нет возможности редактировать перевод;
  • отсутствует режим словаря;
  • работает только с текстами.

Отдельно на сайте есть разделы «Словарь», «Контексты» и «Формы слова», где можно посмотреть варианты перевода отдельных словосочетаний, употребление их в контексте (с переводом) и всевозможные грамматические формы слов. Такая функция доступна для английского, русского, португальского, испанского, итальянского, французского и немецкого языков.

PROMT

PROMT показал неверный вариант перевода.

Записывайтесь на бесплатный пробный урок и учите английский с одним из наших преподавателей.

6. DeepL

Онлайн-переводчик DeepL начал работать в 2017 году. Создатели сервиса заявляют, что нейронные сети DeepL способны улавливать языковые нюансы и контекст.

Возможности DeepL:

  • 24 языка в базе;
  • работает с длинными текстами и PDF-файлами;
  • возможность внедрить технологию сервиса в веб-сайты и приложения;
  • функция персонализированного перевода определенных слов и фраз;
  • перевод сообщений и диалогов в чатах.

Плюсы DeepL:

  • корректно переводит даже устойчивые выражения и идиомы;

Минусы DeepL:

  • бесплатный перевод текстов до 5 000 символов;
  • нет голосового озвучивания;
  • не работает в офлайн-режиме;
  • не переводит рукописный текст и текст с фотографии;
  • не проверяет орфографию.

Сервис предлагает пользователям внедрять технологии DeepL в корпоративные мессенджеры и в реальном времени общаться с зарубежными партнерами без языкового барьера.

DeepL

DeepL оказался самым предусмотрительным — сервис вывел в верхние строчки наиболее корректные варианты, но в конце списка привел и дословный перевод.

Как пользоваться онлайн-переводчиками грамотно?

Если вы сомневаетесь в переводе, выполните пару простых шагов для проверки:

  1. Определите тип текста. Это переписка друзей? Сказка? Научная статья? Может, часть указа? Иногда такие сервисы путают стили и выбирают, например, разговорный вариант перевода для официального письма.
  2. Разберите предложение по полочкам. Найдите подлежащее, сказуемое, второстепенные члены предложения. Возможно, переводчик не распознал фразовый глагол и перевел его как действие с предлогом.
  3. Перепроверьте странно переведенные фразы в онлайн-словарях. Например:
    • Reverso дает определение слова, синонимы, примеры в предложениях с переводом. Работает с 16 языками.
    • ABBYY Linvo Live — ресурс имеет в своем распоряжении 20 языков. Охватывает все виды значений, приводит примеры с переводом.
    • Мультитран — словарь, созданный профессионалами для профессионалов. Тут можно найти всевозможные значения слов по сфере употребления. В доступе 35 языков.

Поделитесь в комментариях, какой переводчик вы предпочтете остальным.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как найти пульт от приставки ростелеком
  • Как составить декларацию на возврат налога за квартиру на второй год
  • Как составить анкету для проекта в школе
  • Autoit error line 25226 realtek hd как исправить
  • Hay day как найти игрока по нику